X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbn.po;h=7383196ef84c172ef9ccd89ba281c81524a4b448;hb=66852fb38b7e4848cee9cd135db23284a3b99d77;hp=1ec2387b290a32de6ccc12b4d86f60e8de1366ce;hpb=bd69486d5a606b4e97425904d7daa081fe4c1607;p=vlc diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 1ec2387b29..7383196ef8 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,1267 +1,1773 @@ # Bengali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 VideoLAN +# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. +# $Id$ +# # Simos Xenitellis , 2005. +# Md. Rezwan Shahid , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:23+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Bengali\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-31 18:09+0600\n" +"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid \n" +"Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "VLC preferences" +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো নিশ্চয়তা নেই, আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী।\n" +"আপনি এটি জিএনইউ সাধারন পাবলিক লাইসেন্স অনুযায়ী বিতরন করতে পারেন;\n" +"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n" +"ভিডিওল্যান দল দ্বারা লিখিত; লেখকদের ফাইল দেখুন।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:32 +msgid "VLC preferences" +msgstr "ভিএলসি পছন্দসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 -msgid "General" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "সকল অপসন দেখার জন্য \"উন্নত বিকল্পসমূহ\" নির্বাচন করুন।" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "ভিএলসি-র ইন্টারফেসের সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "" +msgid "Main interfaces" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "ভিএলসি-র নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেসের সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168 +msgstr "হট কী (key) সেটিং" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "অডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "অডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "" +msgstr "সাধারন অডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:433 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" -msgstr "_নথী" +msgstr "ফিল্টার" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "অডিও স্ট্রিমের পরবর্তী প্রসেস করার জন্য অডিও ফিল্টারগুলো ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "দৃশ্যায়ণ" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "অডিও দৃশ্যায়ণ" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "" +msgstr "আউটপুট মডিউল" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "এগুলো অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারন সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220 -#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:141 -#, fuzzy +msgstr "বিবিধ" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" -msgstr "_দশরন" +msgstr "ভিডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "ভিডিও স্ট্রিমের পরবর্তী প্রসেস করার জন্য ভিডিও ফিল্টারগুলো ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল/পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার বিবিধ সেটিং,সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"।" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট/কোডেক" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "" +msgstr "মডিউল এক্সেস করুন" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"ভিএলসি-র দ্বারা ব্যবহৃত বিভিন্ন এক্সেস মডিউলের সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং " +"এর মত সাধারন সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "Access filter modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "স্ট্রিম ফিল্টার" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"স্ট্রিম ফিল্টার হল বিশেষ মডিউল যা ভিএলসি এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি " +"দেয়। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এখানে আপনার কিছু পরিবর্তন করা উচিত নয়।" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "ডিমাক্সার" #: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "ডিমাক্সার অডিও এবং ভিডিও স্ট্রিম পার্থক্য করার জন্য ব্যবহার করা হয়।" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও কোডেকসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "অডিও কোডেকসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" -msgstr "" +msgstr "অন্যান্য কোডেকসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার এর সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "সাধারণ তথ্য" #: include/vlc_config_cat.h:121 -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন।" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" #: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"স্ট্রিম আউটপুট ভিএলসি-কে স্ট্রিমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রিমসমূহকে " +"সংরক্ষন করার অনুমতি দেয়।\n" +"স্ট্রিমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয়, তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" এর মধ্য দিয়ে প্রেরন " +"করা হয় যেটি স্ট্রিমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষন করতে, বা এটিকে স্ট্রিম করতে পারে (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout স্ট্রিম মডিউলসমূহ উন্নত স্ট্রিম প্রসেসিং এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, " +"অনুলিপিকরন...)।" #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "সাধারন স্ট্রিম আউটপুট সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "মাক্সার" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে (ভিডিও," +"অডিও, ...) একত্র করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার " +"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি মাক্সার এর জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:142 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "এক্সেস আউটপুট" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রিমগুলো কিভাবে প্রেরন করা হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। এই " +"সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " +"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:148 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "প্যাকেটাইজার" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"প্যাকেটাইজারসমূহ মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে \"পূর্বপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা " +"হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " +"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout স্ট্রিম" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout স্ট্রিম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য " +"অনুগ্রহ করে স্ট্রিমিং \"কিভাবে\" এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম " +"মডিউলের জন্য ডিফল্ট বিকল্পগুলো কনফিগার করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106 -#: modules/services_discovery/sap.c:346 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP হল মাল্টিকাস্ট UDP ba RTP ব্যবহার করে প্রেরনকৃত স্ট্রিসমূহ পাবলিকভাবে ঘোষনা করার " +"উপায়।" -#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197 +msgstr "ভিডিও অন-ডিমান্ডের ভিএলসি-র বাস্তবায়ন" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "চালানোর তালিকা" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"চালানোর তালিকার আচরনের সেটিং (যেমন, চালানোর মোড) এবং চালানোর তালিকায় " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম যোগ করার (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউলসমূহ) মডিউলের সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "সাধারন চালানোর তালিকার আচরন" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"সার্ভিস ডিসকাভারী মডিউলসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানোর তালিকায় আইটেম যোগ করার সুবিধা " +"প্রদান করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:179 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত" + +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন।" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "সিপিইউ বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"আপনি এখানে কিছু সিপিইউ এক্সেলারেশন নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। আপনার এই সেটিংগুলো " +"পরিবর্তন করা উচিত নয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:185 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "এই মডিউলসমূহ ভিএলসি এর অন্যান্য সকল অংশের নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "এনকোডার সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের সাধারন সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "ডায়লগ প্রদানকারী সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "ডায়লগ প্রদানকারীসমূহ এখানে কনফিগার করা যায়।" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"এই সেকশনে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরন নির্ধারন করতে পারবেন, উদাহরনস্বরুপ, " +"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "কোনো সাহায্য উপস্থিত নেই" -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "এই মডিউলসমূহের জন্য কোনো সাহায্য উপস্থিত নেই।" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" - -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" +"সতর্কবানী: আপনি যদি গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড " +"লাইন উইন্ডো খুলুন, আপনি যেখানে ভিএলসি ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc " +"-I qt\" চালান \n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&D)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন" -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209 -#: modules/mux/asf.c:48 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "_নথী" +msgid "Media &Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "কোডেক তথ্য... (&C)" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "বার্তাসমূহ" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান... (&T)" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক (&B)" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "ভিএলএম কনফিগারেশন... (&V)" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "পরিচিতি" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +msgid "Play" +msgstr "চালান" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch Information" +msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে দিন" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "তথ্য..." -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "সাজান" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 -msgid "Now Playing" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" +msgstr "নোড যোগ করুন" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "স্ট্রিম..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "সংরক্ষন করুন..." -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "ফোল্ডার খুলুন..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Repeat all" +msgstr "সকল পুনরাবৃত্তি করুন" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করুন" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "কোনো পুনরাবৃত্তি হবে না" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Random" +msgstr "উল্টোপাল্টা" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "উল্টোপাল্টা বন্ধ" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "চালানোর তালিকায় যোগ করুন" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করুন" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "ফাইল যোগ করুন..." -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "খোলার উন্নত উপায়..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করুন..." -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "ফাইলে চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন... (&F)" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন..." -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" +msgstr "অনুসন্ধান ফিল্টার" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "কিছু বিকল্প উপস্থিত কিন্তু লুক্কায়িত আছে। ওগুলো দেখার জন্য \"উন্নত বিকল্প\" দেখুন।" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "ছবি অনুলিপিকরন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "এই ছবিটি অনুলিপি করুন" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Magnification" +msgstr "বর্ধিতকরন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" +"ভিডিও এর একটি অংশ বর্ধিত করুন। ভিডিও এর কোন অংশটি বর্ধিত করা হবে তা আপনি " +"নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +msgid "Waves" +msgstr "তরঙ্গসমূহ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "ছবির রং উল্টো করুন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "একটি ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করুন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n" +"ভিডিওটি ভাগ হয়ে যাবে যেটিকে আপনার সাজাতে হবে।" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"কিনারা সনাক্তকরন\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n" +"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তনের চেষ্টা করুন" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" +"\"রং সনাক্তকরন\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিনত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই " +"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।" + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা

ডকুমেন্ডেশনে

স্বাগতম

আপনি ভিএলসি ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন " +"ভিডিওল্যানের উইকি ওয়েবসাইটে।

আপনি যদি ভিএলসি এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে
ভিএলসি মিডিয়া " +"প্লেয়ারে সূচনা পড়ুন।

কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে " +"আপনি জানতে পারেন এখানে
\"How to play files with VLC media player\" ডকুমেন্টে।

সংরক্ষন, রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং " +"স্ট্রিমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য পাবেন এখানে স্ট্রিমিং ডকুমেন্টেশন।

যদি আপনি " +"টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, তাহলে অনুগ্রহ করেজ্ঞান ভান্ডারে যোগাযোগ করুন।

প্রধান " +"কীবোর্ড শর্টকাটসমূহ জানতে shortcuts পৃষ্ঠা পড়ুন।

সহায়তা

কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ " +"করে FAQ " +"পড়ুন।

আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং করতে) পারেন ফোরামে, মেইলিং-লিস্টে বা আমাদের IRC চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ #videolan ).

প্রজেক্টে " +"অংশগ্রহন করুন

আপনি কিছু সময় দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, " +"স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি ফান্ড এবং " +"ম্যাটেরিয়াল ও দিতে পারেন আমাদের সাহায্য করার জন্য। এবং অবশ্যই, আপনি ভিএলসি " +"মিডিয়া প্লেয়ার উন্নত করতে পারেন।

" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "অডিও ফিল্টার করতে ব্যর্থ" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "ফিল্টারের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +msgid "Spectrometer" +msgstr "স্পেকট্রোমিটার" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "স্কোপ" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "বর্ণালী" + +#: src/audio_output/input.c:122 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu মিটার" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "ইকুয়ালাইজার" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "অডিও ফিল্টারসমূহ" + +#: src/audio_output/input.c:201 +msgid "Replay gain" +msgstr "গেইন আবার চালান" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" -msgstr "" +msgstr "অডিও চ্যানেলসমূহ" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "স্টেরিও" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "বাম" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ডান" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "উল্টো স্টেরিও" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "key" +msgstr "কী (key)" + +#: src/config/file.c:602 +msgid "boolean" +msgstr "বুলিয়ান" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +msgid "integer" +msgstr "ইন্টিজার" + +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +msgid "float" +msgstr "ফ্লোট" + +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +msgid "string" +msgstr "স্ট্রিং" + +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 +msgid "Media Library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' বিকল্পটি দুর্বোধ্য\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `--%s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%c%s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' বিকল্পটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: অচেনা বিকল্প `%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: অবৈধ বিকল্প -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: অবৈধ বিকল্প -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: বিকল্পের একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `-W %s' বিকল্পটি দুর্বোধ্য\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `-W %s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n" -#: src/input/control.c:238 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক %i" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "ভিএলসি প্যাকেটাইজার মডিউল খুলতে পারেনি।" -#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373 -#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000 +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "ভিএলসি ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" + +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই" + +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format -msgid "Track %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"ভিএলসি \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাটটি সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি " +"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।" -#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482 -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "ট্র্যাক" + +#: src/input/es_out.c:1118 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "প্রোগ্রাম" + +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "স্কেল" + +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যা" -#: src/input/es_out.c:1379 +#: src/input/es_out.c:1938 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u" + +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "স্ট্রিম %d" -#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 -msgid "Codec" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ধরন" + +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "আসল অডিও" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "কোডেক" + +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "বিবরন" -#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "চ্যানেলসমূহ" -#: src/input/es_out.c:1399 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "নমুনার হার" -#: src/input/es_out.c:1400 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u হার্জ" -#: src/input/es_out.c:1404 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "বিট/নমুনা" -#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "বিটের হার" -#: src/input/es_out.c:1409 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড" + +#: src/input/es_out.c:2729 +msgid "Track replay gain" +msgstr "গেইনের রিপ্লে ট্র্যাক করুন" + +#: src/input/es_out.c:2731 +msgid "Album replay gain" +msgstr "অ্যালবাম রিপ্লে গেইন" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f ডেসিবল" -#: src/input/es_out.c:1418 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "রেসল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:1424 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "পর্দার রেসল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "ফ্রেমের হার" -#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2465 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাবেনা" -#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607 -#: modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2466 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "ভিএলসি '%s' MRL টি খুলবে ব্যর্থ। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" -#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2597 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "ভিএলসি ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারেনি" -#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:206 -msgid "Duration" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' ফরম্যাটটি সনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" + +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Artist" +msgstr "শিল্পি" + +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "ধরন" + +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "স্বত্বাধিকার" + +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "অ্যালবাম" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Track number" +msgstr "ট্র্যাক নম্বর" + +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "রেটিং" + +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "সেটিং" + +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +msgid "Now Playing" +msgstr "এখন চালানো হচ্ছে" + +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "প্রকাশক" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "এনকোড করেছেন" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Artwork URL" +msgstr "আর্টওয়ার্ক URL" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Track ID" +msgstr "ট্র্যাক আইডি" + +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক" -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "প্রোগ্রাম" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "অধ্যায়" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "নেভিগেশন" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514 -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "শিরোনাম %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "অধ্যায় %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "" +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "মিডিয়া: %s" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446 -#: modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "ইন্টারফেস যোগ করুন" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1960 -msgid "C" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:304 -msgid "Help options" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "কনসোল" -#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210 -msgid "string" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস" -#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180 -msgid "integer" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Web Interface" +msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস" -#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:212 +msgid "Debug logging" +msgstr "ডিবাগ লগিং" -#: src/libvlc.c:2033 -msgid " (default enabled)" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:215 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "মাউসের ইঙ্গিত" -#: src/libvlc.c:2034 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/libvlc.c:2223 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"ডিফল্ট ইন্টারফেস সহকারে ভিএলসি চালানো হচ্ছে। ভিএলসি ইন্টারফেস ছাড়া চালানোর জন্য " +"'cvlc' ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.c:2265 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "সম্পূর্ন সাহায্যের জন্য '-H' ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Auto" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1693 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (ডিফল্ট সক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1694 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (ডিফল্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 +msgid "Note:" +msgstr "নোট:" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "উন্নত বৈশিষ্টসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনের সাথে --advanced যোগ করুন।" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত বৈশিষ্ট্য আছে।\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। উপস্থিত মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list বা --" +"list-verbose ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1981 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "ভিএলসি সংস্করন %s\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1982 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "কম্পাইল করেছেন %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1984 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "কম্পাইলার: %s\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" +#: src/libvlc.c:2019 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" +#: src/libvlc.c:2039 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "আকার পরিবর্তন করে প্রদর্শন" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "১:২ অর্ধেক" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "১:১ আসল" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "২:১ দ্বিগুন" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে পারবেন। " +"আপনি প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিবিধ " +"সম্পর্কিত বিকল্প নির্ধারন করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Pashto" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Interface module" +msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। ডিফল্ট আচরন হল উপস্থিত সেরা মডিউলটি " +"নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" +#: src/libvlc-module.c:165 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"আপনি ভিএলসি এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলি ডিফল্ট " +"ইন্টারফেস এর সাথে ব্যকগ্রাউন্ডে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথকিকৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা " +"ব্যবহার করুন। (সাধারন মানগুলি হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures" +"\" ...)" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Tetum" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:172 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "আপনি ভিএলসি এর জন্য নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:174 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)" -#: src/libvlc.h:49 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"এটি ভার্বোসিটি লেভেল (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবানী, ২=ডিবাগ)" +"।" -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250 -msgid "Interface module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "কোন অবজেক্টগুলি ডিবাগ বার্তা প্রিন্ট করবে বা নির্ধারন করুন" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." msgstr "" +"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য " +"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'all' সকল " +"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা " +"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের " +"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য -vvv ব্যবহার " +"করতে হবে।" -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:189 +msgid "Be quiet" +msgstr "শান্ত থাকুন" -#: src/libvlc.h:61 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "সকল সতর্কবার্তা এবং তথ্যের বার্তা বন্ধ করে দিন।" -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:193 +msgid "Default stream" +msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:195 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "এই স্ট্রিমটি সর্বদা ভিএলসি শুরু হওয়ার সময় খোলা হবে।" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"আপনি এই ইন্টারফেসের জন্য ম্যানুয়ালী একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে " +"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc.h:75 -msgid "Be quiet" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:202 +msgid "Color messages" +msgstr "বার্তাসমূহকে রং করুন" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"এটি কনসোলে প্রেরনকৃত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার টার্মিনালে " +"লিনাক্স রং সমর্থন থাকতে হবে।" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "Show advanced options" +msgstr "উন্নত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"এটি যখন সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেসসমূহ সকল উপস্থিত বিকল্পগুলো " +"প্রদর্শন করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো ব্যবহারকারীর কখনও ধরা উচিত নয়।" -#: src/libvlc.h:84 -msgid "Color messages" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন আপনি যদি পূর্ণ পর্দা জুড়ে ভিডিও দেখার সময় মাউসটি পর্দার " +"কিনারে নেন তাহলে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:89 -msgid "Show advanced options" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Interface interaction" +msgstr "ইণ্টারফেস ইন্টারঅ্যাকশন" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স " +"দেখাবে।" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"এই বিকল্পগুলোর সাহায্যে আপনি অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন, এবং " +"অডিও ফিল্টার যোগ করতে পারবেন যেটি পোস্ট প্রেসসিং বা ভিসুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী " +"অ্যানালাইজার, ইত্যাদি) জন্য ব্যবহৃত হয়। এই ফিল্টারগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও " +"ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে কনফিগার করুন।" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। ডিফল্ট আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা মেথডটি " +"নির্বাচন করা হয়।" -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "অডিও সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরুপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তরটি তখন কাজ করবে " +"না, তাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "মনো অডিও কার্যকর করুন" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।" -#: src/libvlc.h:116 -msgid "Audio output volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:252 +msgid "Default audio volume" +msgstr "ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "আপনি এখানে ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" +msgstr "অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম সংরক্ষন করেছে" + +#: src/libvlc-module.c:259 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম সংরক্ষন করে। আপনার " +"এই বিকল্পটি ম্যানুয়ালী পরিবর্তন করা উচিত নয়।" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম স্টেপ" + +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"এই বিকল্পটি ব্যবহার করে আপনি ভলিয়্যুমের স্টেপ সাইজ পরিবর্তন করতে পারবেন, ০ থেকে " +"১০২৪ এর মধ্যে।" -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"আপনি এখানে অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক নির্ধারন করতে পারবেন। সাধারন মানগুলো হল -১ " +"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৫০০০, ১১০২৫, ৮০০০।" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরন" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"এটি একটি অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরন এলগরিদম ব্যবহার করে। অতি উচ্চ মানের " +"অডিও পুন:নমুনাকরন প্রসেসর নির্ভর হতে পারে, ফলে আপনি এটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং " +"একটি অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরন এলগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"এটি অডিও আউটপুট বিলম্ব করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটি খুব " +"কাজের যদি আপনি অডিও ও ভিডিও এর শব্দের মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:285 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে, যেটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহৃত হবে (যদি আপনার " +"হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই অডিও স্ট্রিমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে)।" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "S/PDIF ব্যবহার করুন, যখন এটি উপস্থিত থাকে" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা যায় যখন আপনার হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই " +"অডিও স্ট্রিমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে।" + +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "ডলবি সারাউন্ডের সনাক্তকরন" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রিম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা " +"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রিমটি আসলে ডলবি " +"সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এটি অন করে দিলে আপনি ভালো অভিজ্ঞতা পেতে " +"পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে কম্বাইন করা থাকে।" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +msgid "On" +msgstr "অন" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 +msgid "Off" +msgstr "অফ" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং ফিল্টার যোগ করে।" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "অডিও প্রদর্শন" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "এটি প্রদর্শন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী অ্যানালাইজার, ইত্যাদি)।" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড" + +#: src/libvlc-module.c:321 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "Replay preamp" +msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প" + +#: src/libvlc-module.c:325 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট টার্গেট লেভেল (৮৯ ডেসিবল) " +"পরিবর্তন করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Default replay gain" +msgstr "ডিফল্ট রিপ্লে গেইন" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "রিপ্লে গেইন তথ্য ছাড়া স্ট্রিমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়" + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Peak protection" +msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা" + +#: src/libvlc-module.c:337 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করুন" + +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "কিছু না" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1269,489 +1775,960 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"এই বিকল্প ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। " +"উদাহরনস্বরুপ আপনি ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, " +"ইত্যাদি)। এখানে এই ফিল্টারগুলো সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে " +"কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও বিকল্প সেট করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। ডিফল্ট আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা " +"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়।" -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে " +"না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64 -#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর প্রস্থ" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"আপনি ভিডিওর প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর " +"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67 -#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর " +"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর শিরোনাম" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"ভিডিও উইন্ডো এর জন্য স্বনির্বাচিত শিরোনাম (ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড না করা থাকার " +"ক্ষেত্রে)।" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও সাজানো" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"ভিডিওর উইন্ডোতে একে সাজানো হবে। ডিফল্ট অনুযায়ী (০) একে পর্দার মাঝামাঝি রাখা হবে " +"(০=মাঝামাঝি, ১=বামে, ২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর কম্বিনেশন ও " +"ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=৪+২ বলতে বুঝায় উপর-ডানে)।" + +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "মাঝামাঝি" + +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "উপরে" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "নিচে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "উপর-বামে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "উপর-ডানে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "নিচে-বামে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "নিচে-ডানে" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে প্রদর্শন" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "আপনি ভিডিওর আকার উল্লিখিত হার অনুযায়ী পরিবর্তন করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেল। যেহেতু রংএর তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি " +"বাচানো যায়।" + +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Embedded video" +msgstr "এমবেড করা ভিডিও" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করুন।" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "পূর্ণপর্দা ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:420 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "ভিডিও পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করুন" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশন ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি রেন্ডার " +"করার ক্ষমতা)। ভিএলসি এটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা চেষ্টা করবে।" -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "সবসময় উপরে থাকবে" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "সর্বদা ভিডিও উইন্ডোটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "Window decorations" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Show media title on video" +msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc.h:248 -msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "ভিডিও শিরোনাম x মিলিসেকেন্ড প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"ভিডিও শিরোনাম n মিলিসেকেন্ড প্রদর্শন করা হবে, ডিফল্ট হল ৫০০০ মিলিসেকেন্ড (৫ " +"সেকেন্ড)।" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "Video filter module" +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Position of video title" +msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" +"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (ডিফল্ট হল নিচে মাঝে)।" + +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক x মিলিসেকেন্ড পর লুকানো হবে" + +#: src/libvlc-module.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"মাউস কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক n মিলিসেকেন্ড পর লুকানো হবে, ডিফল্ট হল ৩০০০ " +"মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ভিডিও চলার সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "চালানোর সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"যেকোনো কিছু চালানোর সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না, যেন " +"কম্পিউটার কর্মহীনতার জন্য বন্ধ হয়ে না যায়।" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +msgid "Window decorations" +msgstr "উইন্ডো ডেকোরেশনসমূহ" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"ভিএলসি ভিডিওর আসে পাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি করা উপেক্ষা করতে পারে, " +"যেন ছোট একটি উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "Video output filter module" +msgstr "ভিডিও আউটপুট ফিল্টার মডিউল" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "এটি ক্লোন বা দেয়ালের মত ভিডিও আউটপুট ফিল্টার যোগ করে" + +#: src/libvlc-module.c:470 +msgid "Video filter module" +msgstr "ভিডিও ফিল্টার মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং ফিল্টার যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং " +"বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।" + +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রিফিক্স" + +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট" + +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "এই ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করার জন্য যেই ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:488 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট পূর্বদর্শন" + +#: src/libvlc-module.c:490 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "পর্দার উপর-বাম দিকে স্ন্যাপশটের পূর্বদর্শন দেখানো হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"স্ন্যাপশট সংখ্যায়িত করার জন্য সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রস্থ" + +#: src/libvlc-module.c:498 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে এটি আসল প্রস্থ (-১) " +"টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে অ্যাসপেক্ট অনুপাত একই রাখা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট উচ্চতা" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের উচ্চতা পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে এটি আসল প্রস্থ (-" +"১) টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে অ্যাসপেক্ট অনুপাত একই রাখা হবে।" -#: src/libvlc.h:267 -msgid "Source aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video cropping" +msgstr "ভিডিও কাটুন" + +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"এটি উৎস ভিডিওকে কাটে। গৃহিত ফরম্যাট হল x:y (৪:৩, ১৬:৯, ইত্যাদি), যেটি ছবির " +"গ্লোবাল অনুপাত।" + +#: src/libvlc-module.c:514 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "উৎস অ্যাসপেক্ট অনুপাত" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"এটি উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত রাখে। উদাহরনস্বরুপ, কিছু ভিডিও দাবী করে তারা ১৬:৯, " +"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি ভিএলসি এর জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে " +"পারে সেই ছবি গুলোর জন্য যেগুলোর কোনো অ্যাসপেক্ট অনুপাত তথ্য থাকে না। গৃহিত ফরম্যাটগুলো " +"হল x:y (৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অ্যাসপেক্ট উপস্থাপন করে, অথবা দশমিক " +"মান (১.২৫, ১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।" + +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "ভিডিও স্কেলিং" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "ভিডিও স্কেলিং ফিল্টার" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "কাটার স্বনির্বাচিত অনুপাত তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত কাটার অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের কাটার অনুপাত তালিকায় যোগ করা " +"হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:537 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকায় " +"যোগ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV উচ্চতা ঠিক করুন" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং করতে সহায়তা করে, এমনকি নষ্ট " +"এনকোডার যদি ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এটি নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারেন শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি " +"লাইন প্রয়োজন।" + +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "মনিটরের পিক্সেল অ্যাসপেক্ট অনুপাত" + +#: src/libvlc-module.c:551 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"এটি মনিটরের অ্যাসপেক্ট অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরের বর্গাকৃতির পিক্সেল " +"(১:১) থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, আপনি এটিকে ৪:৩ করতে পারেন অনুপাত ঠিক " +"রাখার জন্য।" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" +msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 স্ট্রিমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে " +"ফ্রেমড্রপিং হয়" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:560 +msgid "Drop late frames" +msgstr "বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ছেটে দেয়া হবে" + +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" +"এটি বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ছেটে ফেলে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা সে সময়ের " +"পরে আসলে)।" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" +msgstr "শব্দহীন সিনক্রো" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" +"এটি ভিডিও আউটপুট সিনক্রোনাইজেশন মেকানিজম এর ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত মেসেজ লগ " +"প্রতিরোধ করে।" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "vout লেভেলে কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।" + +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." msgstr "" +"এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহন করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ (শুধুমাত্র " +"পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। ডিফল্ট মান হল পূর্ণ " +"ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "পূর্ণসমর্থন" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি " +"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ি রেফারেন্স" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময় এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রিমে " +"ভিডিও চালানোর সময় সমস্যা হলে এটি ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341 -#: modules/gui/macosx/vout.m:155 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" + +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি দুর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন করতে " +"পারবেন। বিস্তারিত সেটিং আছে এখানে: উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন।" + +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "ডিফল্ট" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "" +msgstr "UDP পোর্ট" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "এই পোর্টটি UDP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহৃত হয়। ডিফল্ট হল ১২৩৪।" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।" -#: src/libvlc.h:312 -msgid "Network interface address" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "হপ সীমা (TTL)" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"এটি স্ট্রিম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" " +"বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বুঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত ডিফল্টটি " +"ব্যবহার করা হবে)।" -#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:627 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস" + +#: src/libvlc-module.c:629 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:631 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস ঠিকানা" + +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" +"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।" -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"আউটগোয়িং UDP স্ট্রিমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত " +"সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "কাজ েশষ" +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" +"সেবার আইডি দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম " +"স্ট্রিম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রিম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই বিকল্পটি ব্যবহার " +"করুন।" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত সেবার আইডির তালিকা দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি " +"যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রিম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রিম) পড়তে চান, শুধুমাত্র " +"সেক্ষেত্রেই এই বিকল্পটি ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:336 -#, fuzzy -msgid "Choose audio track" -msgstr "কাজ েশষ" +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +msgid "Audio track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রিম সংখ্যা (০ থেকে n)।" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +msgid "Subtitles track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের" -#: src/libvlc.h:343 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:662 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রিম সংখ্যা (০ থেকে n)।" -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Choose audio language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "Audio language" +msgstr "অডিওর ভাষা" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"আপনি যে অডিও ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন " +"অক্ষরের দেশের কোড)।" -#: src/libvlc.h:351 -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:670 +msgid "Subtitle language" +msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" +"আপনি যে সাবটাইটেল ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা " +"তিন অক্ষরের দেশের কোড)।" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Audio track ID" +msgstr "অডিও ট্র্যাক আইডি" + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রিম আইডি।" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক আইডি" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রিম আইডি।" + +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "Start time" +msgstr "শুরুর সময়" + +#: src/libvlc-module.c:690 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "স্ট্রিমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।" + +#: src/libvlc-module.c:692 +msgid "Stop time" +msgstr "শেষের সময়" + +#: src/libvlc-module.c:694 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "স্ট্রিমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।" + +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "Run time" +msgstr "চলার সময়" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:698 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "স্ট্রিমটি এতক্ষন চলবে (সেকেন্ডে)।" + +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "আরো দ্রুতগতি" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট তালিকা" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত ইনপুটের একটি তালিকা দিতে পারেন যেটি সাধারন তালিকাটির " +"শেষে যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি " +"পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "একটি স্ট্রিমের জন্য তালিকা বুকমার্ক করে" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" +"আপনি একটি স্ট্রিমের জন্য এই আকারে ম্যানুয়ালী একটি বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করুন" + +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "ডিরেক্টরির নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষিত হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "স্থানীয় স্ট্রিম রেকর্ডিং পছন্দ করুন" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "যখন সম্ভব, স্ট্রিম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রিম রেকর্ড করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষন করার ডিরেক্টরি" + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যনুলারিটি" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." msgstr "" +"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রিম সংরক্ষন করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"এই বিকল্পগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। " +"উদাহরনস্বরুপ, আপনি উপছবির ফিল্টার (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই ফিল্টারগুলো " +"এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে কনফিগার করুন। এছাড়াও আপনি " +"উপছবির বিবিধ বিকল্প সেট করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করুন" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"আপনি এই বিকল্পটি ব্যবহার করে ছবির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। বেশ " +"কিছু অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।" + +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করুন" + +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "আপনি সম্পূর্ণরুপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"ভিএলসি ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। এটিকে ওএসডি (পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা) বলা " +"হয়।" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Text rendering module" +msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" +"ভিএলসি রেন্ডারিং এর জন্য সাধারনত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি দিয়ে আপনি svg " +"(উদাহরনস্বরুপ) ব্যবহার করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "উপছবি ফিল্টার মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:767 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"এটি \"উপছবি ফিল্টার\" যোগ করে। এই ফিল্টারগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে " +"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের " +"নাম উল্লেখ করা না থাকে (ছবির ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল অটোডিটেকশন ফাজিনেস" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1761,1031 +2738,1666 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"এটি নির্ধারন করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং ছবির ফাইলনেমের ম্যাচিং কতখানি হবে। " +"বিকল্পগুলো হলো:\n" +"০ = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n" +"১ = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" +"২ = ছবির নাম ধারনকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" +"৩ = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল\n" +"৪ = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার পাথ" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে " +"পাওয়া না যায়।" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করুন। যখন অটোডিটেক্ট আপনার সাবটাইটেল ফাইল সনাক্ত করতে " +"পারবে না।" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "ডিভিডি ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"এটি ডিফল্ট ডিভিডি ড্রাইভ (বা ফাইল)। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন দিতে ভুলবেন না (যেমন " +"D:)" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "এটি ডিফল্ট ডিভিডি ডিভাইস।" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "ভিসিডি ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"এটি ডিফল্ট ভিসিডি ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত " +"সিডি-রম ডিভাইস খুজে নেব।" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "এটি ডিফল্ট ভিসিডি ডিভাইস।" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "অডিও সিডি ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"এটি ডিফল্ট অডিও সিডি ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি " +"উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুজে নেব।" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "এটি ডিফল্ট অডিও সিডি ডিভাইস।" -#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 কার্যকর করুন" -#: src/libvlc.h:458 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ব্যবহার করা হবে।" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4 কার্যকর করুন" -#: src/libvlc.h:463 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ব্যবহার করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "টিসিপি সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "ডিফল্ট টিসিপি সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)" + +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS সার্ভার" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই এই আকারে হতে হবে ঠিকারা:পোর্ট। " +"এটি সকল টিসিপি সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড" -#: src/libvlc.h:476 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:848 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "শিরোনাম মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিরোনাম\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "লেখক মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"লেখক\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "শিল্পি মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিল্পি\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "ধরন মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"ধরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "স্বত্বাধিকার মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"স্বত্বাধিকার\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "বিবরন মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"বিবরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "তারিখ মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"তারিখ\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"url\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"এই বিকল্প ব্যবহার করে ভিএলসি কিভাবে এর কোডেকগুলো নির্বাচন করবে তা পরিবর্তন করতে " +"পারবেন (ডিকম্প্রেশন মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই বিকল্পটি পরিবর্তন " +"করা উচিত, কারন এটি আপনার সকল স্ট্রিমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc.h:519 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"কোডেকের তালিকা যেটি ভিএলসি অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদাহরনস্বরুপ, 'dummy," +"a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। " +"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই বিকল্পটি পরিবর্তন করা উচিত, কারন এটি আপনার " +"সকল স্ট্রিমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" +msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি ভিএলসি অগ্রাধিকার " +"ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "ভিএলসি এর সিস্টেম প্লাগিন পছন্দ করুন" + +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"ভিএলসি কি তার নিজের প্লাগিন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে ইন্সটল করা স্থানীয় প্লাগিন " +"পছন্দ করবে তা নির্দেশ করে (যখন একটি পছন্দ নির্বাচন করতে হবে)।" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"এই বিকল্প ব্যবহার করে আপনি স্ট্রিম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য ডিফল্ট গ্লোবাল বিকল্প সেট " +"করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম আউটপুট চেইন" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"আপনি এখানে একটি ডিফল্ট স্ট্রিম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি চেইন " +"তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রিমের জন্য় " +"সক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "সকল ES এর স্ট্রিমিং সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:922 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করুন (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "স্ট্রিমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc.h:546 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "স্ট্রিমিংকালে স্ট্রিমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও আউটপুট স্ট্রিম সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"নির্বাচন করুন যে ভিডিও স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, " +"যখন এটি সক্রিয় থাকে।" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "অডিও আউটপুট স্ট্রিম সক্রিয় করুন" + +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"নির্বাচন করুন যে অডিও স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, যখন " +"এটি সক্রিয় থাকে।" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Keep stream output open" +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "SPU স্ট্রিম আউটপুট সক্রিয় করুন" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"নির্বাচন করুন যে SPU স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, যখন " +"এটি সক্রিয় থাকে।" + +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট খোলা রাখা হবে" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"এটি ব্যবহার করে আপনি একাধিক চালানোর তালিকার আইটেম এর জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রিম " +"আউটপুট ব্যবহার করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রিম আউটপুট " +"প্রবেশ করানো হবে)" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি স্ট্রিম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করতে " +"পারবেন। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি ভিএলসি কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন " +"করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "মাক্স মডিউল" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "এক্সেস আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন করুন" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"এই বিকল্পটি সক্রিয় থাকলে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন " +"হয় যদি আপনি MBone এ ঘোষনা করতে চান।" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" +"যখন SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি " +"নির্দিষ্ট বিরতি সেট করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" +"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার এই সকল " +"বিকল্পগুলো সক্রিয় রাখা উচিত।" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" +"আপনার প্রসেসরের যদি দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি উইনিট থাকে, ভিএলসি এর সুবিধা " +"নিতে পারে।" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করুন" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"এই বিকল্পগুলো আপনাকে ডিফল্ট মডিউল নির্বাচন করতে দেবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না " +"হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1027 +msgid "Memory copy module" +msgstr "মেমরি কপি মডিউল" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"আপনি কোন মেমরি কপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা আপনি নির্বাচন করতে পারবেন। ডিফল্ট " +"হিসেবে ভিএলসি, আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি ব্যবহার " +"করবে।" -#: src/libvlc.h:634 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Access module" +msgstr "এক্সেস মডিউল" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি এক্সেস মডিউল কার্যকর করতে পারবেন। যদি সঠিক এক্সেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল বিকল্প " +"হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc.h:639 -msgid "Repeat all" +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Stream filter module" +msgstr "স্ট্রিম ফিল্টার মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্তন করার জন্য এক্সেস ফিল্টার ব্যবহার করা হয়। এটি " +"টাইমশিফ্টিং-এর উপস্থিতির জন্য ব্যবহার করা হয়।" + +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Demux module" +msgstr "ডিমাক্স মডিউল" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"\"প্রাথমিক\" স্ট্রিমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রিমসমূহ) পৃথক করার জন্য " +"ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় " +"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল বিকল্প হিসেবে ব্যবহার করা " +"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc.h:644 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "আসল-সময় প্রায়োরিটির অনুমতি দিন" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"ভিএলসি আসল-সময় প্রায়োরিটিতে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে " +"কন্টেন্ট স্ট্রিমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্স " +"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনি শুধুমাত্র নিশ্চিত হলেই এটি চালু করুন।" -#: src/libvlc.h:649 -msgid "Play and stop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "ভিএলসি প্রায়োরিটি সমন্বয়সাধন করুন" -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" +"এই বিকল্পটি ভিএলসির ডিফল্ট প্রায়োরিটিতে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ করে। " +"আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা ভিএলসি এর আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে ভিএলসি " +"টিউন করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(পরীক্ষামূলক) এক্সেস লেভেলে ক্যাশিং করবেন না।" + +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"আপনি যদি একটি স্ট্রিম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই বিকল্পটি বেশ কার্যকর" -#: src/libvlc.h:657 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Modules search path" +msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"মডিউল দেখার জন্য ভিএলসি এর অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা সংযুক্ত করে আপনি " +"বেশ কিছু পাথ যোগ করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:662 -msgid "Access module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "ভিএলএম কনফিগারেশন ফাইল" -#: src/libvlc.h:664 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "ভিএলএম শুরু হওয়ার সাথে সাথে ভিএলএম কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।" -#: src/libvlc.h:666 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1077 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন" -#: src/libvlc.h:668 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন যেটি ভিএলসি এর স্টার্টআপ টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দিবে।" -#: src/libvlc.h:670 -msgid "Demux module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Collect statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন।" -#: src/libvlc.h:674 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "ডিমন প্রসেস হিসেবে চালান" -#: src/libvlc.h:676 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "ভিএলসি-কে একটি ব্যাকগ্রাউন্ড ডিমন হিসেবে চালায়।" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Write process id to file" +msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন।" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Log to file" +msgstr "ফাইলে লগ করুন" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "সকল ভিএলসি বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করুন।" -#: src/libvlc.h:692 -msgid "Modules search path" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog এ লগ করুন" -#: src/libvlc.h:694 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "সকল ভিএলসি বার্তা syslog -এ লগ করুন (ইউনিক্স সিস্টেম)।" -#: src/libvlc.h:697 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি সম্ভব" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." msgstr "" +"এক সময়ে ভিএলসি-র শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে পারে, " +"উদারহনস্বরুপ আপনি যদি ভিএলসিকে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন এবং " +"না চান যে প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন ভিএলসির " +"উপস্থিতি হবে। এই বিকল্পটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসিতে চলবে অথবা " +"তালিকায় যুক্ত হবে।" -#: src/libvlc.h:702 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"এক সময়ে ভিএলসি-র শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে পারে, " +"উদারহনস্বরুপ আপনি যদি ভিএলসিকে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন এবং " +"না চান যে প্রতিবার ফাইল ম্যনেজারে কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন ভিএলসির " +"উপস্থিতি হবে। এই বিকল্পটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসিতে চলবে অথবা " +"তালিকায় যুক্ত হবে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডিমন কার্যকর থাকতে হবে " +"এবং বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসি-কে D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস ব্যবহার করতে হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "ভিএলসি ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে" + +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"ভিএলসি কে জানান যে এটিকে অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো " +"হয়েছে" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতি হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতির অনুমতি দিন।" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ান" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" +"প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারন এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন " +"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) ভিএলসিকে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখবেন, কিছু " +"নির্দিষ্ট কারনে (সমস্যা) ভিএলসি পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পরো সিস্টেমকে " +"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিস্টার্ট করা লাগতে পারে।" -#: src/libvlc.h:707 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "একটি উপস্থিতি মোডে আইটেম চালানোর তালিকায় যোগ করা হবে" -#: src/libvlc.h:709 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"একটি উপস্থিতি মোডে আইটেম চালানোর তালিকায় যোগ করা হবে এবং বর্তমান আইটেম চলতে " +"থাকবে।" -#: src/libvlc.h:711 -msgid "Allow only one running instance" +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"এই বিকল্পগুলো চালানোর তালিকার আচরন নির্ধারন করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে চালানোর " +"তালিকার ডায়লগ বক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"চালানোর তালিকায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Album art policy" +msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা" + +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Manual download only" +msgstr "শুধুমাত্র ম্যানুয়াল ডাউনলোড" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "When track starts playing" +msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়" + +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে" + +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"লোড করার জন্য সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল উল্লেখ করে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। " +"সাধারন মানগুলো হল sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"ব্যঘাত ঘটার আগ পর্যন্ত ভিএলসি চালানোর তালিকার ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে " +"থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "ভিএলসি চালানোর তালিকার ট্র্যাকগুলো অসীম পর্যন্ত চালাতে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Repeat current item" +msgstr "বর্তমান আইটেমের পুরনাবৃত্তি হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "ভিএলসি বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Play and stop" +msgstr "চালান এবং বন্ধ করুন" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "চালানোর তালিকা সকল আইটেম চালানোর পরে চালানোর তালিকা বন্ধ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Play and exit" +msgstr "চালান এবং বের হয়ে যান" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "চালানোর তালিকায় আর কোনো আইটেম না থাকলে বের হয়ে যাওয়া হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Use media library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"আপনি যতবার ভিএলসি শুরু করবেন, ততবার মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষন এবং " +"রিলোড করা হবে।" -#: src/libvlc.h:735 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "চালানোর তালিকার ট্রি প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"কিছু আইটেম (যেমন একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু) শ্রেণীবিভাগ করার জন্য চালানোর তালিকাটি " +"একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে।" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"এই সেটিংগুলো গ্লোবাল ভিএলসি কী (key) বাইন্ডিং যা \"হটকী (hotkyes)\" নামে পরিচিত।" -#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631 -#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "পূর্ণপর্দা" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "পূর্ণপর্দা মোড পরিবর্তন করতে হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দা থেকে প্রস্থান" -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "চালান/বিরতি" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র বিরতি" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র চালানো" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "চালানোর জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585 -#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "আরো দ্রুতগতি" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591 -#: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "ধীরগতি" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "সাধারন আকার" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "এই চালানোর তালিকা বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "আরো দ্রুতগতি" -#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ধীরগতি" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566 -#: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 +msgstr "চালানোর তালিকার পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +msgstr "চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করুন" -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "অবস্থান" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "খুব অল্প পেছনে যান" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "খুব অল্প পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:773 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "অল্প পেছনে যান" -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "অল্প পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে যান" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "বেশ পেছনে যান" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "বেশ পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "খুব অল্প সামনে যান" -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "খুব অল্প সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Short forward jump" +msgstr "অল্প সামনে যান" -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "অল্প সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "মাঝারি আকারের সামনে যান" + +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "মাঝারি আকারের সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Long forward jump" +msgstr "বেশ সামনে যান" + +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "বেশ সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +msgid "Next frame" +msgstr "পরবর্তী ফ্রেম" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Very short jump length" +msgstr "খুব অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "খুব অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Short jump length" +msgstr "অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Medium jump length" +msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার মাঝারী দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Long jump length" +msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার বড় দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করুন" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "উপরে নেভিগেট করুন" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "নিচে নেভিগেট করুন" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "বামে নেভিগেট করুন" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "ডানে নেভিগেট করুন" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "কার্যকর করুন" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "ডিভিডি মেনুতে যান" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "ডিভিডি মেনুতে যাওয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "পূর্ববর্তী ডিভিডি শিরোনাম নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "ডিভিডি-র পূর্ববর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "পরবর্তী ডিভিডি শিরোনাম নির্বাচন করুন" -#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "ডিভিডি-র পরবর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "পূর্ববর্তী ডিভিডি অধ্যায় নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "ডিভিডি-র পূর্ববর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "পরবর্তী ডিভিডি অধ্যায় নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "ডিভিডি-র পরবর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "ভলিয়ুম বাড়ান" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "অডিও ভলিয়ুম বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "ভলিয়ুম কমান" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "অডিও ভলিয়ুম কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "শব্দ বন্ধ করুন" -#: src/libvlc.h:803 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "শব্দ বন্ধ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব করান" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল এগিয়ে নিন" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "অডিও বিলম্ব করান" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "অডিও এগিয়ে নিন" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ১ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ২ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৩ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৪ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৫ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৬ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৭ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৮ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৯ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ১০ চালানোর তালিকা চালান" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ১ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ২ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৩ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৪ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৫ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৬ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৭ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৮ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৯ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ১০ চালানোর তালিকা সেট করুন" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "এই চালানোর তালিকা বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ১" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ২" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৩" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৪" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৫" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৬" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৭" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৮" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৯" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ১০" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "এটি দিয়ে আপনি চালানোর তালিকার বুকমার্ক নির্ধারন করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যান" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী (key) নির্বাচন " +"করুন।" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যান" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "উপস্থিত অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "উপস্থিত সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত চক্রাকার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Cycle subtitle track" +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Show interface" +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকারভাবে চালানো হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Show interface" +msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর উপরে তোলা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Hide interface" +msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে না" + +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর নিচে নামানো হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লেখে।" -#: src/libvlc.h:850 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "রেকর্ড এক্সেস ফিল্টার শুরু/বন্ধ।" + +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Dump" +msgstr "ডাম্প" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস ফিল্টার ট্রিগার।" + +#: src/libvlc-module.c:1392 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "সাধারন/পুনরাবৃত্তি/চক্র" + +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "চালানোর তালিকা সাধারন/পুনরাবৃত্তি/চক্র পরিবর্তন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "চালানোর তালিকা উল্টোপাল্টাভাবে চালানো পরিবর্তন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "ছোট করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" + +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" + +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" + +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" + +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1424 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুটে পটভূমি মোড পরিবর্তন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1426 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" +"ভিডিও আউটপুটে পটভূমি মোড পরিবর্তন করুন। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের সাথে " +"কাজ করে।" + +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুটি ভিডিও আউটপুটের উপরে প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুটে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা দেখানো হবে না" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা দেখানো হবে না" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "ডানে উইজেট চিহ্নিত করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "ডানে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "বামে উইজেট চিহ্নিত করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "বামে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "উপরে উইজেট চিহ্নিত করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "উপরে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "নিচে উইজেট চিহ্নিত করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "নিচে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Select current widget" +msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করুন" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট ক্রিয়া সম্পাদিত হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "উপস্থিত অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" @@ -2796,846 +4408,878 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75 +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n" +"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রিম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলি চালানোর তালিকায় এনকিউ " +"করা হবে।\n" +"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option একটি গ্লোবাল অপসন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য সেট করা হয়।\n" +" -option একটি গ্লোবাল --option এর একটি একক বর্ণ সংস্করন।\n" +" :option একটি অপসন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রিমে কার্যকর হয়\n" +" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n" +"\n" +"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" অনেক গ্লোবাল --options কেও MRL specific :options হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n" +" একাধিক :option=value জোড়া উল্লেখ করা যায়।\n" +"\n" +"URL সিনট্যাক্স:\n" +" [file://]filename প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n" +" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n" +" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n" +" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" একটি স্ট্রিমং সার্ভার দ্বারা প্রেরনকৃত UDP স্ট্রিম\n" +" vlc://pause: একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য চালানোর তালিকা বিরতি " +"দেয়ার জন্য বিশেষ আইটেম\n" +" vlc://quit ভিএলসি থেকে প্রস্থান করার বিশেষ আইটেম\n" + +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "স্ন্যাপশট" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "উইন্ডো প্রপার্টি" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "উপছবিসমূহ" -#: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেলসমূহ" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1016 -msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "ওভারলেসমূহ" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "ট্র্যাক সেটিং" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks প্রক্সি" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "ডিকোডারসমূহ" -#: src/libvlc.h:1166 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + +#: src/libvlc-module.c:1884 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "বিশেষ মডিউলসমূহ" -#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "প্লাগিনসমূহ" -#: src/libvlc.h:1195 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "পারফর্ম্যানস বিকল্পসমূহ" -#: src/libvlc.h:1279 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "হট কীসমূহ (hot keys)" -#: src/libvlc.h:1544 -#, fuzzy -msgid "main program" -msgstr "কাজ েশষ" +#: src/libvlc-module.c:2537 +msgid "Jump sizes" +msgstr "জাম্প আকার" -#: src/libvlc.h:1551 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2614 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"ভিএলসি এর সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর সাথে সংযুক্ত " +"থাকতে পারে)" -#: src/libvlc.h:1553 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সম্পূর্ণ সহায়তা" -#: src/libvlc.h:1555 -msgid "print help for the advanced options" +#: src/libvlc-module.c:2619 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর " +"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)" -#: src/libvlc.h:1557 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "সহায়াতা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত বাগাম্বপূর্ণতা প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc.h:1559 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা প্রিন্ট করুন" + +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "অতিরিক্ত বিবরনসহ উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা প্রিন্ট করুন" -#: src/libvlc.h:1561 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2628 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট মডিউলের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর " +"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = " +"দিন।" + +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "কোনো কনফিগারেশন বিকল্প লোড করা হবে না বা কনফিগ ফাইলে সংরক্ষন করা হবে না" -#: src/libvlc.h:1563 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন বিকল্প সংরক্ষন করা হবে" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "বর্তমান কনফিগ ডিফল্ট মানে রিসেট করুন" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করুন" -#: src/libvlc.h:1569 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "বর্তমান প্লাগিন ক্যাশ রিসেট করে" -#: src/libvlc.h:1571 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "সংস্করন তথ্য প্রিন্ট করুন" -#: src/misc/configuration.c:1180 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2698 +msgid "main program" +msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম" -#: src/misc/configuration.c:1188 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f গিগাবাইট" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f মেগাবাইট" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f কিলোবাইট" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld বাইট" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1590 +msgid "Saving file failed" +msgstr "ফাইল সংরক্ষন করতে ব্যর্থ" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"সম্পন্ন %s (100.0%%)" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"\"%s\" ডাউনলোড করা ফাইলের জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব " +"হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" এর ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষরটি অবৈধ এবং ফাইলটিকে " +"সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া " +"হয়েছে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে " +"দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "ফাইল নষ্ট" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" নষ্ট ছিলো। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" + +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "অনির্ধারিত" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "ক্রপ" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "অ্যাসপেক্ট-অনুপাত" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (০.‍১-২.০)" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রিম ক্যাপচার করুন।" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "স্যাম্পলের হার" + +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পল হার, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)" + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK অডিও ইনপুট" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যেটিতে " +"n>=0." -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S এর জন্য কিলোহার্জ বা DVB-C/T এর জন্য হার্জ" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-C/S/T এর জন্য কিলোহার্জ" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "ইনভারসন মোড" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "ইনভারসন মোড [০=বন্ধ, ১=চালু, ২=স্বয়ংক্রিয়]" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB পরীক্ষা করুন" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরন পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় " +"করতে পারেন যদি আপনি সমস্যা অনুভব করেন।" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "বাজেট মোড" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি একটি সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রিম করতে পারবেন একটি \"বাজেট\" কার্ড " +"সহকারে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "নেটওয়ার্ক আইডেন্টিফায়ার" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB ভোল্টেজ" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"আপনার ক্যাবল যদি বড় হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করুন। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড দ্বারা " +"সমর্থিত নয়।" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[০=বন্ধ, ১=চালু, -১=স্বয়ংক্রিয়]।" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ইরর কারেকশন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার প্রতিক হার" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +#, fuzzy +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১০.৬ গিগাহার্জ)" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +#, fuzzy +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন নয়েজ ব্লক সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১১.৭ গিগাহার্জ)" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "মডুলেশন টাইপ" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "QAM16" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "QAM16" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC হার" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "FEC হারের মধ্যে DVB-T উচ্চ প্রায়েরিটি স্ট্রিম FEC হার অন্তর্ভুক্ত" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "১/২" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "২/৩" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "৩/৪" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "৫/৬" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "৭/৮" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন প্রায়োরিটি স্ট্রিম কোড হার (FEC)" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "নিম্ন প্রায়োরিটি FEC হার [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইড্থ" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইড্থ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮, মেগাহার্জে]" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "6 MHz" +msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +msgid "7 MHz" +msgstr "৭ মেগাহার্জ" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +msgid "8 MHz" +msgstr "৮ মেগাহার্জ" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড ইন্টারভ্যাল" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "গার্ড ইন্টারভ্যাল [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "১/৪" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "১/৮" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "১/১৬" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "১/৩২" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Persian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "২কিলো" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "৮কিলো" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Pushto" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধরিত,১,২,৪]" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "১" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "২" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "৪" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Rundi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Sango" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Samoan" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Shona" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Sindhi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Somali" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Sardinian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Swati" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Tahitian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tatar" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkmen" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Twi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Uighur" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Wolof" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "অনুভূমিক" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zulu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "উলম্ব" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "বৃত্তাকার বামে" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "বৃত্তাকার ডানে" -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "স্যাটেলাইট সীমা কোড" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "ম্যানুফ্যাকচারার দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমা কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড" -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্ক নাম" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "তৈরি করার জন্য নেটওয়ার্কের নাম" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করুন" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "ডিভিবি" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow ডিভিবি ইনপুট" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "অডিও সিডির জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "অডিও সিডি" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "অডিও সিডি ইনপুট" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB সার্ভার" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের নাম।" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB পোর্ট" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভারের নাম।" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %i" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "সিডি রেকর্ড করতে ব্যর্থ" -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "ভিএলসি এই আকারের নতুন ব্লক পায়নি: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "কিছু নয়" -#: modules/access/cdda/cdda.c:41 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "ওভারল্যাপ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "পূর্ণ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:45 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -3648,22 +5292,35 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" +"এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়\n" +"মেটা ইনফো ১\n" +"ইভেন্টসমূহ ২\n" +"MRL ৪\n" +"বাহ্যিক কল ৮\n" +"সকল কল (0x10) ১৬\n" +"LSN (0x20) ৩২\n" +"seek (0x40) ৬৪\n" +"libcdio (0x80) ১২৮\n" +"libcddb (0x100) ২৫৬\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:57 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "CDDA স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:61 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" +"একটি সিডি পড়ায় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে খুব অল্প " +"অতিরিক্ত মেমরি ব্যবহার করে এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। " +"SCSI-MMC প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারনত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3684,8 +5341,27 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" +"গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস চালানোর তালিকার শিরোনামে ব্যবহৃত ফরম্যাট। ইউনিক্স তারিখের " +"ফরম্যাট \n" +"সদৃস স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n" +" %a : শিল্পি (অ্যালবামের জন্য)\n" +" %A : অ্যালবামের তথ্য\n" +" %C : ক্যাটেগরি\n" +" %e : বর্ধিত ডেটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n" +" %I : CDDB ডিস্ক আইডি\n" +" %G : ধরন\n" +" %M : বর্তমান MRL\n" +" %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n" +" %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n" +" %p : ট্র্যাকের শিল্পি/পারফর্মার/কম্পোজার\n" +" %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n" +" %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n" +" %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n" +" %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n" +" %Y : বছর ১৯xx বা ২০xx\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:87 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3698,536 +5374,701 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" +"গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস চালানোর তালিকার শিরোনামে ব্যবহৃত ফরম্যাট। ইউনিক্স তারিখের " +"ফরম্যাট \n" +"সদৃস স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n" +" %M : বর্তমান MRL\n" +" %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n" +" %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n" +" %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n" +" %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n" +" %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n" +" %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:98 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"jitter/error সমাধানের জন্য কি সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন " +"করুন।\n" +"কিছু নয়: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n" +"ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারনত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n" +"পূর্ণ: সম্পূর্ণ jitter এবং error সমাধান সনাক্তকরন - ধীরতম।\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:110 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:111 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "কম্প্যাক্ট ডিস্ক ডিজিটাল অডিও (CD-DA) ইনপুট" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +msgstr "অডিও কম্প্যাক্ট ডিস্ক" -#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -#: modules/codec/svcdsub.c:43 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:127 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান" -#: modules/access/cdda/cdda.c:132 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "প্রতি সিডি পড়ায় ব্লকের সংখ্যা" -#: modules/access/cdda/cdda.c:137 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" +"যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার " +"ফরম্যাট" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "সিডি অডিও নিয়ন্ত্র এবং আউটপুট ব্যবহার করা হবে?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "যদি সেট করা থাকে, অডিও নিয়ন্ত্রন এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "যদি সেট করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "নেভিগেশন-স্টাইল প্লেব্যাক ব্যবহার করা হবে?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" +"ট্র্যাকসমূহ একটি চালানোর তালিকার এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা " +"হবে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহারের ফরম্যাট" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB দেখা হবে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:173 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +msgstr "যদি সেট করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB সার্ভার" -#: modules/access/cdda/cdda.c:179 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" -msgstr "" +msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট" -#: modules/access/cdda/cdda.c:184 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা রিপোর্ট করা হয়েছে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "যদি সেট করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "যদি সেট করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "CDDB সার্ভারের নির্ধারিত সময়" -#: modules/access/cdda/cdda.c:205 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:216 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" +"যদি সেট করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে পছন্দ করা হবে (যখন দুটিই " +"উপস্থিত থাকে)" -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "ডিস্ক" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "সময়কাল" -#: modules/access/cdda/info.c:324 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804 -#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242 -msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "ট্র্যাক" -#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:851 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "ট্র্যাক %i" -#: modules/access/directory.c:67 +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 ইনপুট" + +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"সাবডিরেক্টরিগুলোকে বর্ধিত করা হবে কিনা তা ঠিক করুন।\n" +"কিছু নয়: চালানোর তালিকায় সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n" +"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারন করা হবে।\n" +"সম্প্রসারন করুন: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারন করা হবে।\n" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "কলাপস" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "সম্প্রসারন করুন" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "উপেক্ষা করা এক্সটেনসমূহ" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই এক্সটেনশনগুলো-সহ ফাইলগুলো চালানোর তালিকায় যোগ করা " +"হবে না।\n" +"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে চালানোর তালিকার ফাইল আছে, সেখানে " +"এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "ডিরেক্টরি" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "ক্যাবল" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "এন্টেনা" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "টিভি" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "এমএম রেডিও" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "এএম রেডিও" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "DirectShow স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও যন্ত্রের নাম" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি কিছু " +"উল্লেখ না করেন, ডিফল্ট যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" -msgstr "" +msgstr "অডিও যন্ত্রের নাম" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে অডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি কিছু " +"উল্লেখ না করেন, ডিফল্ট যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর আকার" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিওটি প্রদর্শন করা হবে তার আকার। আপনি যটি কিছু " +"উল্লেখ না করেন, আপনার যন্ত্রের জন্য ডিফল্ট আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি " +"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা x উল্লেখ করতে পারেন ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রমা ফরম্যাট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করাতে বাধ্য করুন " +"(যেমন I420 (ডিফল্ট), RV24, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -msgid "Device properties" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের হার" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ফ্রেমের হার ব্যবহার করতে বাধ্য করুন (যেমন ০ " +"মানে ডিফল্ট, ২৫, ২৯.৯৭, ৫০, ৫৯।৯৪ ইত্যাদি)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "যন্ত্রের প্রপার্টি" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "স্ট্রিম শুরু করা আগে নির্বাচিত যন্ত্রের বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "টিউনার প্রপার্টি" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্য [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "টিউনার যে টিভি চ্যানেলে সেট করা হবে সেটি সেট করুন (০ মানে ডিফল্ট)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"টিউনার কান্ট্রি কোড সেট করুন যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন করে (০ " +"মানে ডিফল্ট)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করুন (ক্যাবল/এন্টেনা)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন composite, s-video, বা tuner। যেহেতু এই " +"সেটিংগুলো হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"যন্ত্র কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং " +"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -১ মানে সেটিং " +"পরিবর্তন করা হবে না।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 -msgid "Refresh list" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "অডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "অডিও আউটপুট পিন" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "এএম টিউনার মোড" -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"এএম টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: ডিফল্ট (০), টিভি (১), এএম রেডিও (২), " +"এফএম রেডিও (৩) বা ডিএসএস (৪)।" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "অডিও স্যাম্পল হার" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "স্যাম্পল হারের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"বিট/স্যাম্পল হারের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow ইনপুট" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "লিস্ট রিফ্রেশ করুন" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "কনফিগার করুন" -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ" -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "ভিএলসি '%s' MRL টি খুলবে ব্যর্থ। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "ভিএলসি \"%s\" যন্ত্রটি শুরু করতে পারেনি, কারন এটির ধরন সমর্থিত হয়।" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "ডিভিবি" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড যন্ত্রের জন্য মডুলেশনের ধরন।" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল উচ্চ প্রায়োরিটি স্ট্রিম কোড হার (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "অভ্যন্তরীন HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে এখানে এটির ঠিকানা এবং পোর্ট সেট করুন।" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +" User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যেই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP এসিএল" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"এক্সেস নিয়ন্ত্রন তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথ, যেটি অভ্যন্তরীন HTTP সার্ভারে " +"লগইন করার IP গুলোর সীমা নির্ধারন করে।" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "রুট CA ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল" + +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "DVB ইনপুট, v4l2 সমর্থনসহ" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP সার্ভার" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"প্রদত্ত ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p " +"dvb\" চালান।" + +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "অবৈধ সমাবেশ" + +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।" + +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সেবাসমূহ)" + +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "DVB-T স্ক্যান করা হচ্ছে" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "ডিভিডি অ্যাঙ্গেল" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "ডিফল্ট ডিভিডি অ্যাঙ্গেল" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।" -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "মেনুতে সরাসরি শুরু করুন" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"প্রধান মেনুতে ডিভিডি সরাসরি শুরু করা হবে। এতে অপ্রোয়জনীয় সতর্ক ভূমিকাগুলি উপেক্ষা " +"করার চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "মেনুসহ ডিভিডি" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav ইনপুট" + +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "চালাতে ব্যর্থ" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:318 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"ভিএলসি DVD এর শিরোনাম সেট করতে পারেনি। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে " +"পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -4242,9375 +6083,20185 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy +"কী ডিক্রিপশনের জন্য ব্যবহৃত libdvdcss মেথড সেট করুন।\n" +"শিরোনাম: স্ট্রিমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে " +"এটি ডিভিডি যন্ত্রের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি " +"শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, শুধুমাত্র " +"প্রতি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের মাঝে কী " +"পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\n" +"ডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তৎক্ষনাত " +"ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\n" +"কী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক" +"\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি " +"libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।\n" +"ডিফল্ট মেথড হল: কী (key)।" + +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "_নথী" +msgstr "শিরোনাম" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "কী (Key)" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "মেনুহীন ডিভিডি" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত ডিভিডি)" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।" + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।" + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক পড়তে পারেনি 0x%02x এ।" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য ০, S-Vedio ইনপুটের জন্য -১, কম্পোসিট " +"ইনপুটের জন্য -২ ব্যবহার করুন" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP ইনপুট" #: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "" +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "নকল স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "ফ্রেমের হার" #: modules/access/fake.c:50 -msgid "Fake input" -msgstr "" +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯,৯৭,৩০)।" + +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +msgid "ID" +msgstr "আইডি" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"#duplicate{} constructs এ ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রিমের আইডি সেট করুন " +"(ডিফল্ট ০)।" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"একটি এন্ড-অব-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রিমিং এর সময়কাল (ডিফল্ট হল ০, মানে " +"স্ট্রিমটি সীমিত নয়)।" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "নকল" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "নকল ইনপুট" + +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" + +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "ফাইল ইনপুট" + +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" -msgstr "_নথী" +msgstr "ফাইল" + +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" + +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "ভিএলসি ফাইল পড়তে ব্যর্থ।" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "ভিএলসি ফাইল খুলতে ব্যর্থ \"%s\"।" + +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "FTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP ইনপুট" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP আপলোড আউটপুট" -#: modules/access/http.c:46 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারঅ্যাকশন ব্যর্থ" + +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "ভিএলসি প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারেনি।" + +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে ভিএলসি এর সংযোগ বাতিল হয়ে গিয়েছে।" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট গ্রহন করা হয়নি।" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড গ্রহন করা হয়নি।" + +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ গ্রহন করা হয়নি।" + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "GnomeVFS স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS ইনপুট" + +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি" -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল " +"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হলে সেটি এখানে সেট করুন।" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট" + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুন-সংযোগ" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রিমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা " +"করা হবে।" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "স্ট্রিম চালিয়ে যাওয়া হবে" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"সবসময় আপডেট করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, একটি সার্ভারে একটি JPG ফাইল)। " +"আপনার গ্লোবালি এটি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারন এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রিম ভেঙ্গে " +"দেবে।" + +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করুন" + +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "http রিডায়রেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করুন" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "HTTP ইনপুট" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(সমূহ)" + +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP অথেনটিকেশন" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "অনুগ্রহ করে realm %s এর জন্য একটি বৈধ লগিন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের (মিলিসেকেন্ডে) জন্য জ্যাক থেকে ভিএলসি বাফার অডিও ডেটা ক্যাপচারার " +"তৈরি করুন।" + +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "গতি" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে ভিএলসি পেস এ অডিও স্ট্রিম পড়া হবে।" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিএলসি এর ইনপুট পোর্টকে উপস্থিত আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।" + +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK অডিও ইনপুট" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK ইনপুট" + +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" +"ফাইল পড়ার জন্য এবং যন্ত্র ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট" #: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "MMS স্ট্রিমের জন্য় ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "সকল স্ট্রিমের নির্বাচন কার্যকর করুন" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS স্ট্রিম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রিম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটের হারসহ। আপনি " +"সবগুলি নির্বাচন করতে পারেন।" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটের হারেসহ স্ট্রিম নির্বাচন করুন।" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল " +"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP এর নির্ধরিত সময় (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"ডেটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে " +"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP ইনপুট" + +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" + +#: modules/access/oss.c:82 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/oss.c:83 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB ইনপুট" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "PVR স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "যন্ত্র" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "PVR ভিডিও যন্ত্র" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "রেডিও যন্ত্র" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR রেডিও যন্ত্র" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "নর্ম" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "স্ট্রিমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, সিকাম, পাল, বা এনটিএসসি)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "প্রস্থ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" +"যেই স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "উচ্চতা" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" +"যেই স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "যেই কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"যেই ফ্রেমহারে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)" +"।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "কী (key) বিরতি" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "কীফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B ফ্রেমসমূহ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"এই বিকল্পটি সেট করা থাকলে B-ফ্রেমসমূহ ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেসমূহের সংখ্যা সেট করতে " +"এই বিকল্পটি ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটের হার (ডিফল্ট: -১)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটের হার।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "বিটের হার মোড" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটের হার মোড (VBR বা CBR)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "অডিও বিটমাস্ক" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃতব্য বিটমাস্ক।" + +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "চ্যানেল" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "সিকাম" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "পাল" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "এনটিএসসি" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট যন্ত্রে সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর " +"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTMP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP ইনপুট" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "RTP ডি-জিটার বাফার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" +"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং পারফর্মেন্স বিলম্ব করা হবে)।" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" +"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী এর সাথে অথেন্টিকেট এবং " +"ডিসাইফার করা হবে।" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "নিরাপদ RTP এর একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "এক সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP সোর্সের নির্দিষ্ট সময় (সেকেন্ড)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"একটি সোর্স মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট" -#: modules/access/slp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই কটি প্যাকেট " +"বেশি এগিয়ে (মানে, ভবিষ্যতে) থাকে।" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর মিসঅর্ডারিং" -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই কটি প্যাকেট " +"বেশি পিছিয়ে (মানে, অতীতে) থাকে।" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:72 +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "আসল RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "ভিএলসি \"%s:%d\" এর সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।" -#: modules/access/slp.c:77 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "সেশন ব্যর্থ" + +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ক্যাপচারের কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "ক্যাপচার ফ্র্যাগমেন্ট আকার" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"পূর্ব নির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্ক করে স্ক্রিন ফ্র্যাগমেন্ট করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে " +"(১৬ একটি ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "উপপর্দা উপরের বাম কোনায়" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার উপরের স্থানাঙ্ক।" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "উপপর্দা প্রস্থ" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "উপপর্দা উচ্চতা" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "মাউসকে অনুসরন করা হবে" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "একটি উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরন করা হবে।" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "পর্দা ইনপুট" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" #: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "" +msgstr "SMB পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "" - -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" +msgstr "SMB ডোমেইন" #: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "SMB ইনপুট" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "TCP ইনপুট" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648 -#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/udp.c:55 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP ইনপুট" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:73 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:77 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"যে ভিডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো " +"ভিডিও যন্ত্র ব্যবহার করা হবে না।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:81 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন " +"(যেমন I420 (ডিফল্ট), RV24 ইত্যাদি)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "অডিও চ্যানেল" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট উপস্থিত থাকে।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে -১)।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে -১)।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -msgid "Colour" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Colour of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "বর্ন" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের বর্ন।" + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "রং" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "কন্ট্রাস্ট" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের কন্ট্রাস্ট।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "টিউনার" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করা হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" -msgstr "" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +msgstr "এই বিকল্পটি সেট করুন যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট করে" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Decimation" -msgstr "" +msgstr "ডেসিমেশন" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG স্ট্রিমের জন্য ডেসিমেশন লেভেল" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "গুনমান" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "স্ট্রিমের গুনমান।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:142 msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux ইনপুট" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:70 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (ডিফল্ট, সিকাম, পাল, বা এনটিএসসি)।" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন " +"(যেমন raw ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) (সম্পূর্ণ " +"তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "Audio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার অডিও ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/vcdx/access.c:362 -msgid "Entry " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড" -#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/vcdx/access.c:426 -msgid "Segment " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "প্রস্থ কার্যকর করুন (-১ হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য)।" -#: modules/access/vcdx/access.c:470 -msgid "Track " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "উচ্চতা কার্যকর করুন (-১ হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য)।" -#: modules/access/vcdx/access.c:531 -msgid "LID " +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"যেই ফ্রেমহারে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)" +"।" -#: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "v4l2 কন্ট্রোল রিসেট করুন" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত ডিফল্ট কন্ট্রোল রিসেট করুন।" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের কন্ট্রাস্ট (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "স্যাচুরেশন" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের বর্ন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Black level" +msgstr "কালোর লেভেল" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" +"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত " +"হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" +msgstr "সাদা ভারসাম্য করুন" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"একটি সাদা ভারসাম্য কর্ম ট্রিগার করুন, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় থাকে তাহলে " +"এটি কাজে আসবে না (যদি v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হয়)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -msgid "end" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" +msgstr "এক্সপোজার" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Auto gain" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:144 +msgid "Gain" +msgstr "গেইন" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "অনুভূমিক ওল্টানো" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে ওল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Vertical flip" +msgstr "উলম্ব ওল্টানো" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে ওল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করন" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." -msgstr "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করন সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Vertical centering" +msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করন" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করন সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 -msgid "bad item type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:162 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 -msgid "bad entry number" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Balance" +msgstr "ভারসাম্য" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 -msgid "bad segment number" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুট মিউট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 -msgid "Should have converted p_vcdplayer above" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "ব্যাজ্" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের ব্যাজ্ লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Treble" +msgstr "ট্রেবল" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "লাউডনেস" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/file.c:67 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:181 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন" -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত মানের একটি উল্লিখিত তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা " +"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন সেট করুন (যেমন: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} )। উপস্থিত নিয়ন্ত্রনসমূহ তালিকাভুক্ত করতে ভার্বোসিটি " +"বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:191 +msgid "Tuner id" +msgstr "টিউনার আইডি" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।" + +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)" + +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Audio mode" +msgstr "অডিও মোড" + +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" + +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" + +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" + +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" + +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে" + +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 ইনপুট" + +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "Video input" +msgstr "ভিডিও ইনপুট" + +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "নিয়ন্ত্রনসমূহ" + +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রনসমূহ, v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।" + +#: modules/access/v4l2.c:344 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 A/V কে কম্প্রেস করেছে" + +#: modules/access/v4l2.c:2766 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "নিয়ন্ত্রন ডিফল্টে রিসেট করুন" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ভিসিডি এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "ভিসিডি" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "ভিসিডি ইনপুট" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +msgid "Entry" +msgstr "এন্ট্রি" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "সেগমেন্টসমূহ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "সেগমেন্ট" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "ভিসিডি ফরম্যাট" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "প্রস্তুতকারক" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "ভলিউম #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "ভলিউম সর্বোচ্চ #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "ভলিউম সেট" + +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "সিস্টেম আইডি" + +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "এন্ট্রিসমূহ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু" + +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "ধরন" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "শেষ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "চালানোর তালিকা" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "নির্বাচনের তালিকা" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "অজানা ধরনের" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "লিস্ট আইডি" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(সুপার) ভিডিও সিডি" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "ভিডিও সিডি (ভিসিডি ১.০, ১.১, ২.০, SVCD, HQVCD) ইনপুট" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "যদি শূন্য না হয়, তাহলে এটি অতিরিক্ত তথ্য প্রদান করে।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "এক সময়ে যতগুলো সিডি ব্লক পড়া হবে।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন ব্যবহার করা হবে?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"যদি কোনো ভিসিডি প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রনসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় " +"আমরা ট্র্যাক অনুযায়ী চালাবো।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "সিক করার জন্য ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ ইউনিট হিসেবে নেয়া হবে?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"যদি সেট করা থাকে, কোনো এন্ট্রি এর দৈর্ঘ্যের চেয়ে ট্র্যাককে সিক বারের দৈর্ঘ্য হিসেবে " +"নেয়া হবে।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "বর্ধিত ভিসিডি তথ্য প্রদর্শন করা হবে?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"স্ট্রিম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে তথ্যের সর্বোচ্চ পরিমান দেখানো হবে। উদাহরনস্বরুপ, " +"প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন নেভিগেশন দেখানো হবে।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "চালানোর তালিকার \"লেখক\" ফিল্ডে ব্যবহার করার ফরম্যাট।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার ফরম্যাট।" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ডামি স্ট্রিম আউটপুট" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "ডামি" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "ফাইলে যোগ করা হবে" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "ফাইল উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে যোগ করা হবে।" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "ফাইল স্ট্রিম আউটপুট" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রিম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।" -#: modules/access_output/http.c:54 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রিম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।" + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত করা হবে)।" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলের পাথ।" + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80 -msgid "Certificate file" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) " +"ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"SSL এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইলের পাথ। কিছু না " +"থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83 -msgid "Private key file" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রিমের বিজ্ঞাপন করুন।" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP স্ট্রিম আউটপুট" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"যদি সক্রিয় থাকে, ভিএলসি একটি ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি " +"রিমোট গন্তব্যের সাথে সংযোগ করবে।" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP স্ট্রিম আউটপুট" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "স্ট্রিমের নাম" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রিম/চ্যানেল দেয়ার জন্য নাম।" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "স্ট্রিমের বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রিম বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 স্ট্রিম করা হবে" + +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"আপনাকে সাধারনত শাউটকাস্ট মডিউলকে Ogg স্ট্রিমের সাথে ফিড করাতে হবে। MP3 স্ট্রিম " +"করা সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড করতে " +"পারেন।" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85 -msgid "Root CA file" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "ধরনের বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "বিষয়বস্তুর ধরন" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "স্ট্রিম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের বিটের হারের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের স্যাম্পলহারের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের চ্যানেলের সংখ্যার তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "অগ ভরবিস কোয়ালিটি" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের Ogg Vorbis গুনমানের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "স্ট্রিম পাবলিক" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রিমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারের " +"প্রচার অন্তর্ভূক্ত করুন। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটের হারের তথ্য প্রয়োজন হবে। " +"আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রিমিং প্রয়োজন হবে।" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST আউটপুট" + +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "গ্রুপ প্যাকেট" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"প্যাকেটসমূহ সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ করে পাঠানো যাবে। একক সময়ে কয়টি প্যাকেট " +"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারন করতে পারেন। এটি অত্যন্ত-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড " +"কমাতে সাহায্য করবে।" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP স্ট্রিম আউটপুট" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রিমের জন্য সরল ডিকোডার" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি পূর্ণ " +"৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরেকটু বাস্তবসম্মত সাউন্ড অভিজ্ঞতা " +"প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম ক্লান্তিকর। " +"এটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক ডায়মেনশন" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "কম্পেনসেট বিলম্ব" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন " +"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতি পূরনের জন্য এটি চালু করুন।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নয়" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"এই ফিল্টার দ্বারা প্রসেসিং এর আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রিমসমূহ ডিকোড করা হবে " +"না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "হেডফোন প্রভাব" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "ডাউমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো " +"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি " +"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"এই বিকল্প নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে বাদ দিয়ে দেয়। এদের একটি নির্বাচন করুন " +"(০=বাম, ১=ডান, ২=পিছন বাম, ৩=পিছন ডান, ৪=কেন্দ্রে, ৫=বাম সামনে)" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "বামে পিছনে" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "ডানে পিছনে" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "বামে সামনে" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"ডায়নামিক রেঞ্জ সংকোচনের ফলে উচ্চ সাউন্ডকে হালকা করা হয়, এবং হালকা সাউন্ডকে উচ্চ " +"করা হয়, ফলে আপনি অত্যন্ত শব্দপূর্ণ জায়গায়ও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রিম " +"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ সংকোচন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে একটি " +"মুভি থিয়েটার বা শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "অভ্যন্তরীন আপমিক্সিং সক্রিয় করুন" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "অভ্যন্তরীন আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করুন (সুপারিশকৃত নয়)।" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "ফ্লোটিং বিন্দু অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "ইকুয়ালাইজারের জন্য যে প্রিসেটটি ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" +msgstr "ব্যান্ডের গেইন" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" +"প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না, ম্যানুয়ালী উল্লিখিত ব্যান্ড ব্যবহৃত হবে। আপনাকে -২০ডেসিবল " +"এবং ২০ডেসিবলের মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"০ ২ " +"৪ ২ ০ -২ -৪ -২ ০\"।" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "দুটি পাস" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "অডিও দুইবার ফিল্টার করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" +msgstr "গ্লোবাল গেইন" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB তে সেট করুন (-২০ ... ২০)।" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "১০ ব্যন্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "সমান" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "ক্ল্যাসিক" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "ক্লাব" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ড্যান্স" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "পূর্ণ ব্যাজ্" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "পূর্ণ ব্যাজ্ এবং ট্রেবল" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "পূর্ণ ট্রেবল" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "হেডফোন" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "বড় হল" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "লাইভ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "পার্টি" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "পপ্" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "রেগে" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "রক্" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "স্কা" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "সফ্ট" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "সফ্ট রক্" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "টেকনো" + +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"এই সংখ্যক অডিও বাফারের উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) গননা করা হয়। বাফারের উচ্চ " +"সংখ্যা ফিল্টারের রেসপন্স সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ভেরিয়েশনের অভাব দূর হবে।" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "সর্বোচ্চ লেভেল" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম " +"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর " +"মধ্যে কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "প্যারামেট্রিক ইকুয়ালাইজার" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক গেইন (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক গেইন (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ১ গেইন (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ২ গেইন (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "কম্পাঙ্ক ২ Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ গেইন (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ব্যন্ড-সীমাবদ্ধ ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "কুচসিৎ রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "প্লেব্যাক হারের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল করুন" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "স্কেলটেম্পো" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "প্রতিটি স্ট্রাইড আউটপুট করার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "ওভরল্যাপ দৈর্ঘ্য" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "স্ট্রাইড ওভারল্যাপের শতকরা হার" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য " + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "অনুসন্ধানের সেরা ওভারল্যাপ অবস্থানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +msgid "Room size" +msgstr "রুমের আকার" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "ফিল্টার দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল সারফেস নির্ধারন করে।" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +msgid "Room width" +msgstr "রুমের প্রস্থ" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "সেট" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "ডাম্প" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "স্পেশালাইজার" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "স্পেশালাইজার" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 অডিও মিক্সার" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA যন্ত্রের নাম" + +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "অডিও যন্ত্র" + +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "২টি সমানে ২টি পেছনে" + +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "কোনো অডিও যন্ত্র নেই" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "কোনো অডিও যন্ত্রের নাম দেয়া হয়নি। আপনি \"ডিফল্ট\" দিতে পারেন।" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "অডিও ইনপুট ব্যর্থ" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "ভিএলসি ALSA যন্ত্র খুলতে ব্যর্থ হয়েছে \"%s\" (%s)।" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "\"%s\" অডিও যন্ত্রটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও যন্ত্রের সংখ্যা নির্দেশ করে, যা আপনার 'অডিও " +"যন্ত্র' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই যন্ত্রটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য ডিফল্ট হিসেবে " +"ব্যবহৃত হবে।" + +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "নির্বাচিত অডিও আউটপুট যন্ত্রটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "অডিও যন্ত্রটি কনফিগার করা হয়নি" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি এর \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকার " +"কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "আউটপুট যন্ত্র" + +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"DirectX যন্ত্রের নম্বর: ০ ডিফল্ট যন্ত্র, ১..N যন্ত্র সংখ্যা অনুযায়ী (মনে রাখবেন ডিফল্ট " +"যন্ত্রটি ০ এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।" + +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-গুনমানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় " +"করতে পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা ঠিকমতো সমর্থিত নয়)।" + +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "আউটপুট ফরম্যাট" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "আউটপুট চ্যানেলের মোট সংখ্যা" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"ডিফল্টভাবে, ইনকামিং-এর সকল চ্যানেল সংরক্ষন করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের মোট " +"সংখ্যা নির্ধারন করে দিতে পারেন।" + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE হেডার যোগ করুন" + +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "একটি raw ফাইল লেখার পরিবর্তে আপনি ফাইলে একটি WAV হেডার যোগ করতে পারেন।" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "আউটপুট ফাইল" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout এর জন্য (\"-\"" + +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "লেখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"যদি সক্রিয় থাকে, এই বিকল্পটি সাউন্ড আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রথম লেখনযোগ্য জ্যাক " +"ক্লায়েন্টের সাথে যুক্ত করবে।" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযোগ করা হবে" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK " +"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "buggy OSS ড্রাইভারগুলোর আসে পাসে কাজ করার চেষ্টা করুন" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"কিছু হালকা OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীন বাফার সম্পূর্ণভাবে ভরে ফেলতে পছন্দ করে না " +"(সাউন্ড অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এদের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে " +"আপনার এই বিকল্পটি সক্রিয় করা উচিত।" + +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP যন্ত্র" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "আউটপুট যন্ত্রের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"বিশেষ অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন, বা উইন্ডোকে ঠিক করতে দিন (ডিফল্ট), পরিবর্তন কার্যকর " +"করতে ভিএলসি পুনরাম্ভ করতে হবে।" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "ডিফল্ট অডিও যন্ত্র" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "৫.১" + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 পার্সার" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 অডিও প্যকেটাইজার" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "সকল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "সরল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"FFmpeg লাইব্রেরি দ্বারা প্রদত্ত অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার। এটির " +"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG " +"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "এনকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও ফিল্টার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" +msgstr "ইরর পুনরাবস্থায় নিয়ে আসা" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Ffmpeg সমস্যা সমাধান করতে পারে।\n" +"যদিও, এটি হালকা এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক " +"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n" +"বৈধ মানের সীমা ০ থেকে ৪ (০ সকল সমস্যা সমাধান নিষ্ক্রিয় করে)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "ওয়ার্কঅ্যারাউন্ড ত্রুটিসমূহ:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"কিছু ত্রুটি সংশোধন করার চেষ্টা করুন:\n" +"১ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n" +"২ পুরনো msmpeg4\n" +"৪ xvid ইন্টারলেসড\n" +"৮ ump4 \n" +"১৬ কোনো প্যাডিং নয়\n" +"৩২ এসি ভিএলসি\n" +"৬৪ Qpel ক্রোমা।\n" +"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদহরনস্বরুপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য " +"৪০ এন্টার করুন।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "তাড়াতাড়ি করুন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"যখন যথেষ্ট সময় নেই তখন ডিকোডার ফ্রেম আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। এটি " +"নিম্ন CPU শক্তির জন্য কার্যকর কিন্তু এটি বিকৃত ছবি উৎপন্ন করতে পারে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (ডিফল্ট=০)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, " +"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "idct বাদ দেয়া হবে (ডিফল্ট=০)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, " +"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "ডিবাগ মাস্ক" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg ডিবাগ মাস্ক সেট করুন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "গতিশীল ভেক্টর প্রদর্শন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (তীর দিয়ে দেখানো হয় ছবি কিভাবে সরছে) ওভারলে করতে " +"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n" +"১ - P ফ্রেমের ফরওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n" +"২ - B ফ্রেমের ফরওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n" +"৪ - B ফ্রেমের ব্যাকওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n" +"সকল ভেক্টর দেখানোর জন্য মানটি ৭ দেয়া উচিত।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "নিম্ন রেসলিউশন ডিকোডিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"ভিডিওর একটি নিম্ন রেসল্যুশন সংস্করন ডিকোড করুন। এটিতে কম প্রসেসিং শক্তি খরচ হয়" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য লুপ ফিল্টার উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"লুপ ফিল্টার (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে গুনমানের ওপর খারাপ প্রভাব পরবে। যদিও এর ফলে " +"উচ্চ ডেফিনিশন স্ট্রিমের ক্ষেত্রে গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "কী (key) ফ্রেমের অনুপাত" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "একটি কী (key) ফ্রেমের জন্য যতগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "ভিডিও বিটের হার টলারেন্স" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "ভিডিও বিটের হার টলারেন্স (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করুন।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "ইন্টারলেসড গতি এস্টিমেশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "ইন্টারলেস করা গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন। এটিতে বেশি CPU প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আকার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"হার নিয়ন্ত্রন বাফার আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো হার নিয়ন্ত্রন করবে, " +"কিন্তু স্ট্রিমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" +msgstr "কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদহরনস্বরুপ ১.০=> I এবং " +"P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "নয়েজ রিডাকশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটের হার কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম ব্যবহার " +"করা হবে, নিম্ন গুনমানের ফ্রেমের বিনিময়ে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে " +"সাধারনত একটি ভালো ছবি পাওয়া যায়, এবং স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে " +"সামঞ্জস্যতাও থাকে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "গুনমান লেভেল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"গতি ভেক্টরের এনকোডিং-এর গুনমান লেভেল (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে যেতে পারে)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুনমান " +"পরিবর্তন করতে পারে। এটি ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, গতি ভেক্টরের (hg) হার বিকৃতি " +"নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করুন (ব্লক কোইফিসিয়েন্টের জন্য রেট বিকৃতি)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"VBR এনকোডিং এর জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার (গৃহীত মানসমূহ: ০.০১ থেকে ২৫৫.০)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড মেনে নেওয়া" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"এনকোডিং এর সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করুন (গ্রহনযোগ্য মান: -" +"১, ০, ১)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" +msgstr "আলোক মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" +msgstr "অন্ধকারের মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "অতি কালো ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" +msgstr "গতি মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: " +"০.০)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" +msgstr "সীমানা মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"ফ্রেমের সীমানার কাছের ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "আলোক বাদ দেয়া হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন লুমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (ডিফল্ট: ০.০)। H264 " +"স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে -৪ সেট করার জন্য।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন ক্রোমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (ডিফল্ট: ০.০)। H264 " +"স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে ৭ সেট করার জন্য।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "যে AAC আউটপুট প্রোফাইল ব্যবহৃত হবে তা উল্লেখ করুন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" +"অডিও বিটস্ট্রিম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে সেটি উল্লেখ " +"করুন। এর জন্য এই বিকল্পসমূহ প্রয়োজন: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp (ডিফল্ট: " +"প্রধান)" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"মনে হচ্ছে আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n" +"%s।\n" +"আপনি যদি না জানেন যে এটি কিভাবে ঠিক করবেন, তাহলে আপবার বিতরনকারীর কাছ থেকে " +"সাহায্য চান।\n" +"\n" +"এটি ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার ভিতরকার কোনো সমস্যা নয়।\n" +"ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে এই ব্যাপারে যোগাযোগ করবেন না।\n" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "ভিএলসি এনকোডারটি খুলতে পারেনি।" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:65 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করুন" + +#: modules/codec/cdg.c:88 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML অ্যানোটেশন ডিকোডার" + +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "যদি বিটের হার=০ হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "০ এর চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটের হার মোড সক্রিয় করে" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করুন" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" +"ক্ষতিহীন কোডিং বিটের হার এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল " +"অনুলিপি তৈরি হয়" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Prefilter" +msgstr "প্রিফিল্টার" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ প্রিফিল্টার সক্রিয় করুন" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "আয়তক্ষেত্রিক লিনিয়ার ফেজ" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "কোনাকোনি লিনিয়ার ফেজ" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "প্রিফিল্টার করার পরিমান" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "বেশি ফিল্টারিং এর জন্য উচ্চতর মান দিতে হয়" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "Chroma format" +msgstr "ক্রমা ফরম্যাট" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "৪:২:০" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "৪:২:২" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "৪:৪:৪" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "'P' টি ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব" + +#: modules/codec/dirac.c:101 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "প্রতি GOP এ 'P' এর সংখ্যা" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "ছবি কোডিং মোড" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" +"ফিল্ড কোডিং হল, একটি সিউডো-প্রগ্রেসিভ ফ্রেমের বিপরীতে ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো যেখানে " +"পৃথকভাবে কোড করা থাকে" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে ঠিক করতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "গতি ক্ষতিপূরন ব্লকের প্রস্থ" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "গতি ক্ষতিপূরন ব্লকের উচ্চতা" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "ব্লক ওভারল্যাপ (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান ওভারল্যাপ করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "ওভারল্যাপসহ মোট অনুভূমিক ব্লক দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "ওভারল্যাপসহ মোট উলম্ব ব্লক দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "গতি ভেক্টর প্রিসিশন" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "গতি ভেক্টর প্রিসিশন (pels)" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" +"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল (অ-স্তরায়ন) ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করুন যার " +"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "তিনটি উপাদান গতি এস্টিমেশন" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "গতি এস্টিমেশন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT ফিল্টার" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "ইন্টার পিকচার DWT ফিল্টার" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT ইটারেশনের পরিমান" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT লেভেল হিসেবেও পরিচিত" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "স্পেশাল পার্টিশন সক্রিয় করুন" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করুন, অত্যন্ত উচ্চ বিটের হারের জন্য সুবিধাজনক" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার" + +#: modules/codec/dts.c:48 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS পার্সার" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "রেন্ডার করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "রেন্ডার করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "উপছবির অবস্থান" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, " +"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।" + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)" + +#: modules/codec/faad.c:379 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC এক্সটেনশন" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "ছবির ফাইল" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।" + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত ধরে রাখা হবে" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ ধরা হবে।" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ড অ্যাসপেক্ট অনুপাত" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "ছবির ফাইলের অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 +msgid "Chroma used." +msgstr "ক্রমা ব্যবহার করা হয়েছে।" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করুন। ডিফল্ট হল ১৪২০।" + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "সাউন্ড ফন্ট (প্রয়োজন)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "ভিডিও মেমরি বাফার প্রস্থ।" + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "ভিডিও মেমরি বাফার উচ্চতা।" + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "ফাংশন লক করা হবে" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" +"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে " +"একটি বৈধ মেমরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +msgid "Unlock function" +msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা" + +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" +msgstr "ডেটা কলব্যাক" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।" + +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "ফরম্যাট করা সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/kate.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রিম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন " +"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।" + +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "শ্যাডো অফসেট" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "আউটলাইন" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "কালো" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "ধূসর" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "রুপালী" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "সাদা" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "মেরুন" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "লাল" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "গোলাপী" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "হলুদ" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "জলপাই রং" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "সবুজ" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "টিল" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "লাইম" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "পার্পল" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "নেভী" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "নীল" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং" + +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "এনকোড করার গুনমান" + +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "কার্টুন প্রভাব" + +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "সেশনের বিবরন" + +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:242 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "টেক্সটের ডিফল্ট রং" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম" + +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম" + +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "কেট" + +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল" + +#: modules/codec/kate.c:329 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/libass.c:58 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "লিনিয়ার PCM অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "লিনিয়ার PCM অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার" + +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo raw ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo raw ভিডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "RealAudio লাইব্রেরি ডিকোডার" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।" + +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "মোড" + +#: modules/codec/speex.c:58 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করুন।" + +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "এনকোড করার গুনমান" + +#: modules/codec/speex.c:62 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে এনকোডিং গুনমান।" + +#: modules/codec/speex.c:64 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "এনকোড করার কমপ্লেক্সিটি" + +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "এনকোডারের কমপ্লেক্সিটি কার্যকর করুন।" + +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার" + +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটের হার কার্যকর করুন" + +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR এনকোডিং" + +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" +"পরিবর্তনশীল বিটের হার এনকোডিং (VBR) (ডিফল্ট) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটের হার " +"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করুন।" + +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "ভয়েস অ্যক্টিভিটি সনাক্তকরন" + +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"ভয়েস অ্যক্টিভিটি সনাক্তকরন সক্রিয় করুন (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় হয়।" + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "অবিচ্ছিন্ন ট্রান্সমিশন" + +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "অবিচ্ছিন্ন ট্রান্সমিশন কার্যকর করুন (DTX)।" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)" + +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "গতি" + +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "এস্পেরান্তো" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "রাশিয়ান" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "সরলিকৃত চীনা" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "সরলিকৃত চীনা" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "ভিয়েতনামিজ" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "সাবটাইটেলের টেক্সট এনকোডিং" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং সেট করুন" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "সাবটাইটেলের জাস্টিফিকেশন" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "সাবটাইটেলের জাস্টিফিকেশন সেট করুন" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবেসনাক্তকরন" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-8 এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরন সক্রিয় করে।" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট টেক্সট ফরম্যাটিং অনুমোদন করে। ভিএলসি আংশিকভাবে এটি " +"বাস্তবায়ন করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করুন" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" +"এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারীতে দেখা হয়\n" +"কাল ১\n" +"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Tarkin ডিকোডার মডিউল" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" +msgstr "পৃষ্ঠা উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"নির্দেশিত পৃষ্ঠা উপেক্ষা করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করুন (-১ " +"= TS থেকে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত, >০ = আসল পৃষ্ঠা " +"নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ উপেক্ষা করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল না আসে তাহলে এটি চেষ্টা " +"করুন।" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" +msgstr "ফ্রান্সের জন্য ওয়ার্কঅ্যারাউন্ড" + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"কিছু ফ্রেঞ্চ চ্যানেল একটি ঐতিহাসিক ইন্টারপ্রিটেশন ভুলের কারনে তাদের সাবটাইটেল " +"পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল " +"ইন্টারপ্রিটেশন ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" + +#: modules/codec/telx.c:72 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট বিটের হার উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি " +"গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রিম উৎপন্ন করবে।" + +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট বিটের হার উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে " +"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রিম উৎপন্ন করবে।" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "স্টেরিও মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "স্টেরিও স্ট্রিমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করুন। ডিফল্ট হল ধ্রুব BitRate (CBR) ব্যবহার করা।" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psycho-acoustic মডেল" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত ইন্টিজার।" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "দ্বৈত্ব মোনো" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "যুক্ত স্টেরিও" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটের হার" + +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"সর্বোচ্চ বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রিমিং এর জন্য সহায়ক।" + +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটের হার" + +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"সর্বনিম্ন বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য " +"এটি সহায়ক।" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "একটি ধ্রব বিটের হার (CBR) এনকোডিং কার্যকর করুন।" + +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/vorbis.c:192 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি সেট করে। বড় মানগুলি বিট বাঁচায়, ফলে প্রিসিশন সিক " +"করার বিনিময়ে একটি প্রদত্ত বিটের হারের গুনমান বৃদ্ধি করে।" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি সেট করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো বন্ধ " +"GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে প্রেডিক্ট করা যায়, " +"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-" +"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের " +"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n" +"যদি বিরতির মধ্যে দৃশ্য-কাটা থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, " +"কিন্তু কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।" + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম আক্রমনাত্মকতা" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"দৃশ্য-কাটা সনাক্তকরন। কতটি অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। দৃশ্য-" +"কাটার ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট " +"(keyint) অতিক্রম করে। দৃশ্য-কাটার ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো লোকেশন খুজে " +"পেতে পারে। বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -" +"১ দৃশ্য-কাটা সনাক্তকরন নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো প্রতি দুটি কীইন্ট (keyint) ফ্রেম " +"পরপর প্রবেশ করানো হয়, যেটির ফলাফল সম্ভবত কুচসিৎ এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে " +"১০০।" + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "দ্রুততর, কম দৃশ্যকর্তন সনাক্তকরন" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "দ্রুততর, কম দৃশ্যকর্তন সনাক্তকরন। মাল্টি-থ্রেডিং দ্বারা প্রয়োজনীয় এবং বাস্তবায়িত।" + +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I এবং P এর মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।" + +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"উল্লিখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন, একটি I-ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত। " +"সীমা ০ থেকে ২।" + +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "" +"উল্লিখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন, একটি I-ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত।" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করুন" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"B-ফ্রেমের ব্যবহার নির্বাচিত করতে প্রভাবিত করুন। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর " +"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" +"অন্যান্য ফ্রেম প্রেডিক্ট করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে দেয়। " +"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তীটি রাখে, এবং ফ্রেম সঠিকভাবে " +"পুনরায় ক্রম করে।" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং " +"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটের হার বাঁচিয়ে দেয়।" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"প্রেডিক্টর হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-" +"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের " +"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।" + +#: modules/codec/x264.c:118 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "লুপ ফিল্টার উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "ডিব্লকিং লুপ ফিল্টার নিষ্ক্রিয় করুন (গুনমান কমায়)।" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "লুপ ফিল্টার AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"লুপ ফিল্টার AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের প্যারামিটারের জন্য -" +"৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা ফিল্টার, ৬ মানে শক্ত ফিল্টার।" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 লেভেল" + +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" +"H.264 লেভেল উল্লেখ করুন (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)। " +"লেভেলগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট " +"বিকল্পসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি লেভেল নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ " +"পর্যন্ত (১০ থেকে ৫১ও গ্রহনযোগ্য)।" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "ইন্টারলেসড মোড" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "QP সেট করুন" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো " +"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটের হার থাকে। ২৬ একটি ভালো ডিফল্ট মান। সীমা ০ " +"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।" + +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "সর্বোনিম্ন QP" + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "সর্বোচ্চ QP" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "সর্বোচ্চ QP স্টেপ" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP স্টেপ" + +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "গড় বিটের হার টলারেন্স" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "গড় বিটের হারে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।" + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হার" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হার সেট করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV বাফার" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হারের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ " +"থেকে ১.০ পর্যন্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "কিভাবে AQ বিটকে বিতরন করে" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" +"AQ এর জন্য বিট বিতরন মোড নির্ধারন করে, ডিফল্ট হল ২\n" +" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" +" - ১: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়া উপেক্ষা করা হবে\n" +" - ২: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়ার অনুমতি দেয় হবে" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ শক্তি" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর স্ট্রেংথ,\n" +"ডিফল্ট হল ১.০। ০..২ এর মধ্যে রাখার সুপারিশ করা হয়\n" +" - ০.৫: দূর্বল AQ\n" +" - ১.৫: শক্তিশালী AQ" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "ক্রমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "ক্রমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।" + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "মাল্টিপাস হার নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"মাল্টিপাস হার নিয়ন্ত্রন:\n" +"-১: প্রথম পাস, স্ট্যাট ফাইল তৈরি করে\n" +"-২: শেষ পাস, স্ট্যাট ফাইল উপরিলেখন করে না\n" +"-৩: N তম পাস, স্ট্যাট ফাইল উপরিলেখন করে\n" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।" + +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন কমান" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। অস্থায়ীভাবে কমপ্লেক্সিটি ব্লার করে।" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" +"এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। অস্থায়ীভাবে কোয়ান্টগুলোকে ব্লার করে।" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n" +" - কিছু না : \n" +" - দ্রুত : i4x4\n" +" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড" + +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।" + +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n" +" - 1: ৮x৮\n" +" - -1: লেভেল অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n" + +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড প্রেডিকশন" + +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড প্রেডিকশন।" + +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন মেথড" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n" +" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n" +" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n" +" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে টেস্টিংএর জন্য)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে " +"টেস্টিংএর জন্য)\n" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n" +" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n" +" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n" +" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে টেস্টিংএর জন্য)\n" +"\n" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) " +"থেকে মাপা হবে। ডিফল্ট হল ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির সিকুয়েন্সগুলোর " +"জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে সেট করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। সীমা ০ থেকে ৬৪।" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +"সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, লেভেলের উপর ভিত্তি করে।" + +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন ডিসিশন গুনমান" + +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " +"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" +"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " +"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৭ পর্যন্ত " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" +"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " +"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৬ পর্যন্ত " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" +"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " +"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৫ পর্যন্ত " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত ডিসিশন মোড" + +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত ডিসিশন মোড। এটি জন্য subme ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন" + +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, " +"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "P-ফ্রেমে সাবপেল এবং মোড সিদ্ধান্তের জন্য ক্রোমা ME।" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে অপটিমাইজ করুন" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-বেজড সিদ্ধান্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n" +" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" +" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n" +" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" +"এটির CABAC প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP সনাক্তকরন" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP সনাক্তকরন।" + +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং" + +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct " +"ব্লক বাদ দিন।" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-ডোমেইন নয়েজ রিডাকশন। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU অপটিমাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "২ পাস স্ট্যাট ফাইলের নাম" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস স্ট্যাট ফাইলের নাম।" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR হিসাব" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"PSNR স্ট্যাট হিসাব করা হবে এবং প্রিন্ট করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " +"কোনো প্রভাব নেই।" + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM হিসাব" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"SSIM স্ট্যাট হিসাব করা হবে এবং প্রিন্ট করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " +"কোনো প্রভাব নেই।" + +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "নিঃশব্দ মোড" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "নিঃশব্দ মোড।" + +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান প্রিন্ট করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রিম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর সেট করুন।" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "এক্সেস ইউনিট ডেলিমিটারসমূহ" + +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "এক্সেস ইউনিট ডেলিমিটার NAL ইউনিট তৈরি করুন।" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "দ্রুত" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "সাধারন" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "ধীর" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "সকল" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" +msgstr "ক্ষনস্থায়ী" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "স্বয়ংক্রীয়" + +#: modules/codec/x264.c:418 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264 লাইব্রেরি ব্যবহার করে)" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II hw ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা" + +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। ডিফল্ট পৃষ্ঠা সূচী হল ১০০" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "টেক্সট সবসময় opaque" + +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে সেট করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "টেলিটেক্সট সাজানো" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"আপনি ভিডিওর ওপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, " +"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন " +"৬=উপর-ডানে)।" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার" + +#: modules/codec/zvbi.c:84 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট" + +#: modules/codec/zvbi.c:687 +msgid "Subpage" +msgstr "উপপৃষ্ঠা" + +#: modules/codec/zvbi.c:701 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:131 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "ট্রিগার বাটন" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।" + +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "মাঝ বরাবর" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "ইঙ্গিত" + +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "মাউস চলাচল নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "হটকী (hotkey)" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "হটকী (hotkey) ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "সময় নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "অবস্থান" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "হটকী (hotkey)" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "হটকী (hotkey) ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "মাক্স নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "অডিও যন্ত্র: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "ক্রপ: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:591 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে" + +#: modules/control/hotkeys.c:594 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "আসল অডিও" + +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "জুম মোড: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:728 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "১০০%" + +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f ডেসিবল" + +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" + +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" + +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "ভলিউম: %d%%" + +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "হোস্ট ঠিকানা" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" +"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক " +"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় " +"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" এন্টার করুন।" + +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" +"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদাহরনস্বরুপ: php=/usr/bin/" +"php, pl=/usr/bin/perl)।" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করুন।" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" +"/art এবং /art?id= URL এ বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট " +"এক্সপোর্ট করার অনুমতি দিন।" + +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।" + +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।" + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল বিশ্বাস করেছে।" + +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।" + +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:45 +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করুন।" + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম " +"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।" + +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "ইনফ্রারেড" + +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও ফিল্টার ব্যবহার করুন" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "গতি" + +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করুন" + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "মাস্টার হিসেবে কাজ করা হবে" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য মাস্টার ক্লায়েন্ট হিসেবে কাজ করা হবে কি?" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "মাস্টার ক্লায়েন্ট ip ঠিকানা" + +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লায়েন্টের আইপি ঠিকানা।" + +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করুন" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করুন" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন বিকল্প ব্যবহার করা হবে (যেমন: --foo=bar --no-foobar)" +"। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা " +"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের " +"একটি তালিকা ব্যবহার করুন। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT সার্ভিস" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "Initializing" +msgstr "শুরু করা হচ্ছে" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Opening" +msgstr "খোলা হচ্ছে" + +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "বিরতি" + +#: modules/control/rc.c:78 +msgid "End" +msgstr "শেষ" + +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "স্ট্রিমের অবস্থান দেখানো হবে" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রিমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "নকল TTY" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মত stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।" + +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট" + +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস " +"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলি সেট করতে পারেন।" + +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"ডিফল্টভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড সক্রিয় করলে " +"কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি ভিএলসি বন্ধ " +"করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।" + +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করুন।" + +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করুন।" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]" + +#: modules/control/rc.c:852 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকায় XYZ যোগ করুন" + +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| XYZ এনকিউ করা হবে . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকায় XYZ এনকিউ করুন" + +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" +"| চালানোর তালিকা . . . . . চালানোর তালিকার বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রিম চালান" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রিম বন্ধ করুন" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকার পরবর্তী আইটেম" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী আইটেম" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . সূচির আইটেমে যান" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| রিপিট [চালু|বন্ধ] . . . . চালানোর তালিকার আইটেম রিপিট পরিবর্তন করুন" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| লুপ [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . চালানোর তালিকার লুপ পরিবর্তন করুন" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| উল্টাপাল্টা [চালু|বন্ধ] . . . . . . . উল্টাপাল্টা চালানো পরিবর্তন করুন" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| পরিষ্কার করুন . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকা পরিষ্কার করুন" + +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| স্ট্যাটাস . . . . . . . . . . . বর্তমান চালানোর তালিকার স্ট্যাটাস" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| খুজুন X . . . সেকেন্ডে খুজুন, উদাহরনস্বরুপ '১২ খুজুন'" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করুন" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ হারে সেট করুন" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন হারে সেট করুন" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রিমের দ্রুততর চালনা" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রিমের ধীরতর চালনা" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রিমের সাধারন চালনা" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করুন" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রিম সম্পর্কে তথ্য" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . স্ট্রিমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রিম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রিমের শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রিমের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X স্টেপ বাড়ান" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X স্টেপ কমান" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও যন্ত্র সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" + +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন" + +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| কী [হটকী এর নাম] . . . . . . হটকী চাপা সিমুলেট করুন" + +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করুন" + +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করুন" + +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন" + +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন" + +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .সম্পর্কিত অবস্থান নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB" + +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা" + +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে" + +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে" + +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম" + +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন" + +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন" + +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা" + +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা" + +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা" + +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ" + +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা" + +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো" + +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উলম্ব সীমানা" + +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা" + +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .রো সংখ্যা" + +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা" + +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম" + +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .অ্যাসপেক্ট অনুপাত" + +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা" + +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা" + +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)" + +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান" + +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]" + +#: modules/control/rc.c:1054 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন করুন সামনে যাওয়ার জন্য।" + +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' টাইপ করুন সামনে যাওয়ার জন্য।" + +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।" + +#: modules/control/rc.c:1422 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "চালানোর তালিকায় মাত্র %d টি উপাদান আছে" + +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করুন:" + +#: modules/control/rc.c:1989 +msgid "Unknown command!" +msgstr "অজানা কমান্ড!" + +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[ইনকামিং]" + +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট" + +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ইনপুট বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| ডিমাক্স বাইটা পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট" + +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ডিমাক্স বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" + +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" + +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[স্ট্রিমিং]" + +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট" + +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| প্রেরনের বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "থ্রেশহোল্ড" + +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "ইন্টারফেসকে যে জোনটি ট্রিগার করছে সেটির উচ্চতা।" + +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "সিগনাল" + +#: modules/control/signals.c:40 +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "POSIX সিগনাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস" + +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "হোস্ট" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) " +"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে " +"\"127.0.0.1\" এন্টার করুন।" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। ডিফল্ট হল ৪২১২।" + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। ডিফল্ট মান " +"হল \"admin\"।" + +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF স্ট্রিম ডিমাক্স করা যায়নি" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "ফরম্যাট" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg মাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Ffmpeg মাক্স" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করুন।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "ইন্টারলিভ মেথড কার্যকর করুন" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "ইন্টারলিভ মেথড কার্যকর করুন।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করুন" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করুন। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা অসম্পূর্ণ " +"থাকলে (আহরনযোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করুন।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "জিজ্ঞেস করুন" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "সবসময় ফিক্স করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "কখনও ফিক্স করা হবে না" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI সূচি" + +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোজা ঠিক মত কাজ করবে না।\n" +"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n" +"\n" +"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "ঠিক করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "ঠিক করা হবে না" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI সূচি ফিক্স করা হচ্ছে..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করুন" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "যে ফাইলে raw স্ট্রিম ডাম্প করা হবে।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করুন" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "ফাইল ডাম্প" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ১" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "সেশনের বিবরন" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "কাজাখ" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "টেলিটেক্সট" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "পারফর্ম্যানস বিকল্পসমূহ" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "সংস্কৃত" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "ব্লেন্ড ছবি" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "অজানা ভিডিও" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। এই " +"মানটি মিলিসেকেন্ড ইউনিটে সেট করতে হবে।" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP ডায়লেক্ট" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। আপনি যখন এই " +"প্যারামিটার সেট করেন, ভিএলসি যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে। এই মোডে " +"আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারবেন না।" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি সংযোগ অথেনটিকেট করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে তা " +"পরিবর্তন করতে পারবেন।" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে সেটি পরিবর্তন করতে " +"পারবেন।" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স" + +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" + +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP কার্যকর করুন" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP এর ওপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে" + +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" + +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP এর ওপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP অথেনটিকেশন" + +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের হার। একটি লাইভ স্ট্রিমের " +"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি ডিফল্ট মান) ব্যবহার করুন।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- ডিভিডি মেনু" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "প্রথমে চালানো" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- শিরোনাম" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska স্ট্রিম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "সেগমেন্টে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের " +"জন্য ভালো নয়)।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোজা হবে" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোজা হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "ডামি উপাদানসমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।" + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "নয়েজ কমানোর এলগরিদম সক্রিয় করুন।" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করুন" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "রিভারবারেশন লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করুন" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "মেগাব্যাজ মোড লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব " +"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "সারাউন্ড প্রভাব লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "সারাউন্ড বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হল ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "রিভার্ব" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "রিভার্বারেশন লেভেল" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "মেগা ব্যাজ" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "মেগা ব্যাজ লেভেল" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "সারাউন্ড" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "সারাউন্ড লেভেল" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "সারাউন্ড বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 স্ট্রিম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 স্ট্রিমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "MPEG4 ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রিম চালানোর সময় এটি কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "গুগল ভিডিও" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় শুরু" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"চালানোর তালিকায় কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো শুরু করা হবে।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখানো হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"শাউটকাস্ট ভিডিও চালানোর তালিকাসমূহ ব্যবহারের সময় NC17 রেটেড ভিডিও স্ট্রিমগুলো " +"দেখানো হবে।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"বিজ্ঞাপন সনাক্তকরন এবং চালানোর তালিকায় যোগ করা প্রতিরোধ করার জন্য চালানোর তালিকা " +"বিকল্পসমূহ ব্যবহার করা হয়।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট করুন" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট করুন" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "পডকাস্ট পার্সার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "গুগল ভিডিও চালানোর তালিকা ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "পডকাস্ট তথ্য" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "পডকাস্ট আকার" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "শাউটকাস্ট" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "শ্রোতাগন" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার " +"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটার হার থেকে হিসাব করার " +"জন্য এটি নিষ্ক্রিয় করুন।" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"যদি হারের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে " +"দেবে।" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"এটি raw ভিডিও স্ট্রিম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের হার। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ বা " +"২৯.৯৭" + +#: modules/demux/rawvid.c:50 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি raw ভিডিও স্ট্রিমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" + +#: modules/demux/rawvid.c:54 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি raw ভিডিও স্ট্রিমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "ক্রমা কার্যকর করুন (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)" + +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "ক্রমা কার্যকর করুন। এটি একটি চার ক্যারেক্টার স্ট্রিং।" + +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত" + +#: modules/demux/rawvid.c:62 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।" + +#: modules/demux/rawvid.c:66 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Raw ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করুন (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মনে ১০সেকেন্ড)।" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD " +"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"সাবটাইটেল ফরম্যাট কার্যকর করুন। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় " +"সনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।" + +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব" + +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "সাবটাইটেল ফরম্যাট" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান " +"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল ফরম্যাটকে প্রভাবিত করে।" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" +"সাবটাইটেল ফরম্যাট কার্যকর করুন। \"auto\" ব্যবহার করুন, সমর্থিত মানসমূহের সেট " +"পরিবর্তনীয়।" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)" + +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "অতিরিক্ত PMT" + +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])।" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES এর আইডি PID তে সেট করুন" + +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"ভিএলসি দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রিমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির " +"পরিবর্তে TS স্ট্রিমের মধ্যে PID এর একই মানে সেট করুন। '#duplicate{..., select=" +"\"es=\"}' করা সুবিধাজনক।" + +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "দ্রুত udp স্ট্রিমিং" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)" +"।" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্র শব্দ" + +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "দ্বিতীয় CSA কী (key)" + +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ " +"হেক্সাডেসিমাল বাইট)।" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "নিঃশব্দ মোড" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি" + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)" + +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করুন। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে মান " +"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।" + +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করুন।" + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "যোগ করুন" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই বিকল্পটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি " +"ওভাররাইট করা হবে না।" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "বাফার আকার ডাম্প করুন" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"প্যকেটের একটি ইন্টিজার সংখ্যা পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার টুইক করুন। এখানে " +"বাফারের আকার উল্লেখ করুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা উল্লেখ করবেন না।" + +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রিম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +msgid "Teletext" +msgstr "টেলিটেক্সট" + +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" + +#: modules/demux/ts.c:179 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য" + +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সিডিউল" + +#: modules/demux/ts.c:181 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB সাবটাইটেল: হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড" + +#: modules/demux/ts.c:3422 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB সাবটাইটেল: হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড" + +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "এফেক্ট পরিষ্কার করুন" + +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড" + +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "ভিজুয়াল ইম্পেয়ার্ড কমেন্টারী" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স" + +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ১" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ২" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ৩" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ৪" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের হার।" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/vobsub.c:53 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA ডিমাক্সার" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "ডিভিডি মেনু ব্যবহার করুন" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS স্ট্যান্ডার্ড API ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "সকল সাব-ফোল্ডার থেকেও ফাইল খোলা হবে কি?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ..." + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "বার্তাসমূহ" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "ডিস্ক খুলুন" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "সাবটাইটেল খুলুন" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "পরিচিতি" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "পরবর্তী শিরোনাম" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "শিরোনামে যান" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "অধ্যায়ে যান" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "গতি" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার: মিডিয়া ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার: সাবটাইটেল ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "চালানোর জন্য ফাইল ড্রপ করুন" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "চালানোর তালিকা" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ করুন" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা করুন" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "সকল নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "কিছু নির্বাচন করা হবে না" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "উল্টো সাজানো হবে" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "নাম অনুসারে সাজানো হবে" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "পাথ অনুসারে সাজানো হবে" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "উল্টোপাল্টাভাবে" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "অপসারন করুন" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "সকল অপসারন করুন" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "পাথ" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "কার্যকর করুন" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষন" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "ডিফল্টসমূহ" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "৫০%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "২০০%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "উলম্ব সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "সঠিক অ্যাসপেক্ট অনুপাত" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "উপরে স্থির থাকবে" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "স্ক্রিন শট নিন" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার যন্ত্র (সাধারনত /dev/fb0)।" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "ভিডিও অ্যাপেক্ট অনুপাত" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "ভিডিও ছবির অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হল বর্গাকৃতির পিক্সেল।" + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য ছবির ফাইলের নাম।" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "ছবির স্বচ্ছতা" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"ব্লেন্ডিং-এ ব্যবহৃত নতুন ছবির স্বচ্ছতার মান। ডিফল্টভাবে এটি পূর্ণ জড়-তে সেট করা থাকে। " +"(পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ জড়তার জন্য ২৫৫)" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য টেক্সট।" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "রেন্ডার করা ছবির X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "রেন্ডার করা ছবির Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"আপনি ওভারলে এর ওপর ছবির অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, " +"৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডানে)।" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "জড়তা" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "ওভারলে টেক্সটের জড়তা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ জড়।" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে। ডিফল্ট হল -১ (ডিফল্ট ফন্ট সাইজ ব্যবহার করুন)।" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা টেক্সটের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রংএর " +"মত)। প্রথম দুটি ক্যারেক্টার লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, " +"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফার পরিষ্কার করুন" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" +"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে ছবি পরিষ্কার করা হয়েছে। পূর্বে " +"রেন্ডার করা সকল ছবি এবং টেক্সট ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "টেক্সট বা ছবি রেন্ডার করুন" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে ছবি বা টেক্সট রেন্ডার করুন।" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "সকল রেন্ডার করা ছবি এবং টেক্সট ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শন করা হবে।" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "কমান্ড" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "জিএনইউ/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "ভিএলসি আপনার কাছে এনেছে:" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" + +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "সূচী" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "পরিষ্কার করুন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "এক্সট্রাক্ট করুন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "কোনো ইনপুট নেই" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিমের চলতে বা বিরতিতে " +"থাকতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "ইনপুট পরিবর্তন করা হয়েছে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " +"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "অবৈধ নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য় স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "সময়ে যাওয়া হবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "সময়ে যাওয়া হবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "উল্টোপাল্টা চালু" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +msgid "Random Off" +msgstr "উল্টোপাল্টা বন্ধ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "একটি রিপিট করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "সকল রিপিট করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "রিপিট বন্ধ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "অর্ধেক আকার" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "সাধারন আকার" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "দ্বিগুন আকার" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Float on Top" +msgstr "উপরে ভাসবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Step Forward" +msgstr "সামনে স্টেপ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Step Backward" +msgstr "পেছনে স্টেপ" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "পেছনে যান" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Fast Forward" +msgstr "সামনে যান" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "২ পাস" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "ইকুয়ালাইজার ফিল্টার দুবার কার্যকর করা হবে। প্রভাবটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করুন। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট অনুযায়ী সেট করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "প্রিঅ্যাম্প" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "উপস্থিত ভিডিও ফিল্টারগুলো সম্পর্কে আরো তথ্য প্রদর্শন করে।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "তরঙ্গ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "রিপল" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "সাধারণ সম্পাদনা ফিল্টার" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "বিকৃতি ফিল্টার" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "ব্লার" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "ছবিতে গতি ব্লারিং যোগ করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "ছবি ক্রপিং" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "ছবির একটি নির্ধারিত অংশ ক্রপ করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "রং উল্টানো হবে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "ছবির রং উল্টানো হবে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "রুপান্তরকরন" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "ছবি ঘোরায় বা উল্টো করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "ইন্টারাঅ্যাকটিভ জুম" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "একটি ইন্টারাঅ্যাকটিভ জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "অডিও আউটপুটকে একটি পূর্বনির্ধারিত মানের ওপরে যাওয়া থেকে বিরত রাখে।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় সারাউন্ড সাউন্ড প্রভাব নকল করে।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "সর্বোচ্চ লেভেল" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "ডিফল্ট রিস্টোর করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "অপাকনেস" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "ছবি সমন্বয় সাধন করুন" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +msgid "Video Filter" +msgstr "ভিডিও ফিল্টার" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +msgid "Audio Filter" +msgstr "অডিও ফিল্টার" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "ভিডিও ফিল্টার সম্পর্কিত" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও প্রভাব নির্বাচন করা যায়।\n" +"এই ফিল্টারগুলো ভিডিও/ফিল্টার উপসেকশনের মধ্যে পছন্দসমূহে পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n" +"ফিল্টারগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/" +"ফিল্টার সেকশনে একটি ফিল্টার বিকল্প স্ট্রিং সেট করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(কোনো আইটেম প্রদর্শন করা হচ্ছে না)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#, fuzzy +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "আপনার ম্যাক অপারেটিল সিস্টেম X সংস্করন সমর্থিত নয়।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারের ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ১০.৪ বা উচ্চ প্রয়োজন।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "CrashLog খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন... (&S)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "পছন্দসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "সেবাসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "ভিএলসি লুকানো হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "অন্যান্য লুকানো হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "সকল প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:ফাইল" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "ফাইল খোলার উন্নত বৈশিষ্ট্য..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "সাম্প্রতিক খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "মেনু পরিষ্কার করুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "স্ট্রিমিং/এক্সপোর্টিং উইজার্ড..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "কাটুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "কপি করুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "পেস্ট করুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "চালান" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "ডিফল্ট ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "ডিফল্ট ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও যন্ত্র" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "পোস্ট প্রসেসিং" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Transparent" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "উইন্ডো ছোট করুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "নিয়ন্ত্রক..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "ইকুয়ালাইজার..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রনসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "চালানোর তালিকা..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "মিডিয়া তথ্য..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "বার্তাসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "সকল সামনে আনা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "রিড মি / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইটসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Make a donation..." +msgstr "ডোনেশন করুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Online Forum..." +msgstr "অনলাইন ফোরাম..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "ভলিউম বাড়ান" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Send" +msgstr "প্রেরন করুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Don't Send" +msgstr "প্রেরন করা হবে না" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "ভিএলসি পূর্বে ক্র্যাশ করেছিল" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"আপনি কি ক্র্যাশের ব্যাপারে ভিএলসি এর ডেভেলপমেন্ট দলকে বিস্তারিত পাঠাতে চান?\n" +"\n" +"যদি চান, তাহলে ভিএলসি ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু " +"সাহায্যকারী তথ্যসহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি স্যাম্পল ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, " +"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "এই বাগরিপোর্টের ব্যপারে আমার সাথে যোগাযোগ করা হবে, এতে আমি রাজি আছি।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"শুধুমাত্র আপনার ডিফল্ট ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া হবে, আর কোনো তথ্য দেয়া হবে না।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "ভলিউম: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" +msgstr "আপডেট পরীক্ষা ব্যর্থ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "এই বিল্ড-এ আপডেট পরীক্ষা সক্রিয় করা নেই।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট সফলভাবে পাঠানো হয়েছে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "চালিয়ে যান" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো আলামত পাওয়া যায়নি।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "আমরা এইমাত্র ভিএলসি এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "ট্র্যাশে পাঠান এবং ভিএলসি পুনরায় চালু করুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "ভিডিও যন্ত্র" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য ডিফল্টভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। ভিডিও " +"যন্ত্র নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা পাওয়া যাবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা সেট করুন। ১ হল অস্বচ্ছ (ডিফল্ট), ০ হল পূর্ণ স্বচ্ছ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "উইন্ডো ভরার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করুন" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় অ্যাসপেক্ট অনুপাত ধরে রাখা এবং কালো সীমানা দেখানোর " +"পরিবর্তে ভিডিওকে পুরো পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ানো হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দায় কালো পর্দা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"পূর্ণপর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করো" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"ভিডিওওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করুন। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে " +"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস নড়ানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "নতুন আইটেম স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "নতুন আইটেম যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "সাম্প্রতিক আইটেম রাখা হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"ডিফল্টভাবে, ভিএলসি সর্বশেষ ১০টি আইটেমের তালিকা সংরক্ষন করে। এই বৈশিষ্ট্যটি এখানে " +"নিষ্ক্রিয় করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং রাখা হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" +"ডিফল্টভাবে, ভিএলসি প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষন করে। এই " +"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +msgid "No device connected" +msgstr "কোনো যন্ত্র সংযুক্ত নয়" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" +"ভিএলসি EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো যন্ত্র খুজে পায়নি।\n" +"\n" +"যন্ত্রের সংযোগ পরীক্ষা করুন, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করন ইন্সটল " +"করা আছে, এরপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "মুক্ত সোর্স" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +msgid "Capture" +msgstr "ক্যাপচার" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউজ করুন..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "যন্ত্রের নাম" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "কোনো ডিভিডি মেনু নেই" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "ডিভিডি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "ইউনিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "পর্দা ক্যাপচার ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "উপপর্দা উচ্চতা" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "উপপর্দা প্রস্থ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "উপপর্দা প্রস্থ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "উপপর্দা উচ্চতা" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "Current channel:" +msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "Previous Channel" +msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Next Channel" +msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "চ্যানেলের তথ্য নিন..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"ভিএলসি EyeTV এর সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" +"নিশ্চিত হোন যে আপনি ভিএলসি এর EyeTV প্লাগিন ইন্সটল করেছেন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "EyeTV এখনই চালু করুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Download Plugin" +msgstr "প্লাগিন ডাউনলোড করুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করুন:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "সেটিংস..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" +msgstr "প্যারামিটার উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" + +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "সাবটাইটেল সাজানো" + +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "iSight ক্যাপচার ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:994 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" +"এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে পারবেন।\n" +"\n" +"এই সংস্করনে কোনো সেটিং উপস্থিত নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের একটি " +"ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n" +"\n" +"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +msgid "Composite input" +msgstr "জটিল ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষন করা হচ্ছে:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং বিকল্পসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "স্থানীয়ভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "raw ইনপুট ডাম্প করুন" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন মেথড" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ট্রান্সকোডিং বিকল্পসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "স্ট্রিম ঘোষনা" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP ঘোষনা" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP ঘোষনা" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP ঘোষনা" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করুন" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "চ্যানেলের নাম" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "লেখকবৃন্দ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Expand Node" +msgstr "নোড প্রসারিত করুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Cover Art ডাউনলোড করুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "ফাইন্ডার এ খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "চালানোর তালিকায় কোনো আইটেম নেই" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "চালানোর তালিকায় খুজুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "চালানোর তালিকায় ফোল্ডার যোগ করুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "ফাইল ফরম্যাট:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "এক্সটেনডেড M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML শেয়ারযোগ্য চালানোর তালিকা ফরম্যাট (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lua চালানোর তালিকা" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i আইটেম" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +msgid "1 item" +msgstr "১টি আইটেম" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "মেটা-তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "খালি ফোল্ডার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Save Metadata" +msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষন করুন" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Codec Details" +msgstr "কোডেকের বিবরন" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input bitrate" +msgstr "ইনপুট বিটের হার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Demuxed" +msgstr "ডিমাক্সার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "স্ট্রিম বিটের হার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "ডিকোড করা ব্লকসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +msgid "Displayed frames" +msgstr "প্রদর্শন করা ফ্রেমসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "Lost frames" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +msgid "Streaming" +msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent packets" +msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +msgid "Sent bytes" +msgstr "প্রেরনকৃত বাইট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Send rate" +msgstr "পাঠানোর হার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Played buffers" +msgstr "চালানো বাফার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Lost buffers" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "মেটা সংরক্ষন করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC মেটাডেটা সংরক্ষন করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "সকল রিসেট করুন" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +msgid "Basic" +msgstr "বেসিক" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করুন..." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"সাবধান, এটি ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +msgid "Not Set" +msgstr "সেট করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "সাধারন অডিও সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Video Settings" +msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "ইনপুট এবং কোডেক" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "ইনপুট এবং কোডেক সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +msgid "Effects" +msgstr "প্রভাব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +msgid "Enable Audio" +msgstr "অডিও সক্রিয় করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +msgid "General Audio" +msgstr "সাধারন অডিও" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "হেডফোন সারাউন্ড প্রভাব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm সাবমিশন সক্রিয় করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 +msgid "User name" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +msgid "Visualization" +msgstr "দৃশ্যায়ন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Default Volume" +msgstr "ডিফল্ট ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "হটকী পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হটকী (hotkey) পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করুন:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "কার্য" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Shortcut" +msgstr "শর্টকাট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI ফাইল রিপেয়ার করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "ডিফল্ট ক্যাশিং লেভেল" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "ক্যাশিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ " +"ব্যবহার করুন।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সির পাসওয়ার্ড" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "কোডেক/মাক্সার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনমান" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Default Server Port" +msgstr "ডিফল্ট সার্ভার পোর্ট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +msgid "Album art download policy" +msgstr "অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোডের নীতিমালা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে নিয়ন্ত্রন যোগ করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "প্রাইভেসি/নেটওয়ার্ক ইন্টারঅ্যাকশন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Default Encoding" +msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +msgid "Display Settings" +msgstr "ডিসপ্লে সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "পছন্দ করুন..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Font Color" +msgstr "ফন্টের রং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Font Size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Enable OSD" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা সক্রিয় করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে কালো পর্দা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Enable Video" +msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Output module" +msgstr "আউটপুট মডিউল" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +msgid "Video snapshots" +msgstr "ভিডিও স্ন্যানশট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "Format" +msgstr "ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Prefix" +msgstr "উপসর্গ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "ধারাবাহিক সংখ্যায়িতকরন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" +msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" +msgstr "নিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "সাধারন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" +msgstr "উচ্চ বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" +msgstr "উচ্চতর বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" +"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষন করার সময় একটি সমস্যা দেখা " +"দিয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "হটকী সংরক্ষন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "যে ফোল্ডারে আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করা হবে তা নির্বাচন করুন।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"এর জন্য নতুন কী চাপুন:\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +msgid "Invalid combination" +msgstr "অবৈধ সমাবেশ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হটকী (hotkey) শর্টকাট হিসেবে অ্যাসাইন করা যাবে না।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "এই সমাবেশটি \"%@\" এর দ্বারা নিয়ে নেয়া হয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "এখনই ডাউনলোড করুন" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পরীক্ষা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "আপনি কি চান যে ভিএলসি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পরীক্ষা করবে?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "আপনি পরে ভিএলসি এর আপডেট উইন্ডোতে এই বিকল্পটি পরিবর্তন করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "ভিএলসি এর এই সংস্করনটি সবচেয়ে নতুন।" + +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "ভিএলসি এর এই সংস্করনটি অনেক পুরনো।" + +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "বর্তমান রিলিজ হলোজ %d.%d.%d%c ।" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +msgid "Video On Demand" +msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Schedule" +msgstr "সিডিউল" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Broadcast" +msgstr "ব্রডকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিওকনফারেন্সের জন্য সুবিধাজনক (নিম্ন হার, MPEG TS এর " +"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"JPEG ছবির একটি সিরিজ দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর " +"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"ডামি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW " +"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG অডিও লেয়ার 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"ডিভিডি অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis একটি মুক্ত অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC একটি ক্ষতিহীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি মুক্ত অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "অসংকুচিত অডিও স্যাম্পল (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি এন্টার করুন। আপনি যদি সকল " +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু এন্টার করবেন না। এটি সাধারনত সর্বাপেক্ষা " +"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটারগুলো সেক্ষেত্রে স্ট্রিমটি ডিফল্টভাবে mms://yourip:8080 তে " +"এক্সেস করতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন। এই মেথডটি সবচেয়ে উপযুক্ত নয়, " +"যেহেতু সার্ভার স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করে, কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা " +"সামঞ্জস্যপূর্ণ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি এন্টার করুন। আপনি যদি সকল " +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু এন্টার করবেন না। এটি সাধারনত সর্বাপেক্ষা " +"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটারগুলো সেক্ষেত্রে স্ট্রিমটি ডিফল্টভাবে mms://yourip:8080 তে " +"এক্সেস করতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার " +"করুন। এই প্রোটোকলটি ট্রান্সপোর্ট মেথড হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা ব্যবহৃত " +"হয়। মনে রাখবেন যে MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে MMS " +"এনক্যাপসুলেশন)।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা এন্টার করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ফিল্ডে এন্টার করুন। এটিকে অবশ্যই " +"224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে একটি আইপি ঠিকানা হতে হবে। ব্যক্তিগত " +"ব্যবহারের জন্য 239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা এন্টার করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করুন। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত মেথড, কিন্তু এটি " +"ইন্টারনেটে কাজ করবে না।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করুন। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত মেথড, কিন্তু এটি " +"ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং সেটআপ কনফিগার করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"এই উইজার্ড শুধুমাত্র ভিএলসি এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে " +"এক্সেস করতে দেয়। \"খুলুন\" এবং \"সংরক্ষন করা হচ্চে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো " +"বৈশিষ্ট্যে এক্সেস করতে পারেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "উপস্থিত চালানোর তালিকার আইটেম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "আংশিক এক্সট্রাক্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"এটি স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্র " +"করা অবশ্যই সম্ভব (উদাহরনস্বরুপ, একটি ফাইল বা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম " +"নয়)। শুরুর এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে পাঠানো হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "গন্তব্য" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "স্ট্রিমিং মেথড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP ইউনিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "ট্রান্সকোড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র " +"ধারক ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড করতে পারবেন (যদি স্ট্রিমে কোনোটি উপস্থিত " +"থাকে)।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড করতে পারবেন (যদি স্ট্রিমে কোনোটি উপস্থিত " +"থাকে)।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্টার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে " +"নির্ধরিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট উপস্থিত থাকবে না" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং বিকল্প" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিমিং প্যারামিটার সেট করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP ঘোষনা" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +msgid "Local playback" +msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিওতে সাবটাইটেল যোগ করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড বিকল্প" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার সেট করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষন করা হবে তা নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"উপস্থিত সাবটাইটেলগুলো সরাসরি ভিডিওতে যোগ করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারবেন না কারন এগুলি ছবির অংশ হয়ে যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাকৃত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য \"শেষ" +"\" ক্লিক করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "ফাইল এখানে সংরক্ষন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ চালানোর তালিকা নির্বাচন করা হয়নি।\n" +"\n" +"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +msgid "No valid destination" +msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-আইপি বা একটি মাল্টিকাস্ট-আইপি " +"এন্টার করুন।\n" +"\n" +"আপনি যদি না জানেন যে এটি কি বুঝায়, ভিএলসি স্ট্রিমিংএর \"HOWTO\" এবং এই উইন্ডোর " +"সহায়তা টেক্সট দেখুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরনস্বরুপ: অসংকুচিত অডিওর " +"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n" +"\n" +"আপনার নির্বাচন সঠিক করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষন করা হবে সেটি নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +msgid "No folder selected" +msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচনক করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষন করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ এন্টার করুন বা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"নির্বাচন...\" ব্যবহার " +"করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +msgid "No file selected" +msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে স্ট্রিমটি সংরক্ষন করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ এন্টার করুন বা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"নির্বাচন...\" ব্যবহার " +"করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +msgid "Finish" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" +msgstr "হ্যা" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" +msgstr "না" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "হ্যা: %@ to %@ সেকেন্ড থেকে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষন করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। " +"ভিএলসি যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষন করা হবে।\n" +"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে ভিএলসি ফাইল থেকে ফাইল ট্রান্সকোডিং এর জন্য খুব উপযুক্ত নয়। " +"উদাহরনস্বরুপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষন করার জন্য কার্যকর।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করুন। একটিতে ক্লিক করুন আরো তথ্যের জন্য।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করুন। একটিতে ক্লিক করুন আরো তথ্যের জন্য।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (Time-To-Live) নির্ধারন করতে পারবেন। এই " +"প্যারামিটারটি নির্দেশ করে আপনার স্ট্রিম সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে " +"পারবে। আপনি যদি না জানেন যে এটি কি বুঝায়, বা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার স্থানীয় " +"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান, এই সেটিং টি ১ রাখুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, স্ট্রিমটি SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে " +"ঘোষনা করা যেতে পারে।\n" +"এর ফলে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, এটি তাদের চালানোর " +"তালিকায় দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে থাকেন।\n" +"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান, এখানে দিন, অন্যথায়, একটি ডিফল্ট নাম " +"ব্যবহৃত হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"এই বিকল্পটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা " +"হবে।\n" +"\n" +"মনে রাখবেন, এতে সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় অধিক CPU শক্তি প্রয়োজন " +"হবে।" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" +"সর্বনিম্ন ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ওপেনজিএল ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো " +"খোলে)" + +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "ফাইলব্রাউজিং শুরুর পয়েন্ট" + +#: modules/gui/ncurses.c:120 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses " +"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।" + +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/ncurses.c:1505 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[রিপিট] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +msgid "[Random] " +msgstr "[উল্টোপাল্টা] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1507 +msgid "[Loop]" +msgstr "[লুপ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " সোর্স : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " স্টেট : %s চালানো হচ্ছে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " স্টেট : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " স্টেট : %s বিরতি চলছে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " ভলিউম : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " শিরোনাম : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " অধ্যায় : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " সোর্স: <কোনো বর্তমান আইটেম নেই> %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Help " +msgstr " সহায়িকা" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid "[Display]" +msgstr "[ডিসপ্লে]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H সহায়িকা বক্স দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i তথ্যের বক্স দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m মেটাডেটা বক্স দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L বার্তার বক্স দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P চালানোর তালিকার বক্স দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x অবজেক্ট বক্স দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S পরিসংখ্যান বক্স দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c রং চালু/বন্ধ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc যোগ/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid "[Global]" +msgstr "[গ্লোবাল]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr " s থামুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr " বিরতি/চালান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f পূর্ণপর্দা পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p চালানোর তালিকার পরবর্তী/পূর্ববর্তী আইটেম" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " খুজুন +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " খুজুন -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a ভলিউম বাড়ান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z ভলিউম কমান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[চালানোর তালিকা]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r উল্টোপাল্টা চালানো পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l চালানোর তালিকার লুপ পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R আইটেম রিপিট পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o শিরোনাম অনুসারে চালানোর তালিকা সাজানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O শিরোনাম অনুসারে উল্টোভাবে চালানোর তালিকা সাজানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g বর্তমান আইটেমে যান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / একটি আইটেম খুজুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A একটি এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, একটি এন্ট্রি মুছে দিন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr " একটি এন্ট্রি মুছে দিন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e বের করে ফেলুন (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[ফাইলব্রাউজার]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ফাইলটি চালানোর তালিকায় যুক্ত করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি চালানোর তালিকায় যুক্ত করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখানো/লুকানো হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[বক্স]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , বক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , বক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid "[Player]" +msgstr "[প্লেয়ার]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , খুজুন +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[বিবিধ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +msgid " Information " +msgstr " তথ্য" + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +msgid "No item currently playing" +msgstr "বর্তমানে কোনো আইটেম চালানো হচ্ছে না" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +msgid " Logs " +msgstr " লগসমূহ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +msgid " Browse " +msgstr " ব্রাউজ করুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr " অবজেক্টসমূহ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +msgid " Stats " +msgstr " স্ট্যাট" + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ প্রেরনের বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " চালানোর তালিকা (সকল, একটি লেভেল) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " চালানোর তালিকা (ক্যাটেগরি অনুসারে) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " চালানোর তালিকা (ম্যানুয়ালী যোগ করা হয়েছে) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "অনুসন্ধান: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "খুলুন: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"ফাইল নির্বাচন তালিকায় কোনো ফাইল নির্বাচন করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA লিনাক্স Gtk2+ ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "অনুমতিসমূহ" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "মালিক" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "সামনে যান" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "চালানোর তালিকায় যুক্ত করুন" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "ঠিকানা:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "ইউনিকাস্ট" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "নেটওয়ার্ক:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "প্রোটোকল:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "ট্রান্সকোড:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "সক্রিয় করুন" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "ভিডিও:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "অডিও:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "চ্যানেল:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "নর্ম:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "আকার:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "কম্পাঙ্ক:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "স্যাম্পলহার:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "গুনমান:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "টিউনার:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "সাউন্ড:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "ডেসিমেশন:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "২৪০x১৯২" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "৩২০x২৪০" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "কিলোহার্জ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "হার্জ/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "মোনো" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "স্টেরিও" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "ক্যামেরা" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "ভিডিও কোডেক:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "ভিডিও বিটের হার:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "বিটের হার টলারেন্স:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "কীফ্রেম বিরতি:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "অডিও কোডেক:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "ডিইন্টারলেস:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "এক্সেস:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "মাক্সার:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "টাইম টু লিভ (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "বিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "অডিও বিটের হার:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP ঘোষনা:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP ঘোষনা:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "আপডেট" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " পরিষ্কার করুন" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " সংরক্ষন করুন" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " কার্যকর করুন" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " বাতিল" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "পছন্দসমূহ..." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার একটি MPEG, MPEG 2, MP3 এবং DivX প্লেয়ার যা স্থানীয় বা " +"নেটওয়ার্ক সোর্স থেকে ইনপুট নিতে পারে এবং GPL এর অধীনে লাইসেন্সকৃত (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)।" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "লেখনবৃন্দ: ভিডিওল্যান দল, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "টেলিটেক্সট কার্যকরন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "স্বচ্ছতা পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"চালান\n" +"যদি চালানোর তালিকা খালি থাকে, তাহে একটি মিডিয়া খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দা" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "লুপ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "একটি করে ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "উল্টো সাজানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "পেছনে স্টেপ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "সামনে স্টেপ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "চালানো বন্ধ করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "একটি মিডিয়া খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "চালানোর তালিকার পরবর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে লুপ করা হবে।" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "একটি করে ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Reverse" +msgstr "উল্টো" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +msgid "Unmute" +msgstr "আনমিউট" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "চালানোতে বিরতি দিন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে লুপ করা হবে\n" +"A পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A থেকে B লুপ বন্ধ করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +msgid "Preamp\n" +msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "ডেসিবল" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "স্পেশালাইজেশন সক্রিয় করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +msgid "Audio/Video" +msgstr "অডিও/ভিডিও" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "সাবটাইটেলের গতি:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "এই ডায়লগের মানের আপডেট কার্যকর করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্য" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডেটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n" +"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শন করা হয়।" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Corrupted" +msgstr "ফাইল নষ্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "বিকৃতি ফিল্টার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bitrate" +msgstr "প্রেরনের বিটের হার" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +msgid "Current visualization" +msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"বর্তমান চালানোর গতি।\n" +"সমন্বয় করতে ডান ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "সাধারন চালানোর গতি" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "Download cover art" +msgstr "cover art ডাউনলোড করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে পরিবর্তন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "যন্ত্র বা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +msgid "File names:" +msgstr "ফাইলের নাম:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +msgid "Filter:" +msgstr "ফিল্টার:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +msgid "Eject the disc" +msgstr "ডিস্ক বের করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "DVB Type:" +msgstr "ডিভিবি ধরন:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার সিম্বল হার" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "ব্যান্ডউইড্থ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +msgid "Channels:" +msgstr "চ্যানেলসমূহ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +msgid "Selected ports:" +msgstr "নির্বাচিত পোর্টসমূহ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +msgid "Input caching:" +msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "ভিএলসি পেস ব্যবহার করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Auto connnection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Radio device name" +msgstr "রেডিও যন্ত্রের নাম" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +msgid "Advanced Options" +msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +msgid "Show the current item" +msgstr "বর্তমান আইটেম প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +msgid "Select Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হটকী পরিবর্তনের জন্য একটি কার্য নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "হটকী (hotkey)" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "[গ্লোবাল]" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +msgid "Set" +msgstr "সেট" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Unset" +msgstr "আনসেট" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +msgid "Hotkey for " +msgstr "এর জন্য হটকী (hotkey)" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "এর জন্য নতুন কী-গুলি চাপুন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "সতর্কবার্তা: এই কী-টি আগে থেকেই অ্যাসাইন করা আছে এর জন্য \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +msgid "Key: " +msgstr "কী:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা (&&)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "ইনপুট এবং কোডেকসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "ভিডিও সেটিং" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "অডিও সেটিং" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +msgid "Device:" +msgstr "যন্ত্র:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "ইনপুট এবং কোডেকসমূহের সেটিং" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি খালি থাকে, ডিভিডি, ভিসিডি, \n" +"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান সেট করা হয়।\n" +"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারন করতে পারেন বা এদেরকে\n" +"পৃথকভাবে উন্নত পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"এটি ভিএলসি এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি স্কিন ডাউনলোড করতে পারেন এখান " +"থেকে <a href=" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "হটকী কনফিগার করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "অডিও ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "ভিডিও ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +msgid "&Apply" +msgstr "কার্যকর করুন (&A)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "বাতিল (&C)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Profile" +msgstr "প্রোফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "নির্বাচিত আইটেম মুছে দিন" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "লগ ফাইলের জন্য একটি নাম নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "স্কোপ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "স্কোপ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "ধরন" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +msgid "Save file..." +msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "ধারনকারী (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "অডিও পোর্ট:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +msgid "Video Port" +msgstr "ভিডিও পোর্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "লগইন:পাস:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "তৈরি করুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "নির্বাচিত আইটেম মুছে দিন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "সকল বুকমার্ক মুছে দিন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "বন্ধ করুন (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "বাইট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "রুপান্তর করুন (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "গন্তব্য প্রিফিক্স" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr " ব্রাউজ করুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "সেটিংস (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "স্ট্যাট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "সমস্যা" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "পরিষ্কার করুন (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "ভবিষ্যতের সমস্যা লুকানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "সমন্বয় এবং প্রভাবসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "গ্রাফিক ইকুয়ালাইজার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +msgid "Audio Effects" +msgstr "অডিও প্রভাবসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Video Effects" +msgstr "ভিডিও প্রভাবসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +msgid "Synchronization" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" +msgstr "এই সময়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "যান (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "এই সময়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +msgid "VLC media player " +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার একটি মুক্ত মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যেটি ফাইল, " +"সিডি, ডিভিডি, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n" +"ভিএলসি এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "ভিএলসি এর এই সংস্করনটি কম্পাইল করেছেন:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "কম্পাইলার:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "স্বত্তাধিকারী (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " ভিডিওল্যান দল।\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"আমরা পুরো ভিএলসি কমিউনিটি, ব্যবহারকরীদের এবং নিম্নোক্তদের (এবং আরো অনেককে) " +"ধন্যবাদ দিতে চাই মুক্ত সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "লেখকবৃন্দ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "ধন্যবাদ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "সংস্করন পরীক্ষা করুন (&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "আপডেটের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "একটি আপডেটের অনুরোধ শুরু করা হচ্ছে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +msgid "Select a directory..." +msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "হ্যাঁ (&Y)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "ভিএলসি এর একটি নতুন সংস্করন(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +msgid ") is available." +msgstr ") এখন পাওয়া যাচ্ছে।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারটি সবচেয়ে নতুন সংস্করন।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "সাধারন (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "অরিতিক্ত মেটাডেটা (&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষন করা হবে (&S)" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Modules tree" +msgstr "মডিউলের ট্রি" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +msgid "C&lear" +msgstr "পরিষ্কার করুন (&l)" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন... (&S)" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষন করুন" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "ভার্বোসিটি লেভেল" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +msgid "&Update" +msgstr "আপডেট (&U)" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +msgid "Save log file as..." +msgstr "লগ ফাইল নতুনভাবে সংরক্ষন করুন..." -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "টেক্সট / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#, fuzzy msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" +"ফাইল লিখতে ব্যর্থ %1:\n" +"%2।" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "ফাইল (&F)" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "&Disc" +msgstr "ডিস্ক (&D)" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "&Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)" -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +msgid "Capture &Device" +msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র (&D)" -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +msgid "&Select" +msgstr "নির্বাচন করুন (&S)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "এনকিউ করুন (&E)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "চালান (&P)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +msgid "&Stream" +msgstr "স্ট্রিম (&S)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +msgid "&Convert" +msgstr "রুপান্তর করুন (&C)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "রুপান্তর/সংরক্ষন করুন (&C)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "খুলুন" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "A/52" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "উপেক্ষা করা এক্সটেনসমূহ" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "স্কোপ" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "অনুসন্ধান" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "নির্বাচিত আইটেম মুছে দেয়" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +msgid "Show settings" +msgstr "সেটিং দেখানো হবে" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "Simple" +msgstr "সরল" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "সরল পছন্দসমূহ প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষন করুন (&S)" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করুন (&R)" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ রিসেট করতে চান?" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" +"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n" +"এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন,\n" +"কিন্তু আপনি এটি ম্যানুয়ালী পরিবর্তন করতে পারেন।" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "ডামি উপাদানসমূহ" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "পরবর্তী শিরোনাম" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "মোটা আউটলাইন" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "ট্রিগার বাটন" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "নেটিভ আমেরিকান" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "লোগোর অবস্থান" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "এই ছবিটি অনুলিপি করুন" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "ভিডিও ফিল্টার সম্পর্কিত" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "উন্নত ভিডিও ফিল্টার নিয়ন্ত্রন" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "সময় নিয়ন্ত্রন" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "বর্তমান প্লাগিন ক্যাশ রিসেট করে" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "বন্ধ করুন" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "প্রোফাইল" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন নোডের জন্য একটি নাম এন্টার করুন।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "স্পেস" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "স্পেশালাইজার" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "ডিফল্ট ভলিউম" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "কোনো ডিভিডি মেনু নেই" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "দিন / মাস / বছর:" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "রিপিট:" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "রিপিট বিলম্ব:" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr " দিন:" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "ইম্পোর্ট করুন" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "এক্সপোর্ট করুন" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুনভাবে সংরক্ষন করুন..." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);;সকল (*.*)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +msgid "Broadcast: " +msgstr "ব্রডকাস্ট:" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " +msgstr "সিডিউল:" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +msgid "Open Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +msgid "Open playlist..." +msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন..." -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "চালানোর তালিকা নতুনভাবে সংরক্ষন করুন..." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF চালানোর তালিকা (*.xspf);; " -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "M3U চালানোর তালিকা (*.m3u);; যেকোনো (*.*) " -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML চালানোর তালিকা (*.html);;" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..." -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "সকল ফাইল" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "গোপনীয়তা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "গোপনীয়তা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবার্তা" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

ভিডিওল্যান দল অথোরাইজেশন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড়তে পছন্দ করে না " +"।

\n" +"

ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সিডি কভার পাওয়ার জন্য বা আপডেটের উপস্থিতি " +"পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।

\n" +"

ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের কোনো তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।

\n" +"

কাজেই অনুগ্রহ করে নিচের বিকল্পসমূহ থেকে নির্বাচন করুন, ডিফল্ট হল ইন্টারনেটে প্রায় " +"কোনো এক্সেস না থাকা।

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "প্লেয়ারের জন্য নিয়ন্ত্রন মেনু" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "বিরতি" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "&Media" +msgstr "মিডিয়া (&M)" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "P&layback" +msgstr "প্লেব্যাক (&l)" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "অডিও (&A)" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "ভিডিও (&V)" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "টুল (&T)" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "প্রদর্শন (&i)" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "সহায়িকা (&H)" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র খুলুন... (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "রুপান্তর/সংরক্ষন করুন... (&r)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Quit" +msgstr "প্রস্থান (&Q)" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "প্রভাবের তালিকা" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "উপেক্ষা করা এক্সটেনসমূহ" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ..." -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "চালানোর তালিকা" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "কন্ট্রোল+L" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "সংক্ষেপ প্রদর্শন (&n)" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "কন্ট্রোল+H" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "পূর্ণপর্দা ইন্টারফেস (&F)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "উন্নত নিয়ন্ত্রন (&A)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "চালানোতে বিরতি দিন" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "ইন্টারফেস কাস্টমাইজ করুন... (&z)" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +msgid "Audio &Track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Audio &Device" +msgstr "অডিও যন্ত্র (&D)" -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +msgid "&Visualizations" +msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +msgid "Video &Track" +msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দা (&F)" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +msgid "Always &On Top" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX ওয়ালপেপার" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "স্ন্যাপশট (&p)" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +msgid "&Zoom" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (&Z)" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "স্কেল" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত (&A)" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "&Crop" +msgstr "ক্রপ (&C)" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "পোস্ট প্রসেসিং" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক (&B)" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +msgid "T&itle" +msgstr "শিরোনাম (&i)" -#: modules/codec/dts.c:98 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +msgid "&Chapter" +msgstr "অধ্যায় (&C)" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "নেভিগেশন (&N)" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "&Program" +msgstr "প্রোগ্রাম (&P)" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করুন..." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Help..." +msgstr "সহায়িকা... (&H)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন... (&U)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "আরো দ্রুতগতি" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 -msgid "Ffmpeg" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "সাধারন আকার" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "ধীরগতি" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "সামনে স্টেপ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "পেছনে স্টেপ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "বন্ধ করুন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "পরবর্তী" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দা থেকে প্রস্থান" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "প্লেব্যাক (&P)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে লুকানো হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "খালি" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "ফোল্ডার খুলুন... (&F)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&i)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পছন্দসমূহ দেখানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" +"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পছন্দসমূহ দেখানো হবে, সরল পছন্দসমূহ দেখানো হবে না।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "সিসট্রে আইকন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" +"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারের বেসিক " +"ক্রিয়াগুলি নিয়ন্ত্রন করা হবে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "শুধু একটি সিসট্রে আইকন এর সাথে ভিএলসি শুরু করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "শুধু একটি টাস্কবার আইকন এর সাথে ভিএলসি শুরু করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "পাজল ইন্টারঅ্যাকটিভ গেম ভিডিও ফিল্টার" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো আইটেম দেখানো হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গানের বা ভিডিওর নাম দেখানো হবে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "ফাইল খোলার ডায়লগে যে পাথ ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপআপ দেখানো হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেম পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপআপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের " +"নামসহ) দেখানো হবে, যখন ভিএলসি মিনিমাইজ করা থাকে বা লুকানো থাকে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "উইন্ডো জড়তা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, চালানোর তালিকা এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডো জড়তা ০.‍‍১ থেকে ১ " +"এর মধ্যে সেট করে। এই বিকল্পটি শুধুমাত্র উইন্ডো এবং X11 (কম্পোজিট এক্সটেনসহ) এর সাথে " +"কাজ করে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "অজরুরী সমস্যা এবং সতর্কতাবার্তার ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "আপডেটের উপস্থিতি ঘোষনা সক্রিয় করুন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" +"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করুন। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে একবার " +"চলে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "দুটি আপডেট পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "ভলিউমকে ৪০০% এ সেট করার অনুমতি দেয়া হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" +"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই বিকল্পটি " +"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষন করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো আইটেমগুলো সংরক্ষন করুন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "ফিল্টার করার জন্য শব্দসমূহ, | দ্বারা পৃথককৃত" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক আইটেমগুলো ফিল্টার করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং নির্ধারন করুন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"ভলিউম স্লাইডারের রং নির্ধারন করুন\n" +"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n" +"ডিফল্ট হল '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"একটি বিকল্প হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"ভিএলসি শুরু করা হবে এগুলোর সাথে:\n" +" - সাধারন মোড\n" +" - একটি স্থান যা সবসময় উপস্থিত থাকবে লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানের জন্য\n" +" - সীমিত নিয়ন্ত্রনসহ মিনিমাল মোড" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "ক্ল্যাসিক লুক" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "তথ্যের স্থানসহ পূর্ণ দর্শন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "মেনু ব্যতীত মিনিমাল দর্শন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে একটি নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "ফাইল খোলার ডায়লগে যে পাথ ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "ফরম্যাট" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "প্রিসেট" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "বর্ধিত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "আরো বিকল্প প্রদর্শন করা হবে (&m)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "মিডিয়ার ক্যাশিং পরিবর্তন করুন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#, fuzzy +msgid " ms" +msgstr "mms" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "শুরুর সময়" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "সিনক্রোনাসভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "ভিএলসি এর অভ্যন্তরের জন্য পূর্ণ MRL" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "বিকল্প" -#: modules/codec/flac.c:170 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করুন" -#: modules/codec/flac.c:175 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " " -#: modules/codec/flac.c:181 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +msgid "Select play mode" +msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করুন" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "ক্যাপচার মোড" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "ক্যাপচার যন্ত্রের ধরন নির্বাচন করুন" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "ডিস্ক নির্বাচন" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "বিকল্প" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "যন্ত্রটি সর্বতভাবে ব্যবহারের জন্য উন্নত বিকল্প এক্সেস করুন" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ..." -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "ডিস্ক নির্বাচন" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করুন (সামঞ্জস্যতার জন্য)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "ডিস্ক যন্ত্র" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "শুরুর অবস্থান" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করুন খোলার জন্য" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "ডিস্ক নির্বাচন" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "ফাইল যোগ করুন..." -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল যোগ করুন" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন (&t)" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "সাজানো:" -#: modules/codec/speex.c:551 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করুন" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করুন।" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +msgid "Select the port used" +msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করুন" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন, প্রোটোকল এবং প্রোটোকল ব্যতীত।" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" -#: modules/codec/svcdsub.c:53 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/OGM মাক্সার" -#: modules/codec/svcdsub.c:63 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:98 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV মাক্সার" -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন" -#: modules/codec/theora.c:511 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "ফ্রেমের হার" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " " -#: modules/codec/toolame.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "আসল আকার রাখা হবে" -#: modules/codec/toolame.c:58 -msgid "VBR mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "ভিডিও কোডেক" -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "আসল আকার রাখা হবে" -#: modules/codec/toolame.c:63 -msgid "Toolame" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "নমুনার হার" -#: modules/codec/toolame.c:64 -msgid "Libtoolame audio encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "অডিও কোডেক" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ভিডিওর ওপর সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "গন্তব্য" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "গন্তব্য" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "CBR encoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +#, fuzzy +msgid "Display locally" +msgstr "স্থানীয়ভাবে চালান" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#, fuzzy +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" -#: modules/codec/vorbis.c:144 -msgid "Vorbis" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "বিবিধ" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" -#: modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "গ্রুপের নাম" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং তৈরি করা হবে" -#: modules/codec/vorbis.c:586 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +msgid "Default volume" +msgstr "ডিফল্ট ভলিউম" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "২৫৬ মানে ১০০%, ১০২৪ মানে ৪০০%" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +#, fuzzy +msgid " %" +msgstr " " -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষন করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "আউটপুট" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "last.fm সাবমিশন সক্রিয় করুন" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 +msgid "Disc Devices" +msgstr "ডিস্ক যন্ত্র" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +msgid "Default disc device" +msgstr "ডিফল্ট ডিস্ক যন্ত্র" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +msgid "Server default port" +msgstr "সার্ভার ডিফল্ট পোর্ট" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +msgid "Default caching level" +msgstr "ডিফল্ট ক্যাশিং লেভেল" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনমান" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "AVI ফাইলসমূহ রিপেয়ার করুন" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "উপস্থিত থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করুন (ভালো গুনমান)" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +msgid "Instances" +msgstr "উপস্থিতি" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "শুধুমাত্র একটি উপস্থিতির অনুমতি দিন" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +msgid "File associations:" +msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্টতা:" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "একক উপস্থিতি মোডে চালানোর তালিকায় ফাইল এনকিউ করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:83 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "সংশ্লিষ্টতা সেটআপ" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "আপডেট ঘোষনা সক্রিয় করুন" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +msgid "Save recently played items" +msgstr "সম্প্রতি চালানো আইটেম সংরক্ষন করুন" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +msgid "Filter" +msgstr "ফিল্টার" -#: modules/codec/x264.c:100 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "শব্দসমূহ পৃথক করা হবে এটি দ্বারা (স্পেস ব্যতীত)" -#: modules/codec/x264.c:100 -msgid "normal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +msgid "Interface Type" +msgstr "ইন্টারফেসের ধরন" -#: modules/codec/x264.c:100 -msgid "fast" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "স্থানীয়" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "এটি ভিএলসি এর ডিফল্ট ইন্টারফেস, স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতিসহ।" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +msgid "Display mode" +msgstr "ডিসপ্লে মোড" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করুন" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দায় নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "স্কিন" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +msgid "Skin file" +msgstr "স্কিন ফাইল" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "পাজল ইন্টারঅ্যাকটিভ গেম ভিডিও ফিল্টার" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Default encoding" +msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "প্রভাব" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Font color" +msgstr "ফন্টের রং" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রুপান্তরকরন ব্যবহার করা হবে" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "Display device" +msgstr "ডিসপ্লে যন্ত্র" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করুন" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "ডিইন্টারলেসিং মোড" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত কার্যকর করুন" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:504 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "সেটিং সম্পাদনা করুন" -#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/hotkeys.c:518 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "ম্যানুয়ালী চালানো হবে" -#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "সেটআপ সিডিউল" -#: modules/control/http.c:77 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "সিডিউলে রান করা হবে" -#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" -#: modules/control/http.c:81 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/control/http.c:84 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: modules/control/http.c:86 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "ইনপুট যোগ করুন" -#: modules/control/http.c:89 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "ইনপুট সম্পাদনা করুন" -#: modules/control/http.c:93 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "তালিকা পরিষ্কার করুন" -#: modules/control/http.c:98 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "লিস্ট রিফ্রেশ করুন" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 -msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "রুপান্তর" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +msgid "Sharpen" +msgstr "চোখা করুন" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "সিগমা" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "ছবি সমন্বয়" -#: modules/control/joystick.c:146 -msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "উপর এবং নিচ সিনক্রোনাইজ করুন" -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "বাম এবং ডান সিনক্রোনাইজ করুন" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "বর্ধিতকরন" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Puzzle game" +msgstr "পাজ্ল গেম" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +msgid "Black slot" +msgstr "কালো স্লট" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +msgid "Columns" +msgstr "কলাম" -#: modules/control/joystick.c:175 -msgid "Joystick control interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Rows" +msgstr "সারি" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "ঘোরান" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Angle" +msgstr "কোণ" -#: modules/control/netsync.c:82 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Geometry" +msgstr "জ্যামিতি" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "রং এক্সট্রাকশন" -#: modules/control/netsync.c:86 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "সাদৃশ্যতা" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +msgid "Color fun" +msgstr "রংএর মজা" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +msgid "Water effect" +msgstr "পানির প্রভাব" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "নয়েজ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "গতি সনাক্তকরন" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "গতি ব্লার" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +msgid "Factor" +msgstr "ফ্যাক্টর" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Cartoon" +msgstr "কার্টুন" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "ছবি সম্পাদনা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +msgid "Wall" +msgstr "ওয়াল" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "টেক্সট যোগ করুন" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "প্যানোরামিক্স" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "ক্লোনের সংখ্যা" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlay" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "লোগো যোগ করুন" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "স্বচ্ছতা" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" -#: modules/control/rc.c:124 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +msgid "Logo erase" +msgstr "লোগো মুছে দিন" -#: modules/control/rc.c:125 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "মাস্ক" -#: modules/control/rc.c:128 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "উপছবি ফিল্টার" -#: modules/control/rc.c:129 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "ভিডিও ফিল্টার" -#: modules/control/rc.c:131 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout ফিল্টার" -#: modules/control/rc.c:132 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Reset" +msgstr "রিসেট" -#: modules/control/rc.c:135 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "উন্নত ভিডিও ফিল্টার নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/rc.c:136 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM কনফিগারেটর" -#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "মিডিয়া ম্যানেজার সংস্করন" -#: modules/control/rc.c:142 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" -#: modules/control/rc.c:149 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "ইনপুট:" -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন করুন" -#: modules/control/rc.c:289 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "আউটপুট:" -#: modules/control/rc.c:671 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "আউটপুট নির্বাচন করুন" -#: modules/control/rc.c:673 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "সময় নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/rc.c:674 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "মাক্স নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/rc.c:675 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:676 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[লুপ]" -#: modules/control/rc.c:677 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "মিডিয়া ম্যানেজার তালিকা" -#: modules/control/rc.c:678 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "একটি স্কিন ফাইল খুলুন" -#: modules/control/rc.c:679 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "স্কিন ফাইলসমূহ (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -#: modules/control/rc.c:680 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন" -#: modules/control/rc.c:681 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল" -#: modules/control/rc.c:682 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন" -#: modules/control/rc.c:683 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF চালানোর তালিকা|*.xspf|M3U file|*.m3u" -#: modules/control/rc.c:684 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে" -#: modules/control/rc.c:685 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ" -#: modules/control/rc.c:687 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "সর্বশেষ কনফিগ করা স্কিন" -#: modules/control/rc.c:688 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই বিকল্পটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়, " +"এটি ধরবেন না।" -#: modules/control/rc.c:689 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "ভিএলসি এর একটি সিসট্রে আইকন দেখানো হবে" -#: modules/control/rc.c:690 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "ভিএলসি টাস্কবারে প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:691 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করুন" -#: modules/control/rc.c:692 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি তখন কার্যকর যখন উইন্ডোকে " +"ঠিক মতো সরানো যায় না।" -#: modules/control/rc.c:694 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "একটি স্কিনড চালানোর তালিকা ব্যবহার করা হবে" -#: modules/control/rc.c:695 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস" -#: modules/control/rc.c:696 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স" -#: modules/control/rc.c:697 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "স্কিন নির্বাচন করুন" -#: modules/control/rc.c:698 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "স্কিন খুলুন..." -#: modules/control/rc.c:703 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(WinCE ইন্টারফেস)\n" +"\n" -#: modules/control/rc.c:704 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(c) ১৯৯৬-২০০৮ - ভিডিওল্যান দল\n" +"\n" -#: modules/control/rc.c:705 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "কম্পাইল করেছেন" -#: modules/control/rc.c:706 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"ভিডিওল্যান দল \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/control/rc.c:707 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "খুলুন:" -#: modules/control/rc.c:708 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" +"বিকল্পভাবে, আপনি নিম্নের যেকোনো একটি পূর্বনির্ধারিত টার্গেট ব্যবহার করে একটি MRL " +"তৈরি করতে পারেন:" -#: modules/control/rc.c:709 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" -#: modules/control/rc.c:710 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" -#: modules/control/rc.c:712 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন" -#: modules/control/rc.c:713 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "ভিডিওকে পৃথক উইন্ডোতে দেখার পরিবর্তে ইন্টারফেসের ভিতরে এমবেড করুন।" -#: modules/control/rc.c:714 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface" msgstr "" +"\n" +"(WinCE ইন্টারফেস)\n" +"\n" -#: modules/control/rc.c:715 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE ডায়লগ প্রোভাইডার" -#: modules/control/rc.c:716 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা" -#: modules/control/rc.c:717 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ব্লুজ" -#: modules/control/rc.c:718 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "ক্ল্যাসিকাল রক" -#: modules/control/rc.c:720 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "কান্ট্রি" -#: modules/control/rc.c:721 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ডিস্কো" -#: modules/control/rc.c:722 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ফান্ক" -#: modules/control/rc.c:723 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "গ্রান্জ" -#: modules/control/rc.c:724 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "হিপ-হপ" -#: modules/control/rc.c:726 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "জ্যায" -#: modules/control/rc.c:727 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "মেটাল" -#: modules/control/rc.c:728 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "নিউ এজ" -#: modules/control/rc.c:729 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "ওল্ডিজ" -#: modules/control/rc.c:730 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" -#: modules/control/rc.c:731 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/control/rc.c:732 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/control/rc.c:733 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল" -#: modules/control/rc.c:734 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "অল্টারনেটিভ" -#: modules/control/rc.c:735 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "ডেথ মেটাল" -#: modules/control/rc.c:736 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "প্র্যান্ক" -#: modules/control/rc.c:737 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "সাউন্ডট্র্যাক" -#: modules/control/rc.c:740 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ইউরো-টেকনো" -#: modules/control/rc.c:741 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট" -#: modules/control/rc.c:742 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ট্রিপ-হপ" -#: modules/control/rc.c:743 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ভোকাল" -#: modules/control/rc.c:745 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "জ্যায+ফান্ক" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "ফিউশন" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "ট্র্যান্স" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Showintf" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "এসিড" -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "হাউস" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "গেম" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "সাউন্ড ক্লিপ" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "গোস্পেল" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "অল্টারনেটিভ রক" -#: modules/control/telnet.c:85 -msgid "Telnet" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "সোউল" -#: modules/control/telnet.c:92 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "পান্ক" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "স্পেস" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "মেডিটেটিভ" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "এথনিক" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "গোথিক" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "ডার্কওয়েভ" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "ইলেকট্রনিক" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "পপ-ফোক" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ইউরোড্যান্স" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "ড্রিম" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "সাউদার্ন রক" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "কমেডি" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "কাল্ট" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:62 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "গ্যাংস্টা" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "টপ ৪০" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "পপ/ফান্ক" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "জাঙ্গল" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "নেটিভ আমেরিকান" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "ক্যাবারেট" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "নিউ ওয়েভ" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "রেভ" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "শোটিউনস" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "ট্রেইলার" -#: modules/demux/mkv.cpp:118 -msgid "Matroska" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "লো-ফাই" -#: modules/demux/mkv.cpp:119 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "ট্রাইবাল" -#: modules/demux/mkv.cpp:126 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "এসিড পান্ক" -#: modules/demux/mkv.cpp:127 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "এসিড জ্যায" -#: modules/demux/mkv.cpp:130 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "পোল্কা" -#: modules/demux/mkv.cpp:131 -msgid "Use chapter codecs found in the segment" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "রেট্রো" -#: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "মিউজিকাল" -#: modules/demux/mkv.cpp:138 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "রক & রোল" -#: modules/demux/mkv.cpp:139 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "হার্ড রক" -#: modules/demux/mkv.cpp:3276 -msgid "Segment filename" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার" -#: modules/demux/mkv.cpp:3280 -msgid "Muxing application" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারী নাম" -#: modules/demux/mkv.cpp:3284 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "অডিওস্ক্রবলার" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "চালানো গানগুলো last.fm এ জমা দিন" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Last.fm ব্যবহারকারী নাম সেট করা হয়নি" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" +"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম সেট করুন বা audioscrobbler প্লাগিন নিষ্ক্রিয় করুন, " +"এবং তারপর ভিএলসি পুনরায় চালু করুন।\n" +"অ্যাকাউন্ট পাওয়ার জন্য http://www.last.fm/join/ এ যান।" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: অথেনটিকেশন ব্যর্থ" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" +"last.fm ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং পরীক্ষা করুন এবং " +"ভিএলসি পুনরায় চালু করুন।" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "ডামি ইমেজ ক্রোমা ফরম্যাট" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"ডামি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার " +"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে ছবি তৈরি করতে বাধ্য করুন।" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "raw কোডেক ডেটা সংরক্ষন করা হবে" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"আপনি প্রধান বিকল্পতে ডামি ডিকোডার নির্বাচন/কার্যকর করে থাকলে raw কোডেক ডেটা " +"সংরক্ষন করুন।" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"ডিফল্টভাবে ডামি ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড সক্রিয় " +"করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি ভিএলসি " +"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "ডামি ইন্টারফেস ফাংশন" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "ডামি ইন্টারফেস" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "ডামি এক্সেস ফাংশন" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "ডামি ডিমাক্স ফাংশন" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "ডামি ডিকোডার" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "ডামি ডিকোডার ফাংশন" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder" +msgstr "ডিকোডার ডাম্প করুন" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করুন" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "ডামি এনকোডার ফাংশন" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "ডামি অডিও আউটপুট ফাংশন" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "ডামি ভিডিও আউটপুট ফাংশন" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "ডামি ভিডিও আউটপুট" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "ডামি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "_নথী" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Old playlist open" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "ফন্টের আকার (পিক্সেলে)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -msgid "Native playlist import" +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" +"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর ডিফল্ট আকার। যদি ০ ছাড়া অন্য কিছুতে " +"সেট করা হয় তাহলে এই বিকল্পটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"যে টেক্সটকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার জড়তা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, " +"২৫৫ = সম্পূর্ণ জড়।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "টেক্সটের ডিফল্ট রং" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 -msgid "B4S playlist import" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা টেক্সটের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রংএর " +"মত)। প্রথম দুটি ক্যারেক্টার লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, " +"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "সম্পর্কিত ফন্টের আকার" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" +"এটি ফন্টের ডিফল্ট আকার যেটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের পরমমান সেট " +"করা হয়, সম্পর্কিত আকার উপেক্ষা করা হবে।" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "ছোট" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "বড়" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করুন" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" +"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই বিকল্পটি প্রয়োজন হয় যদি " +"আপনি শুধুমাত্র DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান" -#: modules/demux/ts.c:80 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "ফন্ট প্রভাব" -#: modules/demux/ts.c:82 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা টেক্সটে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "মোটা আউটলাইন" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "টেক্সট রেন্ডারার" -#: modules/demux/ts.c:89 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 ফন্ট রেন্ডারার" -#: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "রিজিউম করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়" -#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95 -msgid "CSA ck" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" +"রিজিউম করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে স্টোর করা সেশনগুলোর মেয়াদোত্তীর্ণের " +"সময় (সেকেন্ডে)।" -#: modules/demux/ts.c:97 -msgid "Silent mode" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "রিজিউম করা TLS সেশনের সংখ্যা" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "এটি রিজিউম করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS সার্ভার" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI সহায়িকা" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ইনহিবিটর" -#: modules/demux/ty.c:69 -msgid "TY" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "লগ ফরম্যাট" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করুন। উপস্থিত পছন্দগুলো হল \"টেক্সট\" (ডিফল্ট), \"html\", এবং " +"\"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে সিসলগে পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করুন। উপস্থিত পছন্দগুলো হল \"টেক্সট\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "লগিং" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "ফাইল লগিং" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "লগ ফাইলের নাম" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "লগ ফাইলের নাম উল্লেখ করুন।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua ইন্টারফেস" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {