X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbn.po;h=ce4c8ccb58e4d4e8cac9110fd69c9817a16f70c8;hb=42ac0c1b716f5f0609de98317869424a493a4b9b;hp=001e9b5898985526e2cb1f0293132e4d2afbea9a;hpb=6c416be1ae5131a55f0c97e0f325cfa517c3aa3f;p=vlc diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 001e9b5898..ce4c8ccb58 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,258 +1,262 @@ -# Bengali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# $Id$ +# Bengali translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -# Simos Xenitellis , 2005. -# Md. Rezwan Shahid , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" +# Translators: +# Golam Maruf Oovee , 2009 +# goutam , 2014 +# Israt Jahan , 2010-2011 +# Jamil Ahmed , 2010 +# Loba Yeasmeen , 2009 +# Md. Rezwan Shahid , 2009 +# MNFerdous , 2013 +# Sadia Afroz , 2009-2010 +# Simos Xenitellis , 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-31 18:09+0600\n" -"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-30 10:04+0000\n" +"Last-Translator: goutam \n" +"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-" +"trans/language/bn_BD/)\n" +"Language: bn_BD\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো নিশ্চয়তা নেই, আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী।\n" -"আপনি এটি জিএনইউ সাধারন পাবলিক লাইসেন্স অনুযায়ী বিতরন করতে পারেন;\n" +"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটি কোনো গ্যারান্টি দিচ্ছে না।\n" +"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী এটাকে আপনি পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n" "বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n" -"ভিডিওল্যান দল দ্বারা লিখিত; লেখকদের ফাইল দেখুন।\n" +"VideoLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "ভিএলসি পছন্দসমূহ" +msgstr "VLC পছন্দসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "সকল অপসন দেখার জন্য \"উন্নত বিকল্পসমূহ\" নির্বাচন করুন।" +msgstr "সব অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" নির্বাচন করা হবে।" -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "ভিএলসি-র ইন্টারফেসের সেটিং" +msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" -msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "প্রধান ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "ভিএলসি-র নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেসের সেটিং" +msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "হট কী (key) সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +msgstr "হট কী সেটিং" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "অডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "অডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "সাধারন অডিও সেটিং" +msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" -msgstr "ফিল্টার" +msgstr "পরিশোধক" -#: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "অডিও স্ট্রিমের পরবর্তী প্রসেস করার জন্য অডিও ফিল্টারগুলো ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" -msgstr "দৃশ্যায়ণ" +msgstr "দৃশ্যায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "অডিও দৃশ্যায়ণ" +msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "আউটপুট মডিউল" -#: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "এগুলো অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারন সেটিং।" +msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "ভিডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।" - -#: include/vlc_config_cat.h:81 #, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "ভিডিও স্ট্রিমের পরবর্তী প্রসেস করার জন্য ভিডিও ফিল্টারগুলো ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "সাবটাইটেল/পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" -msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার বিবিধ সেটিং,সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"।" +msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "ইনপুট/কোডেক" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।" +msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "মডিউল এক্সেস করুন" +msgstr "মডিউলগুলো ব্যবহার করুন" -#: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"ভিএলসি-র দ্বারা ব্যবহৃত বিভিন্ন এক্সেস মডিউলের সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং " -"এর মত সাধারন সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।" +"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত " +"সাধারণ সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" -msgstr "স্ট্রিম ফিল্টার" +msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"স্ট্রিম ফিল্টার হল বিশেষ মডিউল যা ভিএলসি এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি " -"দেয়। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এখানে আপনার কিছু পরিবর্তন করা উচিত নয়।" +"স্ট্রীম পরিশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC-এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। " +"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "ডিমাক্সার" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "ডিমাক্সার অডিও এবং ভিডিও স্ট্রিম পার্থক্য করার জন্য ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পৃথক করার জন্য ডিমাক্সার ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "ভিডিও কোডেকসমূহ" +msgstr "ভিডিও কোডেক" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "অডিও কোডেকসমূহ" +msgstr "অডিও কোডেক" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।" +msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "অন্যান্য কোডেকসমূহ" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার এর সেটিং।" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "সাবটাইটেল codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy -msgid "General Input" -msgstr "সাধারণ তথ্য" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিংস" -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন।" +msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" +msgstr "স্ট্রীম আউটপুট" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -262,467 +266,308 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"স্ট্রিম আউটপুট ভিএলসি-কে স্ট্রিমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রিমসমূহকে " -"সংরক্ষন করার অনুমতি দেয়।\n" -"স্ট্রিমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয়, তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" এর মধ্য দিয়ে প্রেরন " -"করা হয় যেটি স্ট্রিমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষন করতে, বা এটিকে স্ট্রিম করতে পারে (UDP, " -"HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout স্ট্রিম মডিউলসমূহ উন্নত স্ট্রিম প্রসেসিং এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, " +"স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম " +"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\n" +"স্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে " +"প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে " +"পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\n" +"Sout স্ট্রীম মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, " "অনুলিপিকরন...)।" -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "সাধারন স্ট্রিম আউটপুট সেটিং" +msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "মাক্সার" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে (ভিডিও," -"অডিও, ...) একত্র করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার " -"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n" -"আপনি প্রতিটি মাক্সার এর জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।" +"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সব প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও," +"অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার " +"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি মাক্সার-এর জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "এক্সেস আউটপুট" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রিমগুলো কিভাবে প্রেরন করা হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। এই " +"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই " "সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " -"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n" -"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।" +"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "প্যাকেটাইজার" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"প্যাকেটাইজারসমূহ মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে \"পূর্বপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা " +"প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা " "হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " -"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n" -"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।" +"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout স্ট্রিম" +msgstr "Sout স্ট্রীম" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Sout স্ট্রিম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য " -"অনুগ্রহ করে স্ট্রিমিং \"কিভাবে\" এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম " -"মডিউলের জন্য ডিফল্ট বিকল্পগুলো কনফিগার করতে পারেন।" +"Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরও তথ্যের জন্য " +"অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম " +"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবে" -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP হল মাল্টিকাস্ট UDP ba RTP ব্যবহার করে প্রেরনকৃত স্ট্রিসমূহ পাবলিকভাবে ঘোষনা করার " -"উপায়।" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "ভিডিও অন-ডিমান্ডের ভিএলসি-র বাস্তবায়ন" - -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 +msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" -msgstr "চালানোর তালিকা" +msgstr "প্লেলিস্ট" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"চালানোর তালিকার আচরনের সেটিং (যেমন, চালানোর মোড) এবং চালানোর তালিকায় " -"স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম যোগ করার (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউলসমূহ) মডিউলের সেটিং।" +"প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম " +"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "সাধারন চালানোর তালিকার আচরন" +msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"সার্ভিস ডিসকাভারী মডিউলসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানোর তালিকায় আইটেম যোগ করার সুবিধা " -"প্রদান করে।" +"সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান " +"করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন।" - -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "সিপিইউ বৈশিষ্ট্যসমূহ" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"আপনি এখানে কিছু সিপিইউ এক্সেলারেশন নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। আপনার এই সেটিংগুলো " -"পরিবর্তন করা উচিত নয়।" +msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" -msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্যসমূহ" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 -msgid "Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "এই মডিউলসমূহ ভিএলসি এর অন্যান্য সকল অংশের নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।" - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "এনকোডার সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের সাধারন সেটিং।" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "ডায়লগ প্রদানকারী সেটিং" +msgstr "উন্নত সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "ডায়লগ প্রদানকারীসমূহ এখানে কনফিগার করা যায়।" - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"এই সেকশনে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরন নির্ধারন করতে পারবেন, উদাহরনস্বরুপ, " -"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেট করতে পারেন।" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "কোনো সাহায্য উপস্থিত নেই" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "এই মডিউলসমূহের জন্য কোনো সাহায্য উপস্থিত নেই।" +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s" -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" -"\n" -"সতর্কবানী: আপনি যদি গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড " -"লাইন উইন্ডো খুলুন, আপনি যেখানে ভিএলসি ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc " -"-I qt\" চালান \n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&D)" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&i)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "ফোল্ডার খুলুন... (&F)" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" -msgstr "মিডিয়া তথ্য" +msgstr "মিডিয়া তথ্য (&I)" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "কোডেক তথ্য... (&C)" +msgstr "কোডেক তথ্য (&C)" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "বার্তাসমূহ" +msgstr "বার্তা (&M)" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান... (&T)" +msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক (&B)" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" -msgstr "ভিএলএম কনফিগারেশন... (&V)" +msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" -msgstr "পরিচিতি" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 +msgstr "পরিচিতি (&A)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "চালান" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch Information" -msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে দিন" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "তথ্য..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "সাজান" - -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "নোড যোগ করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Stream..." -msgstr "স্ট্রিম..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "Save..." -msgstr "সংরক্ষন করুন..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "ফোল্ডার খুলুন..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 -msgid "Repeat all" -msgstr "সকল পুনরাবৃত্তি করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "কোনো পুনরাবৃত্তি হবে না" - -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Random" -msgstr "উল্টোপাল্টা" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" -msgstr "উল্টোপাল্টা বন্ধ" +msgid "Create Folder..." +msgstr "ফোল্ডার তৈরি..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" -msgstr "চালানোর তালিকায় যোগ করুন" +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "ফোল্ডার তৈরি..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করুন" +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "ধারণকারী ডিরেক্টরি প্রদর্শন..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." -msgstr "ফাইল যোগ করুন..." +msgid "Stream..." +msgstr "স্ট্রীম..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "খোলার উন্নত উপায়..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." -msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করুন..." +msgid "Save..." +msgstr "সংরক্ষণ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "ফাইলে চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন... (&F)" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Open Play&list..." -msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন..." +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "র‍‍্যান্ডম" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search Filter" -msgstr "অনুসন্ধান ফিল্টার" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "&Services Discovery" -msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "কিছু বিকল্প উপস্থিত কিন্তু লুক্কায়িত আছে। ওগুলো দেখার জন্য \"উন্নত বিকল্প\" দেখুন।" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "ফাইল যোগ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "ছবি অনুলিপিকরন" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "এই ছবিটি অনুলিপি করুন" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "ফোল্ডার যোগ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Magnification" -msgstr "বর্ধিতকরন" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F)" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"ভিডিও এর একটি অংশ বর্ধিত করুন। ভিডিও এর কোন অংশটি বর্ধিত করা হবে তা আপনি " -"নির্বাচন করতে পারবেন।" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" -msgstr "তরঙ্গসমূহ" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "ছবির রং উল্টো করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "একটি ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n" -"ভিডিওটি ভাগ হয়ে যাবে যেটিকে আপনার সাজাতে হবে।" - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"\"কিনারা সনাক্তকরন\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n" -"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তনের চেষ্টা করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"\"রং সনাক্তকরন\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিনত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই " -"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।" +msgstr "তরঙ্গ" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" "

ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা

ডকুমেন্ডেশনে

স্বাগতম

আপনি ভিএলসি ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন " +"charset=utf-8\" />

VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা

ডকুমেন্টেশনে

স্বাগতম

আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন " "ভিডিওল্যানের উইকি ওয়েবসাইটে।

আপনি যদি ভিএলসি এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে
ভিএলসি মিডিয়া " -"প্লেয়ারে সূচনা পড়ুন।

কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে " -"আপনি জানতে পারেন এখানে
\"How to play files with VLC media player\" ডকুমেন্টে।

সংরক্ষন, রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং " -"স্ট্রিমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য পাবেন এখানে স্ট্রিমিং ডকুমেন্টেশন।

যদি আপনি " -"টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, তাহলে অনুগ্রহ করেজ্ঞান ভান্ডারে যোগাযোগ করুন।

প্রধান " -"কীবোর্ড শর্টকাটসমূহ জানতে shortcuts পৃষ্ঠা পড়ুন।

সহায়তা

কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ " -"করে FAQ " -"পড়ুন।

আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং করতে) পারেন ফোরামে, মেইলিং-লিস্টে বা আমাদের IRC চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ #videolan ).

প্রজেক্টে " -"অংশগ্রহন করুন

আপনি কিছু সময় দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, " -"স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি ফান্ড এবং " -"ম্যাটেরিয়াল ও দিতে পারেন আমাদের সাহায্য করার জন্য। এবং অবশ্যই, আপনি ভিএলসি " -"মিডিয়া প্লেয়ার উন্নত করতে পারেন।

" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +"p>

আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে
VLC মিডিয়া প্লেয়ারে " +"সূচনা পড়ুন।

কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি " +"জানতে পারেন এখানে
\"VLC মিডিয়া প্লেয়ারে কি\" নথিতে।

সংরক্ষণ, " +"রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য " +"পাবেন এখানে স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন।

যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, " +"তাহলে অনুগ্রহ করেজ্ঞান " +"ভান্ডারে যোগাযোগ করুন।

প্রধান কীবোর্ড শর্টকাটগুলো জানতে শর্টকাট পৃষ্ঠা পড়ুন।

সহায়তা

কোনো " +"প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে FAQ পড়ুন।

আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং " +"করতে) পারেন ফোরামে, মেইলিং-লিস্টে বা আমাদের IRC " +"চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ #videolan ).

প্রজেক্টে অংশগ্রহন করুন

আপনি কিছু সময় " +"দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ " +"করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি অর্থ এবং অন্যান্য কিছুর মাধ্যমে আমাদের সাহায্য করতে " +"পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার উন্নত করতে পারেন।

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "অডিও ফিল্টার করতে ব্যর্থ" +msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "ফিল্টারের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "স্পেকট্রোমিটার" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "স্কোপ" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "বর্ণালী" -#: src/audio_output/input.c:122 +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" msgstr "Vu মিটার" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 -msgid "Equalizer" -msgstr "ইকুয়ালাইজার" - -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" -msgstr "অডিও ফিল্টারসমূহ" +msgstr "অডিও পরিশোধক" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "গেইন আবার চালান" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Audio Channels" -msgstr "অডিও চ্যানেলসমূহ" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড" + +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "স্টেরিও" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "বাম" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "ডান" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "ডলবি সারাউন্ড" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "উল্টো স্টেরিও" -#: src/config/file.c:579 -msgid "key" -msgstr "কী (key)" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "বুলিয়ান" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" -msgstr "ইন্টিজার" +msgstr "পূর্ণসংখ্যা" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "ফ্লোট" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "স্ট্রিং" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 -msgid "Media Library" -msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।" -#: src/extras/getopt.c:634 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' বিকল্পটি দুর্বোধ্য\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' বিকল্পটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "নোট:" -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: অচেনা বিকল্প `%s%s'\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।" -#: src/extras/getopt.c:744 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: অবৈধ বিকল্প -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: অবৈধ বিকল্প -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --" +"list-verbose ব্যবহার করুন।" -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: বিকল্পের একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:824 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' বিকল্পটি দুর্বোধ্য\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n" -#: src/extras/getopt.c:842 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "কম্পাইলার: %s\n" -#: src/input/control.c:200 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "বুকমার্ক %i" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" -#: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "ভিএলসি প্যাকেটাইজার মডিউল খুলতে পারেনি।" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "ভিএলসি ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:678 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" msgstr "" -"ভিএলসি \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাটটি সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি " -"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।" -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 -msgid "Track" -msgstr "ট্র্যাক" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1118 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Program" -msgstr "প্রোগ্রাম" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Scrambled" -msgstr "স্কেল" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলা হবে" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "শেষ" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "বিরতি" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "স্পেস" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "নির্ধারিত নয়" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "ভলিউম বাড়ান" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "অপরিচিত ভিডিও" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "বুকমার্ক %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "প্যাকেটাইজার" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "ডিকোডার" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।" + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "ভিডিও কোডেক" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "ট্র্যাক" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "প্রোগ্রাম" + +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 msgid "Yes" msgstr "হ্যা" -#: src/input/es_out.c:1916 +#: src/input/es_out.c:2012 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "স্ট্রিম %d" +msgstr "স্ট্রীম %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: src/input/es_out.c:2645 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2897 msgid "Original ID" -msgstr "আসল অডিও" +msgstr "আসল ID" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "কোডেক" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 msgid "Description" -msgstr "বিবরন" +msgstr "বর্ণনা" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" -msgstr "চ্যানেলসমূহ" +msgstr "চ্যানেল" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "নমুনার হার" +msgstr "স্যাম্পল রেট" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u হার্জ" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "বিট/নমুনা" +msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "বিটের হার" +msgstr "বিট রেট" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Track replay gain" -msgstr "গেইনের রিপ্লে ট্র্যাক করুন" +msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন" -#: src/input/es_out.c:2703 +#: src/input/es_out.c:2958 msgid "Album replay gain" -msgstr "অ্যালবাম রিপ্লে গেইন" +msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন" -#: src/input/es_out.c:2705 +#: src/input/es_out.c:2959 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f ডেসিবল" -#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" -msgstr "রেসল্যুশন" +msgstr "রেজল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" -msgstr "পর্দার রেসল্যুশন" - -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "ফ্রেমের হার" +msgstr "ফ্রেমের রেট" + +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাবেনা" +msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "ভিএলসি '%s' MRL টি খুলবে ব্যর্থ। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" +msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "ভিএলসি ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারেনি" +msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না" -#: src/input/input.c:2563 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." -msgstr "'%s' ফরম্যাটটি সনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" - -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 +msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।" + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" -msgstr "শিল্পি" +msgstr "শিল্পী" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" -msgstr "ধরন" +msgstr "শাখা" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "স্বত্বাধিকার" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "অ্যালবাম" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "ট্র্যাক নম্বর" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "রেটিং" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "সেটিং" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "এখন চালানো হচ্ছে" +msgstr "এখন চলছে" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "প্রকাশক" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "এনকোড করেছেন" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "আর্টওয়ার্ক URL" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "ট্র্যাক আইডি" +msgstr "ট্র্যাক ID" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "সারির সংখ্যা" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "নাম" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "ফ্যাক্টর" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "বুকমার্ক" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "প্রোগ্রাম" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "অধ্যায়" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেশন" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "ভিডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "পরবর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "শিরোনাম %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "অধ্যায় %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "পরবর্তী অধ্যায়" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "মিডিয়া: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" -msgstr "ইন্টারফেস যোগ করুন" +msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "কনসোল" -#: src/interface/interface.c:206 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:209 -msgid "Web Interface" -msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "ডিবাগ লগিং" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "মাউসের ইঙ্গিত" +msgstr "মাউসের পদক্ষেপ" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc.c:1176 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -"ডিফল্ট ইন্টারফেস সহকারে ভিএলসি চালানো হচ্ছে। ভিএলসি ইন্টারফেস ছাড়া চালানোর জন্য " +"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য " "'cvlc' ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.c:1353 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "সম্পূর্ন সাহায্যের জন্য '-H' ব্যবহার করুন।" - -#: src/libvlc.c:1701 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (ডিফল্ট সক্রিয় করা হয়েছে)" - -#: src/libvlc.c:1702 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (ডিফল্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" - -#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877 -msgid "Note:" -msgstr "নোট:" - -#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "উন্নত বৈশিষ্টসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনের সাথে --advanced যোগ করুন।" - -#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত বৈশিষ্ট্য আছে।\n" - -#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। উপস্থিত মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list বা --" -"list-verbose ব্যবহার করুন।" - -#: src/libvlc.c:1989 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "ভিএলসি সংস্করন %s\n" - -#: src/libvlc.c:1990 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "কম্পাইল করেছেন %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1992 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "কম্পাইলার: %s\n" - -#: src/libvlc.c:2027 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n" - -#: src/libvlc.c:2047 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "bn" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" -msgstr "আকার পরিবর্তন করে প্রদর্শন" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "১:২ অর্ধেক" -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "১:১ আসল" -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "২:১ দ্বিগুন" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -msgid "Auto" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে পারবেন। " -"আপনি প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিবিধ " -"সম্পর্কিত বিকল্প নির্ধারন করতে পারেন।" +"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেস কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি " +"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন " +"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। ডিফল্ট আচরন হল উপস্থিত সেরা মডিউলটি " -"নির্বাচন করা।" +"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " +"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"আপনি ভিএলসি এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলি ডিফল্ট " -"ইন্টারফেস এর সাথে ব্যকগ্রাউন্ডে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথকিকৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা " -"ব্যবহার করুন। (সাধারন মানগুলি হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures" +"আপনি VLC এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত " +"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কোলন দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা " +"ব্যবহার করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures" "\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "আপনি ভিএলসি এর জন্য নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"এটি ভার্বোসিটি লেভেল (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবানী, ২=ডিবাগ)" -"।" +"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।" -#: src/libvlc-module.c:175 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "কোন অবজেক্টগুলি ডিবাগ বার্তা প্রিন্ট করবে বা নির্ধারন করুন" - -#: src/libvlc-module.c:178 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" -"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য " -"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'all' সকল " -"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা " -"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের " -"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য -vvv ব্যবহার " -"করতে হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "শান্ত থাকুন" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "সকল সতর্কবার্তা এবং তথ্যের বার্তা বন্ধ করে দিন।" +msgstr "সব সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" -msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "এই স্ট্রিমটি সর্বদা ভিএলসি শুরু হওয়ার সময় খোলা হবে।" +msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:194 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"আপনি এই ইন্টারফেসের জন্য ম্যানুয়ালী একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে " -"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" -msgstr "বার্তাসমূহকে রং করুন" +msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"এটি কনসোলে প্রেরনকৃত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার টার্মিনালে " -"লিনাক্স রং সমর্থন থাকতে হবে।" +"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাগুলোকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স " +"টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "উন্নত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"এটি যখন সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেসসমূহ সকল উপস্থিত বিকল্পগুলো " -"প্রদর্শন করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো ব্যবহারকারীর কখনও ধরা উচিত নয়।" - -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:211 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন আপনি যদি পূর্ণ পর্দা জুড়ে ভিডিও দেখার সময় মাউসটি পর্দার " -"কিনারে নেন তাহলে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।" +"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সব বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন করবে, " +"এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "ইণ্টারফেস ইন্টারঅ্যাকশন" +msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1531,240 +1666,221 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স " "দেখাবে।" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"এই বিকল্পগুলোর সাহায্যে আপনি অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন, এবং " -"অডিও ফিল্টার যোগ করতে পারবেন যেটি পোস্ট প্রেসসিং বা ভিসুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী " -"অ্যানালাইজার, ইত্যাদি) জন্য ব্যবহৃত হয়। এই ফিল্টারগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও " -"ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে কনফিগার করুন।" +"এই অপশনগুলো আপনাকে অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করার, এবং অডিও পরিশোধক যোগ " +"করার অনুমোদন দেয় যা পোস্ট প্রসেসিং বা ভিজ্যুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী অ্যানালাইজার, " +"ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক" +"\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় আউটপুট মডিউল" +msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। ডিফল্ট আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা মেথডটি " -"নির্বাচন করা হয়।" +"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " +"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" -msgstr "অডিও সক্রিয় করুন" +msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরুপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তরটি তখন কাজ করবে " -"না, তাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" +"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে " +"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc-module.c:244 -msgid "Force mono audio" -msgstr "মনো অডিও কার্যকর করুন" - -#: src/libvlc-module.c:245 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।" - -#: src/libvlc-module.c:248 -msgid "Default audio volume" -msgstr "ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম" - -#: src/libvlc-module.c:250 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "আপনি এখানে ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।" - -#: src/libvlc-module.c:253 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম সংরক্ষন করেছে" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:255 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" -"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম সংরক্ষন করে। আপনার " -"এই বিকল্পটি ম্যানুয়ালী পরিবর্তন করা উচিত নয়।" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম স্টেপ" +msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ" -#: src/libvlc-module.c:260 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -"এই বিকল্পটি ব্যবহার করে আপনি ভলিয়্যুমের স্টেপ সাইজ পরিবর্তন করতে পারবেন, ০ থেকে " -"১০২৪ এর মধ্যে।" - -#: src/libvlc-module.c:263 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" msgstr "" -"আপনি এখানে অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক নির্ধারন করতে পারবেন। সাধারন মানগুলো হল -১ " -"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৫০০০, ১১০২৫, ৮০০০।" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরন" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"এটি একটি অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরন এলগরিদম ব্যবহার করে। অতি উচ্চ মানের " -"অডিও পুন:নমুনাকরন প্রসেসর নির্ভর হতে পারে, ফলে আপনি এটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং " -"একটি অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরন এলগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"এটি অডিও আউটপুট বিলম্ব করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটি খুব " -"কাজের যদি আপনি অডিও ও ভিডিও এর শব্দের মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।" +"এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব " +"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।" + +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:281 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে, যেটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহৃত হবে (যদি আপনার " -"হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই অডিও স্ট্রিমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে)।" +"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে " +"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।" -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "S/PDIF ব্যবহার করুন, যখন এটি উপস্থিত থাকে" +msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"S/PDIF ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা যায় যখন আপনার হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই " -"অডিও স্ট্রিমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে।" +"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও " +"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।" -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "ডলবি সারাউন্ডের সনাক্তকরন" +msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রিম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা " -"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রিমটি আসলে ডলবি " -"সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এটি অন করে দিলে আপনি ভালো অভিজ্ঞতা পেতে " -"পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে কম্বাইন করা থাকে।" +"এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রীম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা " +"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সেই হিসেবে সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রীমটি " +"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো " +"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।" + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "অন" +msgstr "চালু" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "অফ" +msgstr "বন্ধ" -#: src/libvlc-module.c:306 -msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং ফিল্টার যোগ করে।" +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:309 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "অডিও প্রদর্শন" +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "এটি প্রদর্শন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী অ্যানালাইজার, ইত্যাদি)।" +msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" msgstr "রিপ্লে গেইন মোড" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করুন" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট টার্গেট লেভেল (৮৯ ডেসিবল) " -"পরিবর্তন করতে পারবেন।" +"এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ " +"ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "ডিফল্ট রিপ্লে গেইন" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "রিপ্লে গেইন তথ্য ছাড়া স্ট্রিমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়" +msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা" -#: src/libvlc-module.c:333 -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করুন" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন" -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" -msgstr "কিছু না" +msgstr "কোনটি না" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1772,29 +1888,29 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"এই বিকল্প ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। " -"উদাহরনস্বরুপ আপনি ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, " -"ইত্যাদি)। এখানে এই ফিল্টারগুলো সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে " -"কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও বিকল্প সেট করতে পারেন।" +"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। " +"উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, " +"ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে " +"কনফিগার করুন। আপনি আরও অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। ডিফল্ট আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা " -"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়।" +"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " +"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" -msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন" +msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1802,372 +1918,436 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে " "না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "ভিডিওর প্রস্থ" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"আপনি ভিডিওর প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর " +"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর " "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর " +"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর " "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।" +"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।" +"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "ভিডিওর শিরোনাম" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"ভিডিও উইন্ডো এর জন্য স্বনির্বাচিত শিরোনাম (ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড না করা থাকার " -"ক্ষেত্রে)।" +"ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "ভিডিও সাজানো" +msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"ভিডিওর উইন্ডোতে একে সাজানো হবে। ডিফল্ট অনুযায়ী (০) একে পর্দার মাঝামাঝি রাখা হবে " -"(০=মাঝামাঝি, ১=বামে, ২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর কম্বিনেশন ও " -"ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=৪+২ বলতে বুঝায় উপর-ডানে)।" +"উইন্ডোতে ভিডিওর প্রান্তিককরণ কার্যকরী করা হবে। পূর্বনির্ধারিত অনুযায়ী (0) একে পর্দার " +"কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর " +"সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "মাঝামাঝি" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "উপরে" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "নিচে" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "উপর-বামে" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "উপর-ডানে" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "নিচে-বামে" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "নিচে-ডানে" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে প্রদর্শন" +msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "আপনি ভিডিওর আকার উল্লিখিত হার অনুযায়ী পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেল। যেহেতু রংএর তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি " +"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি " "বাচানো যায়।" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" msgstr "এমবেড করা ভিডিও" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করুন।" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "পূর্ণপর্দা ভিডিও আউটপুট" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "ভিডিও পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করুন" +msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশন ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি রেন্ডার " -"করার ক্ষমতা)। ভিএলসি এটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা চেষ্টা করবে।" +"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি " +"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।" -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" -msgstr "সবসময় উপরে থাকবে" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "সর্বদা ভিডিও উইন্ডোটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।" +msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সব উইন্ডোর উপরে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।" + +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "ভিডিও শিরোনাম x মিলিসেকেন্ড প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"ভিডিও শিরোনাম n মিলিসেকেন্ড প্রদর্শন করা হবে, ডিফল্ট হল ৫০০০ মিলিসেকেন্ড (৫ " -"সেকেন্ড)।" +"n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ " +"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (ডিফল্ট হল নিচে মাঝে)।" +"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের " +"কেন্দ্র)।" -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক x মিলিসেকেন্ড পর লুকানো হবে" +msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:442 -#, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -"মাউস কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক n মিলিসেকেন্ড পর লুকানো হবে, ডিফল্ট হল ৩০০০ " -"মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "বাতিল" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "মিশ্রন" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "গড়" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "বব" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "রৈখিক" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" -msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন" +msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "ভিডিও চলার সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন।" +msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "চালানোর সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না" +msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -"যেকোনো কিছু চালানোর সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না, যেন " -"কম্পিউটার কর্মহীনতার জন্য বন্ধ হয়ে না যায়।" +"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য " +"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।" -#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" -msgstr "উইন্ডো ডেকোরেশনসমূহ" +msgstr "উইন্ডো সজ্জা" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"ভিএলসি ভিডিওর আসে পাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি করা উপেক্ষা করতে পারে, " -"যেন ছোট একটি উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।" +"VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন " +"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।" -#: src/libvlc-module.c:462 -msgid "Video output filter module" -msgstr "ভিডিও আউটপুট ফিল্টার মডিউল" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "এটি ক্লোন বা দেয়ালের মত ভিডিও আউটপুট ফিল্টার যোগ করে" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" -msgstr "ভিডিও ফিল্টার মডিউল" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং ফিল্টার যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং " +"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং " "বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।" -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করা হবে।" +msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রিফিক্স" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "এই ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করার জন্য যেই ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট পূর্বদর্শন" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "পর্দার উপর-বাম দিকে স্ন্যাপশটের পূর্বদর্শন দেখানো হবে।" +msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" +msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -"স্ন্যাপশট সংখ্যায়িত করার জন্য সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" +"স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রস্থ" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে এটি আসল প্রস্থ (-১) " -"টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে অ্যাসপেক্ট অনুপাত একই রাখা হবে।" +"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল " +"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট উচ্চতা" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের উচ্চতা পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে এটি আসল প্রস্থ (-" -"১) টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে অ্যাসপেক্ট অনুপাত একই রাখা হবে।" +"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল " +"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" -msgstr "ভিডিও কাটুন" +msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"এটি উৎস ভিডিওকে কাটে। গৃহিত ফরম্যাট হল x:y (৪:৩, ১৬:৯, ইত্যাদি), যেটি ছবির " -"গ্লোবাল অনুপাত।" +"এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, " +"ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "উৎস অ্যাসপেক্ট অনুপাত" +msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2175,557 +2355,648 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"এটি উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত রাখে। উদাহরনস্বরুপ, কিছু ভিডিও দাবী করে তারা ১৬:৯, " -"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি ভিএলসি এর জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে " -"পারে সেই ছবি গুলোর জন্য যেগুলোর কোনো অ্যাসপেক্ট অনুপাত তথ্য থাকে না। গৃহিত ফরম্যাটগুলো " -"হল x:y (৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অ্যাসপেক্ট উপস্থাপন করে, অথবা দশমিক " -"মান (১.২৫, ১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।" +"এটি উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু DVD দাবী করে তারা ১৬:৯, " +"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি VLC-র জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে " +"যখন কোনো মুভির দৃশ্যমান অনুপাত সম্পর্কিত তথ্য থাকে না। অনুমোদিত বিন্যাসগুলো হলো x:y " +"(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, " +"১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।" -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "ভিডিও স্কেলিং" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার " +"পরিবর্তন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Video scaling factor" -msgstr "ভিডিও স্কেলিং ফিল্টার" +msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।\n" +"পূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "কাটার স্বনির্বাচিত অনুপাত তালিকা" +msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"কমা দ্বারা পৃথককৃত কাটার অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের কাটার অনুপাত তালিকায় যোগ করা " -"হবে।" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের " +"তালিকায় যোগ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকা" +msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"কমা দ্বারা পৃথককৃত অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকায় " +"কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় " "যোগ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "HDTV উচ্চতা ঠিক করুন" +msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং করতে সহায়তা করে, এমনকি নষ্ট " -"এনকোডার যদি ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এটি নিষ্ক্রিয় করতে " -"পারেন শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি " -"লাইন প্রয়োজন।" +"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং অনুমোদন করে এমনকি যদি নষ্ট এনকোডার " +"ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন " +"শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন " +"প্রয়োজন।" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "মনিটরের পিক্সেল অ্যাসপেক্ট অনুপাত" +msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"এটি মনিটরের অ্যাসপেক্ট অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরের বর্গাকৃতির পিক্সেল " -"(১:১) থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, আপনি এটিকে ৪:৩ করতে পারেন অনুপাত ঠিক " -"রাখার জন্য।" +"এটি মনিটরের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরে বর্গাকৃতির পিক্সেল (১:১) " +"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে " +"পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে" +msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"MPEG2 স্ট্রিমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে " +"MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে " "ফ্রেমড্রপিং হয়" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ছেটে দেয়া হবে" +msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"এটি বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ছেটে ফেলে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা সে সময়ের " -"পরে আসলে)।" +"এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে " +"সময়ের পরে আসলে)।" -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "শব্দহীন সিনক্রো" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"এটি ভিডিও আউটপুট সিনক্রোনাইজেশন মেকানিজম এর ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত মেসেজ লগ " -"প্রতিরোধ করে।" +"এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।" -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "vout লেভেলে কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট" -#: src/libvlc-module.c:568 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." -msgstr "" -"এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহন করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ (শুধুমাত্র " -"পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। ডিফল্ট মান হল পূর্ণ " -"ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।" +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Full support" -msgstr "পূর্ণসমর্থন" +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "মাউস ইভেন্ট" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা" +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি " -"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।" +"এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি " +"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।" + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ি রেফারেন্স" +msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময় এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।" +"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রিমে " -"ভিডিও চালানোর সময় সমস্যা হলে এটি ব্যবহার করুন।" +"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে " +"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।" + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "ক্লক জিটার" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি দুর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন করতে " -"পারবেন। বিস্তারিত সেটিং আছে এখানে: উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন।" - -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। " +"বিস্তারিত সেটিং উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।" + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" -msgstr "ডিফল্ট" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "সক্রিয় করুন" - -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP পোর্ট" - -#: src/libvlc-module.c:608 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "এই পোর্টটি UDP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহৃত হয়। ডিফল্ট হল ১২৩৪।" +msgstr "সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" "এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।" -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "হপ সীমা (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"এটি স্ট্রিম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" " -"বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বুঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত ডিফল্টটি " -"ব্যবহার করা হবে)।" +"এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা " +"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-1 বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত " +"পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।" -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।" - -#: src/libvlc-module.c:627 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস ঠিকানা" - -#: src/libvlc-module.c:629 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।" +msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -"আউটগোয়িং UDP স্ট্রিমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত " +"আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত " "সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"সেবার আইডি দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম " -"স্ট্রিম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রিম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই বিকল্পটি ব্যবহার " -"করুন।" +"সার্ভিস ID দিয়ে নির্বাচন করার জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি " +"প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি " +"ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"কমা দ্বারা পৃথককৃত সেবার আইডির তালিকা দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি " -"যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রিম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রিম) পড়তে চান, শুধুমাত্র " -"সেক্ষেত্রেই এই বিকল্পটি ব্যবহার করুন।" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত সার্ভিস ID-র (SID) তালিকা দিয়ে নির্বাচনের জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ " +"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, " +"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রিম সংখ্যা (০ থেকে n)।" +msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 -msgid "Subtitles track" -msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রিম সংখ্যা (০ থেকে n)।" +msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "অডিওর ভাষা" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"আপনি যে অডিও ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন " -"অক্ষরের দেশের কোড)।" +"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন " +"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে " +"পারেন)।" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" -msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" +msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা " +"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে " +"পারেন)।" + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "মেনুর ভাষা:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"আপনি যে সাবটাইটেল ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা " -"তিন অক্ষরের দেশের কোড)।" +"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা " +"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে " +"পারেন)।" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "অডিও ট্র্যাক আইডি" +msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রিম আইডি।" +msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।" -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক আইডি" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রিম আইডি।" +msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে" +msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "শুরুর সময়" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "স্ট্রিমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।" +msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "শেষের সময়" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "স্ট্রিমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।" +msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "চলার সময়" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "স্ট্রিমটি এতক্ষন চলবে (সেকেন্ডে)।" +msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" -msgstr "আরো দ্রুতগতি" +msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।" + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "ইনপুট তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত ইনপুটের একটি তালিকা দিতে পারেন যেটি সাধারন তালিকাটির " -"শেষে যুক্ত করা হবে।" +"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে " +"যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি " -"পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।" +"পরীক্ষামূলক, সব ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "একটি স্ট্রিমের জন্য তালিকা বুকমার্ক করে" +msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"আপনি একটি স্ট্রিমের জন্য এই আকারে ম্যানুয়ালী একটি বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন " +"আপনি এই আকারের কোনো স্ট্রীমের জন্য নিজ হাতে বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Record directory or filename" -msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করুন" +msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "ডিরেক্টরির নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষিত হবে।" +msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "স্থানীয় স্ট্রিম রেকর্ডিং পছন্দ করুন" +msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" -msgstr "যখন সম্ভব, স্ট্রিম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রিম রেকর্ড করা হবে" +msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Timeshift directory" msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষন করার ডিরেক্টরি" +msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যনুলারিটি" +msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি" -#: src/libvlc-module.c:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রিম সংরক্ষন করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।" +"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"এই বিকল্পগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। " -"উদাহরনস্বরুপ, আপনি উপছবির ফিল্টার (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই ফিল্টারগুলো " -"এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে কনফিগার করুন। এছাড়াও আপনি " -"উপছবির বিবিধ বিকল্প সেট করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" -msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করুন" +msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"আপনি এই বিকল্পটি ব্যবহার করে ছবির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। বেশ " -"কিছু অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। " +"কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করুন" +msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "আপনি সম্পূর্ণরুপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" +msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"ভিএলসি ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। এটিকে ওএসডি (পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা) বলা " -"হয়।" +"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত " +"বার্তা) বলা হয়।" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -"ভিএলসি রেন্ডারিং এর জন্য সাধারনত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি দিয়ে আপনি svg " -"(উদাহরনস্বরুপ) ব্যবহার করতে পারবেন।" +"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র " +"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।" -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "উপছবি ফিল্টার মডিউল" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:763 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"এটি \"উপছবি ফিল্টার\" যোগ করে। এই ফিল্টারগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে " -"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের " -"নাম উল্লেখ করা না থাকে (ছবির ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।" +"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের " +"নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "সাবটাইটেল অটোডিটেকশন ফাজিনেস" +msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2735,19 +3006,19 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"এটি নির্ধারন করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং ছবির ফাইলনেমের ম্যাচিং কতখানি হবে। " -"বিকল্পগুলো হলো:\n" -"০ = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n" -"১ = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" -"২ = ছবির নাম ধারনকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" -"৩ = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল\n" -"৪ = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল" +"এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। " +"অপশনগুলো হলো:\n" +"0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n" +"1 = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" +"2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" +"3 = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n" +"4 = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার পাথ" +msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2755,665 +3026,601 @@ msgstr "" "সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে " "পাওয়া না যায়।" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করুন। যখন অটোডিটেক্ট আপনার সাবটাইটেল ফাইল সনাক্ত করতে " -"পারবে না।" +"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল " +"শনাক্ত করতে পারবে না।" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" -msgstr "ডিভিডি ডিভাইস" +msgstr "DVD ডিভাইস" + +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD ডিভাইস" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "অডিও CD ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"এটি ডিফল্ট ডিভিডি ড্রাইভ (বা ফাইল)। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন দিতে ভুলবেন না (যেমন " -"D:)" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "এটি ডিফল্ট ডিভিডি ডিভাইস।" +msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।" + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:801 -msgid "VCD device" -msgstr "ভিসিডি ডিভাইস" +msgid "RTSP server address" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -"এটি ডিফল্ট ভিসিডি ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত " -"সিডি-রম ডিভাইস খুজে নেব।" -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "এটি ডিফল্ট ভিসিডি ডিভাইস।" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:811 -msgid "Audio CD device" -msgstr "অডিও সিডি ডিভাইস" - -#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"এটি ডিফল্ট অডিও সিডি ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি " -"উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুজে নেব।" -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "এটি ডিফল্ট অডিও সিডি ডিভাইস।" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:821 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 কার্যকর করুন" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:823 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ব্যবহার করা হবে।" +msgid "RTSP server port" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 কার্যকর করুন" +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ব্যবহার করা হবে।" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:829 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "টিসিপি সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "ডিফল্ট টিসিপি সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS সার্ভার" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই এই আকারে হতে হবে ঠিকারা:পোর্ট। " -"এটি সকল টিসিপি সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে" +"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। " +"এটি সব TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "শিরোনাম মেটাডেটা" +msgstr "Title মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিরোনাম\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "লেখক মেটাডেটা" +msgstr "Author মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"লেখক\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "শিল্পি মেটাডেটা" +msgstr "Artist মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিল্পি\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "ধরন মেটাডেটা" +msgstr "Genre মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"ধরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "স্বত্বাধিকার মেটাডেটা" +msgstr "Copyright মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"স্বত্বাধিকার\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "" +"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "বিবরন মেটাডেটা" +msgstr "Description মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"বিবরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "" +"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "তারিখ মেটাডেটা" +msgstr "Date মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"তারিখ\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "URL মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"url\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"এই বিকল্প ব্যবহার করে ভিএলসি কিভাবে এর কোডেকগুলো নির্বাচন করবে তা পরিবর্তন করতে " -"পারবেন (ডিকম্প্রেশন মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই বিকল্পটি পরিবর্তন " -"করা উচিত, কারন এটি আপনার সকল স্ট্রিমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" +"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন " +"মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার " +"সব স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"কোডেকের তালিকা যেটি ভিএলসি অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদাহরনস্বরুপ, 'dummy," +"কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy," "a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। " -"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই বিকল্পটি পরিবর্তন করা উচিত, কারন এটি আপনার " -"সকল স্ট্রিমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" +"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সব " +"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি ভিএলসি অগ্রাধিকার " +"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার " "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।" -#: src/libvlc-module.c:896 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "ভিএলসি এর সিস্টেম প্লাগিন পছন্দ করুন" - -#: src/libvlc-module.c:898 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"ভিএলসি কি তার নিজের প্লাগিন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে ইন্সটল করা স্থানীয় প্লাগিন " -"পছন্দ করবে তা নির্দেশ করে (যখন একটি পছন্দ নির্বাচন করতে হবে)।" - -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"এই বিকল্প ব্যবহার করে আপনি স্ট্রিম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য ডিফল্ট গ্লোবাল বিকল্প সেট " -"করতে পারবেন।" +"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন " +"নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম আউটপুট চেইন" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"আপনি এখানে একটি ডিফল্ট স্ট্রিম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি চেইন " -"তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রিমের জন্য় " -"সক্রিয় করা হবে।" +"আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি " +"চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সব স্ট্রীমের " +"জন্য সক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "সকল ES এর স্ট্রিমিং সক্রিয় করুন" +msgstr "সব ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করুন (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)" +msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমগুলোকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "স্ট্রিমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "স্ট্রিমিংকালে স্ট্রিমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।" +msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "ভিডিও আউটপুট স্ট্রিম সক্রিয় করুন" +msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"নির্বাচন করুন যে ভিডিও স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, " -"যখন এটি সক্রিয় থাকে।" +"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " +"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "অডিও আউটপুট স্ট্রিম সক্রিয় করুন" +msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"নির্বাচন করুন যে অডিও স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, যখন " -"এটি সক্রিয় থাকে।" +"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " +"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "SPU স্ট্রিম আউটপুট সক্রিয় করুন" +msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"নির্বাচন করুন যে SPU স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, যখন " -"এটি সক্রিয় থাকে।" +"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " +"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "স্ট্রিম আউটপুট খোলা রাখা হবে" +msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"এটি ব্যবহার করে আপনি একাধিক চালানোর তালিকার আইটেম এর জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রিম " -"আউটপুট ব্যবহার করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রিম আউটপুট " -"প্রবেশ করানো হবে)" +"এর মাধ্যমে আপনি একাধিক প্লেলিস্ট আইটেমের জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার " +"করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো " +"হবে)" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "স্ট্রিম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" +msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি স্ট্রিম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করতে " -"পারবেন। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি ভিএলসি কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন " -"করতে পারবেন।" +"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজার বেছে নেবে তার ক্রম নির্বাচন করতে " +"পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "মাক্স মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "এক্সেস আউটপুট মডিউল" +msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন করুন" - -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"এই বিকল্পটি সক্রিয় থাকলে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন " -"হয় যদি আপনি MBone এ ঘোষনা করতে চান।" +"যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন " +"হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"যখন SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি " -"নির্দিষ্ট বিরতি সেট করতে পারবেন।" - -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার এই সকল " -"বিকল্পগুলো সক্রিয় রাখা উচিত।" - -#: src/libvlc-module.c:983 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করুন" - -#: src/libvlc-module.c:985 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসরের যদি দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি উইনিট থাকে, ভিএলসি এর সুবিধা " -"নিতে পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করুন" +"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাগুলোের মধ্যে একটি " +"নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।" #: src/libvlc-module.c:990 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:993 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করুন" - -#: src/libvlc-module.c:995 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1008 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1010 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1013 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1015 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1020 -msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"এই বিকল্পগুলো আপনাকে ডিফল্ট মডিউল নির্বাচন করতে দেবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না " -"হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।" - -#: src/libvlc-module.c:1023 -msgid "Memory copy module" -msgstr "মেমরি কপি মডিউল" - -#: src/libvlc-module.c:1025 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"আপনি কোন মেমরি কপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা আপনি নির্বাচন করতে পারবেন। ডিফল্ট " -"হিসেবে ভিএলসি, আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি ব্যবহার " -"করবে।" +"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন " +"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "এক্সেস মডিউল" +msgstr "মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি এক্সেস মডিউল কার্যকর করতে পারবেন। যদি সঠিক এক্সেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে " -"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল বিকল্প " -"হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।" +"এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি \"সঠিকভাবে প্রবেশ\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে " +"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" -msgstr "স্ট্রিম ফিল্টার মডিউল" +msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্তন করার জন্য এক্সেস ফিল্টার ব্যবহার করা হয়। এটি " -"টাইমশিফ্টিং-এর উপস্থিতির জন্য ব্যবহার করা হয়।" +"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "ডিমাক্স মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"\"প্রাথমিক\" স্ট্রিমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রিমসমূহ) পৃথক করার জন্য " +"\"প্রাথমিক\" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য " "ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় " -"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল বিকল্প হিসেবে ব্যবহার করা " +"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা " "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "আসল-সময় প্রায়োরিটির অনুমতি দিন" +msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"ভিএলসি আসল-সময় প্রায়োরিটিতে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে " -"কন্টেন্ট স্ট্রিমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্স " -"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনি শুধুমাত্র নিশ্চিত হলেই এটি চালু করুন।" +"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরও ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে " +"বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত " +"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত " +"যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "ভিএলসি প্রায়োরিটি সমন্বয়সাধন করুন" +msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"এই বিকল্পটি ভিএলসির ডিফল্ট প্রায়োরিটিতে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ করে। " -"আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা ভিএলসি এর আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে ভিএলসি " -"টিউন করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।" - -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "(পরীক্ষামূলক) এক্সেস লেভেলে ক্যাশিং করবেন না।" +"এই অপশনটি VLC-র পূর্বনির্ধারিত অগ্রাধিকারে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ " +"করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন " +"করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" -"আপনি যদি একটি স্ট্রিম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই বিকল্পটি বেশ কার্যকর" - -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Modules search path" -msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" -"মডিউল দেখার জন্য ভিএলসি এর অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা সংযুক্ত করে আপনি " -"বেশ কিছু পাথ যোগ করতে পারেন।" +msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "ভিএলএম কনফিগারেশন ফাইল" +msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "ভিএলএম শুরু হওয়ার সাথে সাথে ভিএলএম কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।" +msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন" +msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" -"একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন যেটি ভিএলসি এর স্টার্টআপ টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দিবে।" +msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।" -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "Collect statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন।" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "ডিমন প্রসেস হিসেবে চালান" +msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "ভিএলসি-কে একটি ব্যাকগ্রাউন্ড ডিমন হিসেবে চালায়।" +msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন" +msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন।" +msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "ফাইলে লগ করুন" +msgstr "ফাইলে লগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "সকল ভিএলসি বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করুন।" +msgstr "সব VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "syslog এ লগ করুন" +msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "সকল ভিএলসি বার্তা syslog -এ লগ করুন (ইউনিক্স সিস্টেম)।" +msgstr "সব VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি সম্ভব" +msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"এক সময়ে ভিএলসি-র শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে পারে, " -"উদারহনস্বরুপ আপনি যদি ভিএলসিকে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন এবং " -"না চান যে প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন ভিএলসির " -"উপস্থিতি হবে। এই বিকল্পটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসিতে চলবে অথবা " -"তালিকায় যুক্ত হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3422,36 +3629,33 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"এক সময়ে ভিএলসি-র শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে পারে, " -"উদারহনস্বরুপ আপনি যদি ভিএলসিকে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন এবং " -"না চান যে প্রতিবার ফাইল ম্যনেজারে কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন ভিএলসির " -"উপস্থিতি হবে। এই বিকল্পটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসিতে চলবে অথবা " -"তালিকায় যুক্ত হবে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডিমন কার্যকর থাকতে হবে " -"এবং বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসি-কে D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস ব্যবহার করতে হবে।" +"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে " +"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন " +"এবং প্রতিবার ফাইল ম্যানেজারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC " +"ইন্সট্যান্সের উপস্থিতি না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্সে " +"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডেমন " +"কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে " +"হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "ভিএলসি ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে" +msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -"ভিএলসি কে জানান যে এটিকে অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো " +"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো " "হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতি হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1123 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতির অনুমতি দিন।" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ান" +msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3460,1176 +3664,1122 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারন এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন " -"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) ভিএলসিকে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখবেন, কিছু " -"নির্দিষ্ট কারনে (সমস্যা) ভিএলসি পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পরো সিস্টেমকে " -"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিস্টার্ট করা লাগতে পারে।" +"প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারণ এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন " +"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখতে হবে, কিছু " +"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে " +"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1135 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "একটি উপস্থিতি মোডে আইটেম চালানোর তালিকায় যোগ করা হবে" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"একটি উপস্থিতি মোডে আইটেম চালানোর তালিকায় যোগ করা হবে এবং বর্তমান আইটেম চলতে " -"থাকবে।" +"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং " +"বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"এই বিকল্পগুলো চালানোর তালিকার আচরন নির্ধারন করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে চালানোর " -"তালিকার ডায়লগ বক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।" +"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ " +"বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"চালানোর তালিকায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।" - -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "Album art policy" -msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা" - -#: src/libvlc-module.c:1156 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করুন।" - -#: src/libvlc-module.c:1162 -msgid "Manual download only" -msgstr "শুধুমাত্র ম্যানুয়াল ডাউনলোড" +"প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।" -#: src/libvlc-module.c:1163 -msgid "When track starts playing" -msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়" - -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল" +msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"লোড করার জন্য সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল উল্লেখ করে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। " -"সাধারন মানগুলো হল sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" -"ব্যঘাত ঘটার আগ পর্যন্ত ভিএলসি চালানোর তালিকার ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে " -"থাকবে।" +msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "ভিএলসি চালানোর তালিকার ট্র্যাকগুলো অসীম পর্যন্ত চালাতে থাকবে।" +msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" -msgstr "বর্তমান আইটেমের পুরনাবৃত্তি হবে" +msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "ভিএলসি বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।" +msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "চালান এবং বন্ধ করুন" +msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "চালানোর তালিকা সকল আইটেম চালানোর পরে চালানোর তালিকা বন্ধ করা হবে।" +msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "চালান এবং বের হয়ে যান" +msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "চালানোর তালিকায় আর কোনো আইটেম না থাকলে বের হয়ে যাওয়া হবে।" +msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" -msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করুন" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"আপনি যতবার ভিএলসি শুরু করবেন, ততবার মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষন এবং " -"রিলোড করা হবে।" +"মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা " +"হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" -msgstr "চালানোর তালিকার ট্রি প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -"কিছু আইটেম (যেমন একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু) শ্রেণীবিভাগ করার জন্য চালানোর তালিকাটি " -"একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে।" +"কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন " +"একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।" + +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" -"এই সেটিংগুলো গ্লোবাল ভিএলসি কী (key) বাইন্ডিং যা \"হটকী (hotkyes)\" নামে পরিচিত।" -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" -msgstr "পূর্ণপর্দা" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "পূর্ণপর্দা মোড পরিবর্তন করতে হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1212 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "পূর্ণপর্দা থেকে প্রস্থান" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1213 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "চালান/বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "শুধুমাত্র বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "শুধুমাত্র চালানো" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "চালানোর জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "আরো দ্রুতগতি" +msgstr "দ্রুততর" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "ধীরগতি" +msgstr "ধীরতম" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" -msgstr "সাধারন আকার" +msgstr "সাধারণ রেট" -#: src/libvlc-module.c:1225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "এই চালানোর তালিকা বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" -msgstr "আরো দ্রুতগতি" +msgstr "দ্রুততর (ভাল)" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" -msgstr "ধীরগতি" - -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +msgstr "ধীরতম (ভাল)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "চালানোর তালিকার পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" - -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 +msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" - -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 +msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" - -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "খুব অল্প পেছনে যান" +msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "খুব অল্প পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "অল্প পেছনে যান" +msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "অল্প পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে যান" +msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" -msgstr "বেশ পেছনে যান" +msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "বেশ পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" -msgstr "খুব অল্প সামনে যান" +msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "খুব অল্প সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" -msgstr "অল্প সামনে যান" +msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "অল্প সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "মাঝারি আকারের সামনে যান" +msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "মাঝারি আকারের সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" -msgstr "বেশ সামনে যান" +msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "বেশ সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" msgstr "পরবর্তী ফ্রেম" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" -msgstr "খুব অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" +msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "খুব অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" +msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" +msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" +msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার মাঝারী দৈর্ঘ্য" +msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" +msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার বড় দৈর্ঘ্য" +msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" +msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" -msgstr "উপরে নেভিগেট করুন" +msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "নিচে নেভিগেট করুন" +msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" -msgstr "বামে নেভিগেট করুন" +msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "ডানে নেভিগেট করুন" +msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" -msgstr "কার্যকর করুন" +msgstr "কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "ডিভিডি মেনুতে যান" +msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "ডিভিডি মেনুতে যাওয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" +msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "পূর্ববর্তী ডিভিডি শিরোনাম নির্বাচন করুন" +msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "ডিভিডি-র পূর্ববর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" +msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "পরবর্তী ডিভিডি শিরোনাম নির্বাচন করুন" +msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "ডিভিডি-র পরবর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" +msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "পূর্ববর্তী ডিভিডি অধ্যায় নির্বাচন করুন" +msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "ডিভিডি-র পূর্ববর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" +msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "পরবর্তী ডিভিডি অধ্যায় নির্বাচন করুন" +msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "ডিভিডি-র পরবর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন" +msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" -msgstr "ভলিয়ুম বাড়ান" +msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "অডিও ভলিয়ুম বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" -msgstr "ভলিয়ুম কমান" +msgstr "ভলিউম কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "অডিও ভলিয়ুম কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "শব্দ বন্ধ করুন" +msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "শব্দ বন্ধ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব করান" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "সাবটাইটেল এগিয়ে নিন" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" -msgstr "অডিও বিলম্ব করান" +msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "অডিও এগিয়ে নিন" +msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "বুকমার্ক ১ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "বুকমার্ক ২ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "বুকমার্ক ৩ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "বুকমার্ক ৪ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "বুকমার্ক ৫ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "বুকমার্ক ৬ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "বুকমার্ক ৭ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "বুকমার্ক ৮ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "বুকমার্ক ৯ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "বুকমার্ক ১০ চালানোর তালিকা চালান" +msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "বুকমার্ক ১ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "বুকমার্ক ২ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "বুকমার্ক ৩ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "বুকমার্ক ৪ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "বুকমার্ক ৫ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "বুকমার্ক ৬ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "বুকমার্ক ৭ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "বুকমার্ক ৮ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "বুকমার্ক ৯ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "বুকমার্ক ১০ চালানোর তালিকা সেট করুন" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "এই চালানোর তালিকা বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ১" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ২" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৩" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৪" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৫" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৬" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৭" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৮" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৯" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ১০" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "এটি দিয়ে আপনি চালানোর তালিকার বুকমার্ক নির্ধারন করতে পারবেন।" - -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যান" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী (key) নির্বাচন " -"করুন।" - -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যান" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।" +msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "উপস্থিত অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।" +msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "উপস্থিত সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।" +msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত চক্রাকার করা হবে" +msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে" +msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে" +msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে" + #: src/libvlc-module.c:1369 -msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1370 -msgid "Increase scale factor" +msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1371 -msgid "Increase scale factor." +msgid "Boss key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1372 -msgid "Decrease scale factor" +msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1373 -msgid "Decrease scale factor." +msgid "Context menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে" +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকারভাবে চালানো হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1376 -msgid "Show interface" -msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1377 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর উপরে তোলা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1378 -msgid "Hide interface" -msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে না" - -#: src/libvlc-module.c:1379 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর নিচে নামানো হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Take video snapshot" -msgstr "ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লেখে।" +msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।" -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "রেকর্ড" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "রেকর্ড এক্সেস ফিল্টার শুরু/বন্ধ।" - -#: src/libvlc-module.c:1385 -msgid "Dump" -msgstr "ডাম্প" +msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।" -#: src/libvlc-module.c:1386 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস ফিল্টার ট্রিগার।" - -#: src/libvlc-module.c:1388 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "সাধারন/পুনরাবৃত্তি/চক্র" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1389 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "চালানোর তালিকা সাধারন/পুনরাবৃত্তি/চক্র পরিবর্তন করুন" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "চালানোর তালিকা উল্টোপাল্টাভাবে চালানো পরিবর্তন করুন" +msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "ছোট করুন" +msgstr "ছোট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" +msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" +msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" +msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" +msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" +msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" +msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল কাটুন" +msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন" +msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "ভিডিও আউটপুটে পটভূমি মোড পরিবর্তন করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1422 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" -"ভিডিও আউটপুটে পটভূমি মোড পরিবর্তন করুন। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের সাথে " -"কাজ করে।" - -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুটি ভিডিও আউটপুটের উপরে প্রদর্শন করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1427 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "ভিডিও আউটপুটে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা দেখানো হবে না" - -#: src/libvlc-module.c:1428 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা দেখানো হবে না" - -#: src/libvlc-module.c:1429 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "ডানে উইজেট চিহ্নিত করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1431 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "ডানে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" - -#: src/libvlc-module.c:1432 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "বামে উইজেট চিহ্নিত করুন" +msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1434 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "বামে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1435 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "উপরে উইজেট চিহ্নিত করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1437 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "উপরে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" - -#: src/libvlc-module.c:1438 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "নিচে উইজেট চিহ্নিত করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1440 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "নিচে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান" - -#: src/libvlc-module.c:1441 -msgid "Select current widget" -msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করুন" - -#: src/libvlc-module.c:1443 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট ক্রিয়া সম্পাদিত হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "উপস্থিত অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে" +msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n" -"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রিম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলি চালানোর তালিকায় এনকিউ " -"করা হবে।\n" -"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option একটি গ্লোবাল অপসন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য সেট করা হয়।\n" -" -option একটি গ্লোবাল --option এর একটি একক বর্ণ সংস্করন।\n" -" :option একটি অপসন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রিমে কার্যকর হয়\n" -" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n" -"\n" -"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" অনেক গ্লোবাল --options কেও MRL specific :options হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n" -" একাধিক :option=value জোড়া উল্লেখ করা যায়।\n" -"\n" -"URL সিনট্যাক্স:\n" -" [file://]filename প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n" -" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n" -" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n" -" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" একটি স্ট্রিমং সার্ভার দ্বারা প্রেরনকৃত UDP স্ট্রিম\n" -" vlc://pause: একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য চালানোর তালিকা বিরতি " -"দেয়ার জন্য বিশেষ আইটেম\n" -" vlc://quit ভিএলসি থেকে প্রস্থান করার বিশেষ আইটেম\n" - -#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "স্ন্যাপশট" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" -msgstr "উইন্ডো প্রপার্টি" +msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" -msgstr "উপছবিসমূহ" - -#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgstr "উপছবি" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" -msgstr "সাবটাইটেলসমূহ" +msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" -msgstr "ওভারলেসমূহ" +msgstr "ওভারলে" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "ট্র্যাক সেটিং" -#: src/libvlc-module.c:1728 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" -msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন" +msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" -msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" -#: src/libvlc-module.c:1774 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks প্রক্সি" +msgstr "সক্স প্রক্সি" -#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:1831 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "ডিকোডারসমূহ" +msgstr "ডিকোডার" -#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" -#: src/libvlc-module.c:1877 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1909 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" -msgstr "বিশেষ মডিউলসমূহ" +msgstr "বিশেষ মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1937 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "প্লাগিনসমূহ" +msgstr "প্লাগইন" -#: src/libvlc-module.c:1945 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "পারফর্ম্যানস বিকল্পসমূহ" +msgstr "কার্যকারিতা অপশন" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2091 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" -msgstr "হট কীসমূহ (hot keys)" +msgstr "হট কী" -#: src/libvlc-module.c:2530 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "জাম্প আকার" +msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ " -#: src/libvlc-module.c:2607 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -"ভিএলসি এর সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর সাথে সংযুক্ত " -"থাকতে পারে)" +"VLC-র সহায়তা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে " +"পারে)" -#: src/libvlc-module.c:2610 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সম্পূর্ণ সহায়তা" +msgstr "VLC এবং এর মডিউলগুলোর জন্য সম্পূর্ণ সহায়তা" -#: src/libvlc-module.c:2612 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর " +"VLC এবং এর সব মডিউলের সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর " "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)" -#: src/libvlc-module.c:2615 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "সহায়াতা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত বাগাম্বপূর্ণতা প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "সহায়তা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা প্রিন্ট করুন" +msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "অতিরিক্ত বিবরনসহ উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা প্রিন্ট করুন" +msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2621 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট মডিউলের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর " -"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = " -"দিন।" +"একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে " +"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া " +"হবে।" -#: src/libvlc-module.c:2625 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "কোনো কনফিগারেশন বিকল্প লোড করা হবে না বা কনফিগ ফাইলে সংরক্ষন করা হবে না" - -#: src/libvlc-module.c:2627 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন বিকল্প সংরক্ষন করা হবে" +msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না" -#: src/libvlc-module.c:2629 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "বর্তমান কনফিগ ডিফল্ট মানে রিসেট করুন" +msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করুন" +msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2633 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "বর্তমান প্লাগিন ক্যাশ রিসেট করে" +msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2635 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "সংস্করন তথ্য প্রিন্ট করুন" +msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2691 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f গিগাবাইট" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f মেগাবাইট" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f কিলোবাইট" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%ld B" -msgstr "%ld বাইট" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1590 +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" -msgstr "ফাইল সংরক্ষন করতে ব্যর্থ" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4638,51 +4788,59 @@ msgstr "" "%s\n" "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." -msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..." - -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239 +msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"সম্পন্ন %s (100.0%%)" +"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -"\"%s\" ডাউনলোড করা ফাইলের জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব " +"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব " "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4692,12 +4850,12 @@ msgstr "" "সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া " "হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়" -#: src/misc/update.c:1704 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." @@ -4705,1422 +4863,1843 @@ msgstr "" "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে " "দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" -msgstr "ফাইল নষ্ট" +msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." -msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" নষ্ট ছিলো। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" +msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল " +"করতে চান?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল করা" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "অনির্ধারিত" -#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "ডিইন্টারলেস" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "আফার" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "ক্রপ" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "আবখাজীয়" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "অ্যাসপেক্ট-অনুপাত" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "আফ্রিকান" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "আলবেনিয়" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (০.‍১-২.০)" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "এমহারিক" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রিম ক্যাপচার করুন।" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবি" -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "স্যাম্পলের হার" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "আর্মেনিয়" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পল হার, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "আসামীয়" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "আভেস্তান" -#: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "আয়মারা" -#: modules/access/alsa.c:87 -msgid "Alsa" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "আজারবাইজানীয়" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "JACK অডিও ইনপুট" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "বাস্কির" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "বাস্ক" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "বেলারুশীয়" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "বাংলা" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "বিহারী" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "বিসলামা" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যেটিতে " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "বসনিয়া" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "ব্রেটন" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "বুলগেরীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S এর জন্য কিলোহার্জ বা DVB-C/T এর জন্য হার্জ" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "বার্মিজ" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-C/S/T এর জন্য কিলোহার্জ" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "ক্যাটালান" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode" -msgstr "ইনভারসন মোড" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "চামোর" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "ইনভারসন মোড [০=বন্ধ, ১=চালু, ২=স্বয়ংক্রিয়]" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "চেচেন" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB পরীক্ষা করুন" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "চাইনিজ" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরন পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় " -"করতে পারেন যদি আপনি সমস্যা অনুভব করেন।" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "স্লাভিক চার্চ ভাষা" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Budget mode" -msgstr "বাজেট মোড" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "চুভাষ, তুর্কি ভাষা" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি একটি সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রিম করতে পারবেন একটি \"বাজেট\" কার্ড " -"সহকারে।" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "কর্ণিশ" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "নেটওয়ার্ক আইডেন্টিফায়ার" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "করসিকান" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "চেক" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "ড্যানিশ ভাষা" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB ভোল্টেজ" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "ডাচ" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "ঝোঙ্খা" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "ইংরেজি" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"আপনার ক্যাবল যদি বড় হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করুন। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড দ্বারা " -"সমর্থিত নয়।" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "এস্পেরান্তো" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "এস্তোনীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[০=বন্ধ, ১=চালু, -১=স্বয়ংক্রিয়]।" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "ফেরোইজ" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "ফিজিয়ান" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ইরর কারেকশন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "ফিনিশ" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার প্রতিক হার" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "ফ্রেঞ্চ" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "ফ্রিজিয়ান" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -#, fuzzy -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "জর্জীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "জার্মান" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -#, fuzzy -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১০.৬ গিগাহার্জ)" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "গায়েলিক (স্কট্স)" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "আইরিশ" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -#, fuzzy -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন নয়েজ ব্লক সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১১.৭ গিগাহার্জ)" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "গ্যালেগান" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type" -msgstr "মডুলেশন টাইপ" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "ম্যানক্স" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "গুয়ারানি" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজরাটি" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM128" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "হেরেরো" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM256" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্দি" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "হিরি মোটু" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরিয়" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইসল্যান্ডীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "ইনুকটিটুট" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গো" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "ইন্দোনেশীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "FEC rate" -msgstr "FEC হার" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "ইনুপিয়াক" -#: modules/access/bda/bda.c:127 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "FEC হারের মধ্যে DVB-T উচ্চ প্রায়েরিটি স্ট্রিম FEC হার অন্তর্ভুক্ত" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "ইটালিয়ান" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "1/2" -msgstr "১/২" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "জাভানীজ" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "2/3" -msgstr "২/৩" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানী" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "3/4" -msgstr "৩/৪" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "5/6" -msgstr "৫/৬" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "কান্নাড়া" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "7/8" -msgstr "৭/৮" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "কাশ্মিরি" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন প্রায়োরিটি স্ট্রিম কোড হার (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "কাজাখ" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "নিম্ন প্রায়োরিটি FEC হার [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "খেমার" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইড্থ" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "কিকুয়ু" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইড্থ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮, মেগাহার্জে]" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "কিনইয়ারওয়ান্ডা" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "6 MHz" -msgstr "৬ মেগাহার্জ" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "কিরঘিজ" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "7 MHz" -msgstr "৭ মেগাহার্জ" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "কোমি" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "8 MHz" -msgstr "৮ মেগাহার্জ" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "কোরিয়ান" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড ইন্টারভ্যাল" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "কুয়ানইয়ামা" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "গার্ড ইন্টারভ্যাল [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "কুর্দী" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/4" -msgstr "১/৪" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "লাও" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/8" -msgstr "১/৮" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "ল্যাটিন" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/16" -msgstr "১/১৬" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "লাতভীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/32" -msgstr "১/৩২" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "লিঙ্গালা" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "লিথুয়ানীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "লেটজবুর্গেশ" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "2k" -msgstr "২কিলো" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "মেসেডোনীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "8k" -msgstr "৮কিলো" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "মার্শাল" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "মালায়ালাম" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধরিত,১,২,৪]" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "মাওরি" -#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -msgid "1" -msgstr "১" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "মারাঠি" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "2" -msgstr "২" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "মালয়" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "4" -msgstr "৪" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "মালাগাসীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "মাল্টীজ" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "মলডোভীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "মঙ্গোলিয়ান" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "নাউরু" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "নাভাজো" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "দক্ষিণ এন্ডিবিলি" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "উত্তর এন্ডিবিলি" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "এন্ডোঙ্গা" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "নেপালি" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Vertical" -msgstr "উলম্ব" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "নরওয়েজীয়" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Left" -msgstr "বৃত্তাকার বামে" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "নরওয়েজীয় নীনর্স্ক" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Right" -msgstr "বৃত্তাকার ডানে" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "নরওয়েজীয় বোকমাল" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "স্যাটেলাইট সীমা কোড" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "চীচেওয়া; ইয়ানজা" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "ম্যানুফ্যাকচারার দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমা কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:181 -msgid "Network Name" -msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "ওড়িয়া" -#: modules/access/bda/bda.c:182 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্ক নাম" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "ওরোমো" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "তৈরি করার জন্য নেটওয়ার্কের নাম" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "ওসেটীয়; ওসেটিক" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করুন" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "পাঞ্জাবি" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB" -msgstr "ডিভিবি" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "ফারসি" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow ডিভিবি ইনপুট" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "পালি" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "অডিও সিডির জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "পোলিশ" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "Audio CD" -msgstr "অডিও সিডি" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "পর্তুগীজ" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "অডিও সিডি ইনপুট" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "পুশত" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "কুইচুয়া" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB সার্ভার" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "আসল অডিও" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের নাম।" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "রায়েতো-রোমান্স" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB পোর্ট" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "রোমানীয়" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভারের নাম।" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "রুন্ডি" -#: modules/access/cdda.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %i" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "রাশিয়ান" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "সিডি রেকর্ড করতে ব্যর্থ" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "সাঙ্গো" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "ভিএলসি এই আকারের নতুন ব্লক পায়নি: %i." +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "সংস্কৃত" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "কিছু নয়" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "সার্বীয়" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "ওভারল্যাপ" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "পূর্ণ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়\n" -"মেটা ইনফো ১\n" -"ইভেন্টসমূহ ২\n" -"MRL ৪\n" -"বাহ্যিক কল ৮\n" -"সকল কল (0x10) ১৬\n" -"LSN (0x20) ৩২\n" -"seek (0x40) ৬৪\n" -"libcdio (0x80) ১২৮\n" -"libcddb (0x100) ২৫৬\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "CDDA স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"একটি সিডি পড়ায় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে খুব অল্প " -"অতিরিক্ত মেমরি ব্যবহার করে এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। " -"SCSI-MMC প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারনত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস চালানোর তালিকার শিরোনামে ব্যবহৃত ফরম্যাট। ইউনিক্স তারিখের " -"ফরম্যাট \n" -"সদৃস স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n" -" %a : শিল্পি (অ্যালবামের জন্য)\n" -" %A : অ্যালবামের তথ্য\n" -" %C : ক্যাটেগরি\n" -" %e : বর্ধিত ডেটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n" -" %I : CDDB ডিস্ক আইডি\n" -" %G : ধরন\n" -" %M : বর্তমান MRL\n" -" %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n" -" %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n" -" %p : ট্র্যাকের শিল্পি/পারফর্মার/কম্পোজার\n" -" %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n" -" %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n" -" %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n" -" %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n" -" %Y : বছর ১৯xx বা ২০xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস চালানোর তালিকার শিরোনামে ব্যবহৃত ফরম্যাট। ইউনিক্স তারিখের " -"ফরম্যাট \n" -"সদৃস স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n" -" %M : বর্তমান MRL\n" -" %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n" -" %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n" -" %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n" -" %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n" -" %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n" -" %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"jitter/error সমাধানের জন্য কি সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন " -"করুন।\n" -"কিছু নয়: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n" -"ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারনত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n" -"পূর্ণ: সম্পূর্ণ jitter এবং error সমাধান সনাক্তকরন - ধীরতম।\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "কম্প্যাক্ট ডিস্ক ডিজিটাল অডিও (CD-DA) ইনপুট" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "অডিও কম্প্যাক্ট ডিস্ক" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "প্রতি সিডি পড়ায় ব্লকের সংখ্যা" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার " -"ফরম্যাট" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "সিডি অডিও নিয়ন্ত্র এবং আউটপুট ব্যবহার করা হবে?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "যদি সেট করা থাকে, অডিও নিয়ন্ত্রন এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "যদি সেট করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "নেভিগেশন-স্টাইল প্লেব্যাক ব্যবহার করা হবে?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" -"ট্র্যাকসমূহ একটি চালানোর তালিকার এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা " -"হবে" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "সিংহলী" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "স্লোভাক" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহারের ফরম্যাট" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "স্লোভেনিয়ান" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB দেখা হবে" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "উত্তরীয় সামি" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "যদি সেট করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "সামোয়ান" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB সার্ভার" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "শোনা" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "সিন্ধি" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "সোমালীয়" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "দক্ষিণ সোথো" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা রিপোর্ট করা হয়েছে" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "স্প্যানিশ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "সার্ডিনীয়" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "যদি সেট করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "সোয়াতি" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "সানডেনীজ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "যদি সেট করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "সোয়াহিলি" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB সার্ভারের নির্ধারিত সময়" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "সুইডিশ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "তাহিতিয়ান" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "টাটার" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"যদি সেট করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে পছন্দ করা হবে (যখন দুটিই " -"উপস্থিত থাকে)" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "তেলেগু" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -msgid "Disc" -msgstr "ডিস্ক" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "তাজিক" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "সময়কাল" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "ট্যাগালগ" -#: modules/access/cdda/info.c:335 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "থাই" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "ট্র্যাক" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "তিব্বতীয়" -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "তিগরিনিয়া" -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "ট্র্যাক %i" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "তোঙ্গা (তোঙ্গা দ্বীপ)" -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 ইনপুট" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "সোয়ানা" -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "টংগা" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"সাবডিরেক্টরিগুলোকে বর্ধিত করা হবে কিনা তা ঠিক করুন।\n" -"কিছু নয়: চালানোর তালিকায় সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n" -"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারন করা হবে।\n" -"সম্প্রসারন করুন: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারন করা হবে।\n" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "তুর্কি" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "কলাপস" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "তুর্কমেন" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "সম্প্রসারন করুন" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "টুয়ি" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "উপেক্ষা করা এক্সটেনসমূহ" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "উইগুর" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই এক্সটেনশনগুলো-সহ ফাইলগুলো চালানোর তালিকায় যোগ করা " -"হবে না।\n" -"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে চালানোর তালিকার ফাইল আছে, সেখানে " -"এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করুন।" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান" -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 -msgid "Directory" -msgstr "ডিরেক্টরি" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "উর্দু" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "উজবেক" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "ক্যাবল" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভিয়েতনামী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "এন্টেনা" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "ভোলাপুক" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "টিভি" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "ওয়েলশ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "এমএম রেডিও" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "ওলুফ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "এএম রেডিও" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "জোসা" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "ইয়িদ্দিস" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "ইউরোবা" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "জুয়াং" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "জুলু" + +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "ছাঁটা" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত" + +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "সংযুক্তি" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "সংযুক্তির ইনপুট" + +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "এক্সেস আউটপুট" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:70 #, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি" + +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "DirectShow স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "মেনু" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "প্রথমে চালানো" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "অডিও সিডি" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "অডিও সিডি ইনপুট" + +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB সার্ভার" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।" + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB পোর্ট" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।" + +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।" + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "ক্যাবল" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "এন্টেনা" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "টিভি" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "এফএম রেডিও" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "এএম রেডিও" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" -msgstr "ভিডিও যন্ত্রের নাম" +msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি কিছু " -"উল্লেখ না করেন, ডিফল্ট যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে।" +"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " +"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" -msgstr "অডিও যন্ত্রের নাম" +msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে অডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি কিছু " -"উল্লেখ না করেন, ডিফল্ট যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে।" +"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " +"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "ভিডিওর আকার" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিওটি প্রদর্শন করা হবে তার আকার। আপনি যটি কিছু " -"উল্লেখ না করেন, আপনার যন্ত্রের জন্য ডিফল্ট আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি " -"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা x উল্লেখ করতে পারেন ।" +"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না " +"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি " +"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা x উল্লেখ করতে পারেন।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রমা ফরম্যাট" +msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করাতে বাধ্য করুন " -"(যেমন I420 (ডিফল্ট), RV24, ইত্যাদি)" +"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে " +"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের হার" +msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ফ্রেমের হার ব্যবহার করতে বাধ্য করুন (যেমন ০ " -"মানে ডিফল্ট, ২৫, ২৯.৯৭, ৫০, ৫৯।৯৪ ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" -msgstr "যন্ত্রের প্রপার্টি" +msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "স্ট্রিম শুরু করা আগে নির্বাচিত যন্ত্রের বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "টিউনার প্রপার্টি" +msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্য [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "টিউনার যে টিভি চ্যানেলে সেট করা হবে সেটি সেট করুন (০ মানে ডিফল্ট)।" +msgstr "" +"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে " +"পূর্বনির্ধারিত)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"টিউনার কান্ট্রি কোড সেট করুন যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন করে (০ " -"মানে ডিফল্ট)।" +"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন " +"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করুন (ক্যাবল/এন্টেনা)।" +msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন composite, s-video, বা tuner। যেহেতু এই " -"সেটিংগুলো হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"যন্ত্র কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং " -"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -১ মানে সেটিং " +"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই " +"সেটিংসমূহ হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং " +"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ " "পরিবর্তন করা হবে না।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "অডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।" +msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।" +msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "অডিও আউটপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।" +msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "এএম টিউনার মোড" +msgstr "AM টিউনার মোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -"এএম টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: ডিফল্ট (০), টিভি (১), এএম রেডিও (২), " -"এফএম রেডিও (৩) বা ডিএসএস (৪)।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" +"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও " +"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)" +"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" -msgstr "অডিও স্যাম্পল হার" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "স্যাম্পল হারের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)" +msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"বিট/স্যাম্পল হারের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)" +"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow ইনপুট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "লিস্ট রিফ্রেশ করুন" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" -msgstr "কনফিগার করুন" +msgstr "কনফিগার করা হবে" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." +msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "ভিএলসি '%s' MRL টি খুলবে ব্যর্থ। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "ভিএলসি \"%s\" যন্ত্রটি শুরু করতে পারেনি, কারন এটির ধরন সমর্থিত হয়।" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।" -#: modules/access/dv.c:73 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "ডিভিবি" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম" -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড যন্ত্রের জন্য মডুলেশনের ধরন।" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল উচ্চ প্রায়োরিটি স্ট্রিম কোড হার (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "অভ্যন্তরীন HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে এখানে এটির ঠিকানা এবং পোর্ট সেট করুন।" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -" User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যেই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP এসিএল" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -"এক্সেস নিয়ন্ত্রন তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথ, যেটি অভ্যন্তরীন HTTP সার্ভারে " -"লগইন করার IP গুলোর সীমা নির্ধারন করে।" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "রুট CA ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:191 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:195 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB ইনপুট, v4l2 সমর্থনসহ" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "৮ মেগাহার্জ" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "৭ মেগাহার্জ" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "৬ মেগাহার্জ" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:247 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP সার্ভার" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:939 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"প্রদত্ত ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p " -"dvb\" চালান।" -#: modules/access/dvb/access.c:986 -#, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "অবৈধ সমাবেশ" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:987 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:311 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সেবাসমূহ)" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "DVB-T স্ক্যান করা হচ্ছে" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" -msgstr "ডিভিডি অ্যাঙ্গেল" +msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "ডিফল্ট ডিভিডি অ্যাঙ্গেল" - -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।" -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" -msgstr "মেনুতে সরাসরি শুরু করুন" +msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -"প্রধান মেনুতে ডিভিডি সরাসরি শুরু করা হবে। এতে অপ্রোয়জনীয় সতর্ক ভূমিকাগুলি উপেক্ষা " -"করার চেষ্টা করা হবে।" +"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সব অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার " +"চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" -msgstr "মেনুসহ ডিভিডি" +msgstr "মেনুসহ DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:89 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav ইনপুট" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" -msgstr "চালাতে ব্যর্থ" +msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা" -#: modules/access/dvdnav.c:318 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"ভিএলসি DVD এর শিরোনাম সেট করতে পারেনি। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে " +"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে " "পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"কী ডিক্রিপশনের জন্য ব্যবহৃত libdvdcss মেথড সেট করুন।\n" -"শিরোনাম: স্ট্রিমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে " -"এটি ডিভিডি যন্ত্রের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি " -"শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, শুধুমাত্র " -"প্রতি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের মাঝে কী " -"পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\n" -"ডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তৎক্ষনাত " -"ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\n" -"কী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক" -"\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি " -"libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।\n" -"ডিফল্ট মেথড হল: কী (key)।" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "শিরোনাম" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "কী (Key)" - -#: modules/access/dvdread.c:105 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" -msgstr "মেনুহীন ডিভিডি" +msgstr "মেনুহীন DVD" -#: modules/access/dvdread.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত ডিভিডি)" +msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক পড়তে পারেনি 0x%02x এ।" +msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।" #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" @@ -6131,1720 +6710,2408 @@ msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" -"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য ০, S-Vedio ইনপুটের জন্য -১, কম্পোসিট " -"ইনপুটের জন্য -২ ব্যবহার করুন" +"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট " +"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে" #: modules/access/eyetv.m:63 -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" - -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "FTP ইনপুট" +msgstr "EyeTV ইনপুট" + +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি" + +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "নকল স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা নির্বাচন করুন।‌\n" +"কোনটি না: সাবডিরেক্টরি প্লেলিস্টে দৃশ্যমান হবে না।\n" +"গুটানো: সাবডিরেক্টরি দৃশ্যমান হবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারিত হবে।\n" +"সম্প্রসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 -msgid "Framerate" -msgstr "ফ্রেমের হার" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯,৯৭,৩০)।" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 -msgid "ID" -msgstr "আইডি" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"#duplicate{} constructs এ ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রিমের আইডি সেট করুন " -"(ডিফল্ট ০)।" +"ডিরেক্টরী খোলার সময় বর্ধিতাংশসহ ফাইল প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।\n" +"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরী যোগ করতে পারেন যার সাথেই প্লেলিস্ট ফাইল থাকে সেটা " +"কার্যকর হবে। বর্ধিতাংশের একটি লিস্ট ব্যবহার করুন যা কমা দিয়ে পৃথক করা থাকে।" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -"একটি এন্ড-অব-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রিমিং এর সময়কাল (ডিফল্ট হল ০, মানে " -"স্ট্রিমটি সীমিত নয়)।" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "নকল" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" -msgstr "নকল ইনপুট" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "ফাইল ইনপুট" -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 -msgid "File reading failed" -msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" - -#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "ভিএলসি ফাইল পড়তে ব্যর্থ।" - -#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "ভিএলসি ফাইল খুলতে ব্যর্থ \"%s\"।" - -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "FTP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে।" +msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "FTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP ইনপুট" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" msgstr "FTP আপলোড আউটপুট" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারঅ্যাকশন ব্যর্থ" +msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "ভিএলসি প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারেনি।" +msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে ভিএলসি এর সংযোগ বাতিল হয়ে গিয়েছে।" +msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট গ্রহন করা হয়নি।" +msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড গ্রহন করা হয়নি।" +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ গ্রহন করা হয়নি।" - -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "GnomeVFS স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS ইনপুট" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল " -"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" +"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://" +"[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment " +"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হলে সেটি এখানে সেট করুন।" - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" - -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট" - -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।" +msgstr "" +"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুন-সংযোগ" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রিমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা " +"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা " "করা হবে।" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" -msgstr "স্ট্রিম চালিয়ে যাওয়া হবে" +msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"সবসময় আপডেট করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, একটি সার্ভারে একটি JPG ফাইল)। " -"আপনার গ্লোবালি এটি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারন এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রিম ভেঙ্গে " -"দেবে।" +"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই " +"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সব ধরনের HTTP স্ট্রীম " +"ভেঙ্গে দেবে।" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" -msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করুন" +msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে" -#: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies across http redirections " -msgstr "http রিডায়রেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করুন" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP ইনপুট" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(সমূহ)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP অথেনটিকেশন" +msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ" -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "অনুগ্রহ করে realm %s এর জন্য একটি বৈধ লগিন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "ডামি" + +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" msgstr "" -"উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের (মিলিসেকেন্ডে) জন্য জ্যাক থেকে ভিএলসি বাফার অডিও ডেটা ক্যাপচারার " -"তৈরি করুন।" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "শ্রেণী" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন" + +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "ডাটা" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ করুন" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের স্যাম্পল রেট" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "চ্যানেল গণনা করা" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ভিডিও এর উচ্চতা বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "এ্যাসপেক্ট অনুপাত প্রদর্শন" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "ডেটা কলব্যাক" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "গেট এবং রিলিজ ফাংশনের জন্য ডাটা।" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Get ফাংশন" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "রিলিজ ফাংশন" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "বাইটে স্ট্রীমের আকার" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "মেমরি ইনপুট" + +#: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" -msgstr "গতি" +msgstr "পেস" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:61 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে ভিএলসি পেস এ অডিও স্ট্রিম পড়া হবে।" +msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিএলসি এর ইনপুট পোর্টকে উপস্থিত আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।" +msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।" -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" msgstr "JACK অডিও ইনপুট" -#: modules/access/jack.c:76 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "JACK Input" msgstr "JACK ইনপুট" -#: modules/access/mmap.c:42 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -"ফাইল পড়ার জন্য এবং যন্ত্র ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:55 -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "MMS স্ট্রিমের জন্য় ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC " +"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে " +"সংযোগ করতে পারবেন না।" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " +"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।" + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " +"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।" + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "সকল স্ট্রিমের নির্বাচন কার্যকর করুন" +msgstr "সব স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -"MMS স্ট্রিম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রিম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটের হারসহ। আপনি " -"সবগুলি নির্বাচন করতে পারেন।" +"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো " +"নির্বাচন করতে পারেন।" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" -#: modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটের হারেসহ স্ট্রিম নির্বাচন করুন।" +msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল " -"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" +"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:" +"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment " +"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP এর নির্ধরিত সময় (মিলিসেকেন্ড)" +msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"ডেটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে " +"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে " "রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:74 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট" -#: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/mtp.c:57 msgid "MTP input" -msgstr "FTP ইনপুট" +msgstr "MTP ইনপুট" -#: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" -#: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy -msgid "OSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "SMB ইনপুট" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।" + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "স্যাম্পলরেট" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "PVR স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "যন্ত্র" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR ভিডিও যন্ত্র" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS ইনপুট" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "রেডিও যন্ত্র" - -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR রেডিও যন্ত্র" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "Norm" -msgstr "নর্ম" - -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "স্ট্রিমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, সিকাম, পাল, বা এনটিএসসি)।" - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" msgstr "" -"যেই স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।" - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" -"যেই স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 -msgid "Frequency" -msgstr "কম্পাঙ্ক" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "যেই কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -"যেই ফ্রেমহারে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)" -"।" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "কী (key) বিরতি" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "কীফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "B ফ্রেমসমূহ" +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -"এই বিকল্পটি সেট করা থাকলে B-ফ্রেমসমূহ ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেসমূহের সংখ্যা সেট করতে " -"এই বিকল্পটি ব্যবহার করুন।" - -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটের হার (ডিফল্ট: -১)।" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "বর্তমান ফাইলটি রাখুন" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটের হার।" - -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "বিটের হার মোড" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটের হার মোড (VBR বা CBR)।" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "অডিও বিটমাস্ক" +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।" + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃতব্য বিটমাস্ক।" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143 -msgid "Volume" -msgstr "ভলিউম" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা " +"হবে)।" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 -msgid "Channel" -msgstr "চ্যানেল" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "মেটাল" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "SECAM" -msgstr "সিকাম" +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "PAL" -msgstr "পাল" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "NTSC" -msgstr "এনটিএসসি" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "No Input device found" -msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট যন্ত্রে সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর " -"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTMP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP ইনপুট" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "RTP ডি-জিটার বাফার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "" -"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং পারফর্মেন্স বিলম্ব করা হবে)।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 -msgid "RTCP (local) port" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী এর সাথে অথেন্টিকেট এবং " -"ডিসাইফার করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "নিরাপদ RTP এর একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন কার্যকর করা হবে" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "স্ট্রীমের নাম" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "স্ট্রীমের বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 " +"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড " +"করতে পারেন।" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "শ্রেণীর বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis গুণগত মান" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "স্ট্রীম পাবলিক" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি " +"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন " +"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে।" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST আউটপুট" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে " +"নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "গ্রুপ প্যাকেট" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট " +"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড " +"কমাতে সাহায্য করবে।" + +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট" + +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর " +"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।" + +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" +"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড " +"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "এক সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।" +msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "RTP সোর্সের নির্দিষ্ট সময় (সেকেন্ড)" +msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -"একটি সোর্স মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।" +"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই কটি প্যাকেট " -"বেশি এগিয়ে (মানে, ভবিষ্যতে) থাকে।" +"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " +"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর মিসঅর্ডারিং" +msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই কটি প্যাকেট " -"বেশি পিছিয়ে (মানে, অতীতে) থাকে।" +"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " +"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "আসল RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "ভিএলসি \"%s:%d\" এর সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।" +msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" msgstr "সেশন ব্যর্থ" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "ক্যাপচারের কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।" +msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" -msgstr "ক্যাপচার ফ্র্যাগমেন্ট আকার" +msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"পূর্ব নির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্ক করে স্ক্রিন ফ্র্যাগমেন্ট করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে " -"(১৬ একটি ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।" +"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি " +"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "উপপর্দা উপরের বাম কোনায়" +msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা" -#: modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:56 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার উপরের স্থানাঙ্ক।" +msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।" +msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "Subscreen width" -msgstr "উপপর্দা প্রস্থ" +msgstr "উপপর্দার প্রস্থ" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Subscreen height" -msgstr "উপপর্দা উচ্চতা" +msgstr "উপপর্দার উচ্চতা" -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Follow the mouse" -msgstr "মাউসকে অনুসরন করা হবে" +msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "একটি উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরন করা হবে।" +msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।" -#: modules/access/screen/screen.c:78 +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Mouse pointer image" msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "পর্দা ইনপুট" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 -msgid "Screen" -msgstr "পর্দা" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SMB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB পাসওয়ার্ড" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "পর্দার ইনপুট" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB ডোমেইন" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB ইনপুট" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "এলাকার বাম কলাম" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "TCP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP ইনপুট" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "UDP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "UDP ইনপুট" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা" -#: modules/access/v4l.c:73 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০" -#: modules/access/v4l.c:77 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"যে ভিডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো " -"ভিডিও যন্ত্র ব্যবহার করা হবে না।" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)" -#: modules/access/v4l.c:81 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন " -"(যেমন I420 (ডিফল্ট), RV24 ইত্যাদি)" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" msgstr "" -"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)।" -#: modules/access/v4l.c:93 -msgid "Audio Channel" -msgstr "অডিও চ্যানেল" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP পোর্ট" -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট উপস্থিত থাকে।" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে -১)।" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে -১)।" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার" -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "উজ্জ্বলতা" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP ইনপুট" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া" -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 -msgid "Hue" -msgstr "বর্ন" - -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের বর্ন।" - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "রং" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Color of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 -msgid "Contrast" -msgstr "কন্ট্রাস্ট" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের কন্ট্রাস্ট।" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 -msgid "Tuner" -msgstr "টিউনার" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করা হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "এই বিকল্পটি সেট করুন যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট করে" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Decimation" -msgstr "ডেসিমেশন" +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG স্ট্রিমের জন্য ডেসিমেশন লেভেল" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Quality" -msgstr "গুনমান" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "স্ট্রিমের গুনমান।" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:142 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux ইনপুট" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:70 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (ডিফল্ট, সিকাম, পাল, বা এনটিএসসি)।" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" msgstr "" -"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন " -"(যেমন raw ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) (সম্পূর্ণ " -"তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:79 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:80 -msgid "Audio input" -msgstr "অডিও ইনপুট" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB পাসওয়ার্ড" + +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB ডোমেইন" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট" + +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB ইনপুট" + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP ইনপুট" + +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP ইনপুট" + +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা " +"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) " +"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার অডিও ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।" +msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "IO Method" -msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:88 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "প্রস্থ কার্যকর করুন (-১ হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "রেডিও ডিভাইস" -#: modules/access/v4l2.c:91 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "উচ্চতা কার্যকর করুন (-১ হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:93 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "কম্পাঙ্ক" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "অডিও মোড" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" msgstr "" -"যেই ফ্রেমহারে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)" -"।" -#: modules/access/v4l2.c:97 -msgid "Use libv4l2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:99 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "v4l2 কন্ট্রোল রিসেট করুন" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:104 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত ডিফল্ট কন্ট্রোল রিসেট করুন।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "বৈসাদৃশ্য" -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের কন্ট্রাস্ট (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" msgstr "স্যাচুরেশন" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "হিউ" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের বর্ন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:117 -msgid "Black level" -msgstr "কালোর লেভেল" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Auto white balance" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত " -"হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:124 -msgid "Do white balance" -msgstr "সাদা ভারসাম্য করুন" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:126 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -"একটি সাদা ভারসাম্য কর্ম ট্রিগার করুন, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় থাকে তাহলে " -"এটি কাজে আসবে না (যদি v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হয়)।" -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:130 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "গামা" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" - -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Exposure" -msgstr "এক্সপোজার" - -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Auto gain" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." msgstr "" -"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "গেইন" -#: modules/access/v4l2.c:146 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" -msgstr "অনুভূমিক ওল্টানো" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে ওল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" -msgstr "উলম্ব ওল্টানো" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে ওল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করন" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করন সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Vertical centering" -msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করন" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করন সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:162 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:163 -msgid "Balance" -msgstr "ভারসাম্য" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুট মিউট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "ব্যাজ্" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের ব্যাজ্ লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:172 -msgid "Treble" -msgstr "ট্রেবল" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Loudness" -msgstr "লাউডনেস" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:181 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন" +msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল" -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"কমা দ্বারা পৃথককৃত মানের একটি উল্লিখিত তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা " -"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন সেট করুন (যেমন: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} )। উপস্থিত নিয়ন্ত্রনসমূহ তালিকাভুক্ত করতে ভার্বোসিটি " -"বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।" - -#: modules/access/v4l2.c:191 -msgid "Tuner id" -msgstr "টিউনার আইডি" - -#: modules/access/v4l2.c:193 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।" - -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা " +"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ " +"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "সব" -#: modules/access/v4l2.c:197 -msgid "Audio mode" -msgstr "অডিও মোড" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/access/v4l2.c:229 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" +msgstr "মোনো" -#: modules/access/v4l2.c:230 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:231 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:232 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "দ্বৈত মোনো" -#: modules/access/v4l2.c:238 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:239 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 ইনপুট" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux ইনপুট" -#: modules/access/v4l2.c:243 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "ভিডিও ইনপুট" -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Controls" -msgstr "নিয়ন্ত্রনসমূহ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "টিউনার" -#: modules/access/v4l2.c:278 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রনসমূহ, v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "কন্ট্রোল" -#: modules/access/v4l2.c:343 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 A/V কে কম্প্রেস করেছে" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:2765 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "নিয়ন্ত্রন ডিফল্টে রিসেট করুন" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ভিসিডি এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" -msgstr "ভিসিডি" +msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" -msgstr "ভিসিডি ইনপুট" +msgstr "VCD ইনপুট" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "এন্ট্রি" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" -msgstr "সেগমেন্টসমূহ" +msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" -msgstr "সেগমেন্ট" +msgstr "নির্ধারিত অংশ" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "ডিস্ক" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" -msgstr "ভিসিডি ফরম্যাট" +msgstr "VCD ফরম্যাট" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "প্রস্তুতকারক" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "ভলিউম #" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" -msgstr "ভলিউম সর্বোচ্চ #" +msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" msgstr "ভলিউম সেট" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" -msgstr "সিস্টেম আইডি" +msgstr "সিস্টেম ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "এন্ট্রিসমূহ" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "ট্র্যাক" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "ধরন" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" -msgstr "শেষ" +msgstr "সমাপ্ত" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" -msgstr "চালানোর তালিকা" +msgstr "প্লে লিষ্ট" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "নির্বাচনের তালিকা" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" -msgstr "অজানা ধরনের" +msgstr "অজানা ধরন" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "লিস্ট আইডি" +msgstr "তালিকার ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(সুপার) ভিডিও সিডি" +msgstr "(সুপার) ভিডিও CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "ভিডিও সিডি (ভিসিডি ১.০, ১.১, ২.০, SVCD, HQVCD) ইনপুট" +msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "যদি শূন্য না হয়, তাহলে এটি অতিরিক্ত তথ্য প্রদান করে।" +msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "এক সময়ে যতগুলো সিডি ব্লক পড়া হবে।" +msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন ব্যবহার করা হবে?" +msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"যদি কোনো ভিসিডি প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রনসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় " -"আমরা ট্র্যাক অনুযায়ী চালাবো।" +"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় " +"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "সিক করার জন্য ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ ইউনিট হিসেবে নেয়া হবে?" +msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -"যদি সেট করা থাকে, কোনো এন্ট্রি এর দৈর্ঘ্যের চেয়ে ট্র্যাককে সিক বারের দৈর্ঘ্য হিসেবে " -"নেয়া হবে।" +"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে অনুসন্ধান বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক " +"হিসেবে নেয়া হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "বর্ধিত ভিসিডি তথ্য প্রদর্শন করা হবে?" +msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -"স্ট্রিম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে তথ্যের সর্বোচ্চ পরিমান দেখানো হবে। উদাহরনস্বরুপ, " -"প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন নেভিগেশন দেখানো হবে।" +"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, " +"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "চালানোর তালিকার \"লেখক\" ফিল্ডে ব্যবহার করার ফরম্যাট।" +msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার ফরম্যাট।" +msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ডামি স্ট্রিম আউটপুট" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "ডামি" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "ফাইলে যোগ করা হবে" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "ফাইল উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে যোগ করা হবে।" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "ফাইল স্ট্রিম আউটপুট" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "স্ট্রিম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "স্ট্রিম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "" -"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত করা হবে)।" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলের পাথ।" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" -"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" -"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) " -"ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" msgstr "" -"SSL এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইলের পাথ। কিছু না " -"থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রিমের বিজ্ঞাপন করুন।" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP স্ট্রিম আউটপুট" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" msgstr "" -"যদি সক্রিয় থাকে, ভিএলসি একটি ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি " -"রিমোট গন্তব্যের সাথে সংযোগ করবে।" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP স্ট্রিম আউটপুট" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "স্ট্রিমের নাম" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রিম/চ্যানেল দেয়ার জন্য নাম।" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "স্ট্রিমের বিবরন" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "জিপ করা মিডিয়া" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রিম বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 স্ট্রিম করা হবে" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"আপনাকে সাধারনত শাউটকাস্ট মডিউলকে Ogg স্ট্রিমের সাথে ফিড করাতে হবে। MP3 স্ট্রিম " -"করা সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড করতে " -"পারেন।" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "ধরনের বিবরন" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "বিষয়বস্তুর ধরন" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "URL বিবরন" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "স্ট্রিম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের বিটের হারের তথ্য।" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের স্যাম্পলহারের তথ্য।" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয়। 1 যদি তথ্য পাঠানো হয়, নতুবা 0 (ডিফল্ট " +"1)।" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের চ্যানেলের সংখ্যার তথ্য।" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"বারগ্রাফ তথ্য কিভাবে পাঠানো হয় তা ব্যাখ্যা করা হয়। প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য " +"বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)।" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "অগ ভরবিস কোয়ালিটি" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের Ogg Vorbis গুনমানের তথ্য।" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে। যদি তথ্য পাঠানো হয় তবে 1, নতুবা 0 " +"(ডিফল্ট 1)।" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "স্ট্রিম পাবলিক" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রিমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারের " -"প্রচার অন্তর্ভূক্ত করুন। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটের হারের তথ্য প্রয়োজন হবে। " -"আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রিমিং প্রয়োজন হবে।" +"নীরবতা সনাক্ত করার জন্য যখন অডিও এর মাত্রা মিলিসেকেন্ডে পরিমাপ করা হয় সেই সময়ের " +"টাইম উইন্ডো। এই সময় অডিও এর মাত্রা থ্রেসহোল্ডের নিচে হলে একটি অ্যালার্ম (ডিফল্ট " +"5000) পাঠানো হয়।" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST আউটপুট" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।" +"বিপদ সংকেত বাজানোর জন্য যে পরিমাণ থ্রেশহোল্ড অর্জন করতে হবে। এসময় অডিও লেভেল যদি " +"থ্রেশহোল্ডের নীচে থাকে, তবে একটি বিপদ সংকেত পাঠানো হয় (পূর্বনির্ধারিত 0.1)।" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "গ্রুপ প্যাকেট" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"প্যাকেটসমূহ সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ করে পাঠানো যাবে। একক সময়ে কয়টি প্যাকেট " -"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারন করতে পারেন। এটি অত্যন্ত-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড " -"কমাতে সাহায্য করবে।" +"দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময়। এলার্ম স্যাচুরেশন এড়াতে এই মান ব্যবহার " +"করা হয় (ডিফল্ট 2000)।" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP স্ট্রিম আউটপুট" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রিমের জন্য সরল ডিকোডার" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রীমের জন্য সরল ডিকোডার" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7852,112 +9119,264 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি পূর্ণ " -"৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরেকটু বাস্তবসম্মত সাউন্ড অভিজ্ঞতা " -"প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম ক্লান্তিকর। " -"এটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।" +"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি " +"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের " +"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরও বেশি আরামদায়ক এবং কম " +"ক্লান্তিকর।\n" +"এটি মোনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক ডায়মেনশন" +msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক মাত্রা" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" -msgstr "কম্পেনসেট বিলম্ব" +msgstr "বিলম্বের ক্ষতিপূরণ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" "ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন " -"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতি পূরনের জন্য এটি চালু করুন।" +"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরণের জন্য এটি চালু করা হবে।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নয়" +msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নেই" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"এই ফিল্টার দ্বারা প্রসেসিং এর আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রিমসমূহ ডিকোড করা হবে " -"না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।" +"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা " +"যাবে না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" -msgstr "হেডফোন প্রভাব" +msgstr "হেডফোনের প্রভাব" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "ডাউমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে" +msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো " -"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি " +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মোনো " +"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি " "স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" msgstr "" -"এই বিকল্প নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে বাদ দিয়ে দেয়। এদের একটি নির্বাচন করুন " -"(০=বাম, ১=ডান, ২=পিছন বাম, ৩=পিছন ডান, ৪=কেন্দ্রে, ৫=বাম সামনে)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left rear" -msgstr "বামে পিছনে" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Right rear" -msgstr "ডানে পিছনে" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -msgid "Left front" -msgstr "বামে সামনে" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "স্টেরিও মোড" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও ফিল্টার" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" +msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" +msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "শব্দের বিলম্ব" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "বিলম্ব" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "বিলম্বের সময়" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। গড় নোট করুন" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" +"সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি " +"করার সময়সীমা হবে বিলম্বের-সময় +/- খালি করার ক্ষমতা।" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "সুইপ রেট" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" +"খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি " +"সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "ফিডব্যাক লুপে গেইনের পরিমান" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "ওয়েট মিক্স" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "বিলম্বকৃত সিগন্যালের মাত্রা" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "ড্রাই মিক্স" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন" +msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " @@ -7965,289 +9384,354 @@ msgid "" "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"ডায়নামিক রেঞ্জ সংকোচনের ফলে উচ্চ সাউন্ডকে হালকা করা হয়, এবং হালকা সাউন্ডকে উচ্চ " -"করা হয়, ফলে আপনি অত্যন্ত শব্দপূর্ণ জায়গায়ও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রিম " -"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ সংকোচন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে একটি " -"মুভি থিয়েটার বা শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।" +"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা " +"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম " +"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে " +"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "অভ্যন্তরীন আপমিক্সিং সক্রিয় করুন" +msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "অভ্যন্তরীন আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করুন (সুপারিশকৃত নয়)।" +msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও ফিল্টার" +msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন" +msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও ফিল্টার" +msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" - -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "ফ্লোটিং বিন্দু অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "ইকুয়ালাইজারের জন্য যে প্রিসেটটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "ব্যান্ডের গেইন" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB " +"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 " +"0 2\"।" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -"প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না, ম্যানুয়ালী উল্লিখিত ব্যান্ড ব্যবহৃত হবে। আপনাকে -২০ডেসিবল " -"এবং ২০ডেসিবলের মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"০ ২ " -"৪ ২ ০ -২ -৪ -২ ০\"।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "দুটি পাস" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "অডিও দুইবার ফিল্টার করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।" +msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরও ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "গ্লোবাল গেইন" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "গ্লোবাল গেইন dB তে সেট করুন (-২০ ... ২০)।" +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "১০ ব্যন্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার" +msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "ইকুয়ালাইজার" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" msgstr "সমান" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" -msgstr "ক্ল্যাসিক" +msgstr "ক্ল্যাসিকাল" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "ক্লাব" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "ড্যান্স" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" -msgstr "পূর্ণ ব্যাজ্" +msgstr "পূর্ণ বেইস" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" -msgstr "পূর্ণ ব্যাজ্ এবং ট্রেবল" +msgstr "পূর্ণ বেইস এবং ট্রেবল" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" msgstr "পূর্ণ ট্রেবল" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "হেডফোন" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "বড় হল" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" -msgstr "লাইভ" +msgstr "সরাসরি" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "পার্টি" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" -msgstr "পপ্" +msgstr "পপ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "রেগে" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "রক্" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "স্কা" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "সফ্ট" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" -msgstr "সফ্ট রক্" +msgstr "সফ্ট রক" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "টেকনো" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও ফিল্টার" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"এই সংখ্যক অডিও বাফারের উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) গননা করা হয়। বাফারের উচ্চ " -"সংখ্যা ফিল্টারের রেসপন্স সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ভেরিয়েশনের অভাব দূর হবে।" +"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ " +"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের " +"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "সর্বোচ্চ লেভেল" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" "যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম " -"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর " -"মধ্যে কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।" +"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার " +"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "প্যারামেট্রিক ইকুয়ালাইজার" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক গেইন (dB)" +msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক গেইন (dB)" +msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "কম্পাঙ্ক ১ গেইন (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ১-এর গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "কম্পাঙ্ক ২ গেইন (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ২-এর গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "কম্পাঙ্ক ২ Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ গেইন (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "ব্যন্ড-সীমাবদ্ধ ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" +msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "কুচসিৎ রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -#, fuzzy msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "প্লেব্যাক হারের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল করুন" +msgstr "রেটের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল সামঞ্জস্যপূর্ণ করা হবে" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 msgid "Scaletempo" @@ -8263,11 +9747,11 @@ msgstr "প্রতিটি স্ট্রাইড আউটপুট কর #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "ওভরল্যাপ দৈর্ঘ্য" +msgstr "অধিক্রমণ দৈর্ঘ্য" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "স্ট্রাইড ওভারল্যাপের শতকরা হার" +msgstr "স্ট্রাইড অধিক্রমণের শতকরা হার" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Search Length" @@ -8275,457 +9759,505 @@ msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য " #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "অনুসন্ধানের সেরা ওভারল্যাপ অবস্থানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)" +msgstr "সেরা অধিক্রমণ অবস্থান অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 msgid "Room size" msgstr "রুমের আকার" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "ফিল্টার দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল সারফেস নির্ধারন করে।" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "পরিশোধক দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল বহির্ভাগ নির্ধারণ করে।" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" msgstr "রুমের প্রস্থ" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "ভেজা" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "শুষ্ক" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "স্যাঁতস্যাঁতে" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" -msgstr "স্পেশালাইজার" +msgstr "অডিও স্পেশালাইজার" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "স্পেশালাইজার" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 অডিও মিক্সার" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "ডিফল্ট" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA যন্ত্রের নাম" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 -msgid "Audio Device" -msgstr "অডিও যন্ত্র" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "২টি সমানে ২টি পেছনে" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No Audio Device" -msgstr "কোনো অডিও যন্ত্র নেই" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "কোনো অডিও যন্ত্রের নাম দেয়া হয়নি। আপনি \"ডিফল্ট\" দিতে পারেন।" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 -msgid "Audio output failed" -msgstr "অডিও ইনপুট ব্যর্থ" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "ভিএলসি ALSA যন্ত্র খুলতে ব্যর্থ হয়েছে \"%s\" (%s)।" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:475 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "\"%s\" অডিও যন্ত্রটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:967 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও যন্ত্রের সংখ্যা নির্দেশ করে, যা আপনার 'অডিও " -"যন্ত্র' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই যন্ত্রটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য ডিফল্ট হিসেবে " -"ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "নির্বাচিত অডিও আউটপুট যন্ত্রটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে।" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "অডিও যন্ত্রটি কনফিগার করা হয়নি" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" msgstr "" -"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি এর \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকার " -"কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "আউটপুট যন্ত্র" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ" -#: modules/audio_output/directx.c:227 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -"DirectX যন্ত্রের নম্বর: ০ ডিফল্ট যন্ত্র, ১..N যন্ত্র সংখ্যা অনুযায়ী (মনে রাখবেন ডিফল্ট " -"যন্ত্রটি ০ এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।" -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট" -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-গুনমানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় " -"করতে পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা ঠিকমতো সমর্থিত নয়)।" +"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি" -#: modules/audio_output/directx.c:234 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)" + +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "আউটপুট ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন" + +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স " +"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।" + +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:238 +#: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে" - #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "আউটপুট ফরম্যাট" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি" - -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" -msgstr "আউটপুট চ্যানেলের মোট সংখ্যা" +msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"ডিফল্টভাবে, ইনকামিং-এর সকল চ্যানেল সংরক্ষন করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের মোট " -"সংখ্যা নির্ধারন করে দিতে পারেন।" -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE হেডার যোগ করুন" +msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "একটি raw ফাইল লেখার পরিবর্তে আপনি ফাইলে একটি WAV হেডার যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" +"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "আউটপুট ফাইল" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout এর জন্য (\"-\"" +msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\"" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট" - -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "লেখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" +msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -"যদি সক্রিয় থাকে, এই বিকল্পটি সাউন্ড আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রথম লেখনযোগ্য জ্যাক " -"ক্লায়েন্টের সাথে যুক্ত করবে।" +"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ " +"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।" -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযোগ করা হবে" +msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" "যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK " -"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।" +"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে, যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।" -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "buggy OSS ড্রাইভারগুলোর আসে পাসে কাজ করার চেষ্টা করুন" - -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"কিছু হালকা OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীন বাফার সম্পূর্ণভাবে ভরে ফেলতে পছন্দ করে না " -"(সাউন্ড অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এদের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে " -"আপনার এই বিকল্পটি সক্রিয় করা উচিত।" - -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট" - -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP যন্ত্র" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "আউটপুট যন্ত্রের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট" - -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 -msgid "VLC media player" -msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" -msgstr "অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন" +msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -"বিশেষ অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন, বা উইন্ডোকে ঠিক করতে দিন (ডিফল্ট), পরিবর্তন কার্যকর " -"করতে ভিএলসি পুনরাম্ভ করতে হবে।" +"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), " +"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।" + +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "ডিফল্ট অডিও যন্ত্র" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 -msgid "5.1" -msgstr "৫.১" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।" -#: modules/codec/a52.c:49 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 পার্সার" -#: modules/codec/a52.c:56 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 অডিও প্যকেটাইজার" +msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/adpcm.c:48 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:51 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log অডিও ডিকোডার" +msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/araw.c:58 +#: modules/codec/araw.c:60 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw অডিও এনকোডার" +msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +msgstr "রেফারেন্স নয়" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "All" -msgstr "সকল" +msgstr "কী নয়" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "বিট" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "সরল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -"FFmpeg লাইব্রেরি দ্বারা প্রদত্ত অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার। এটির " +"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর " "মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG " "এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "এনকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও ফিল্টার" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" -msgstr "ইরর পুনরাবস্থায় নিয়ে আসা" +msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Ffmpeg সমস্যা সমাধান করতে পারে।\n" -"যদিও, এটি হালকা এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক " -"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n" -"বৈধ মানের সীমা ০ থেকে ৪ (০ সকল সমস্যা সমাধান নিষ্ক্রিয় করে)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" -msgstr "ওয়ার্কঅ্যারাউন্ড ত্রুটিসমূহ:" +msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8735,70 +10267,85 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"কিছু ত্রুটি সংশোধন করার চেষ্টা করুন:\n" -"১ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n" -"২ পুরনো msmpeg4\n" -"৪ xvid ইন্টারলেসড\n" -"৮ ump4 \n" -"১৬ কোনো প্যাডিং নয়\n" -"৩২ এসি ভিএলসি\n" -"৬৪ Qpel ক্রোমা।\n" -"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদহরনস্বরুপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য " -"৪০ এন্টার করুন।" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\n" +"1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n" +"2 পুরনো msmpeg4\n" +"4 xvid ইন্টারলেসড\n" +"8 ump4 \n" +"16 কোনো প্যাডিং নয়\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel ক্রোমা।\n" +"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য " +"40 প্রবেশ করাতে হবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" -msgstr "তাড়াতাড়ি করুন" +msgstr "তাড়াতাড়ি" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"যখন যথেষ্ট সময় নেই তখন ডিকোডার ফ্রেম আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। এটি " -"নিম্ন CPU শক্তির জন্য কার্যকর কিন্তু এটি বিকৃত ছবি উৎপন্ন করতে পারে।" +"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। " +"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (ডিফল্ট=০)" +msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, " -"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।" +"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, " +"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "idct বাদ দেয়া হবে (ডিফল্ট=০)" +msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, " -"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Debug mask" msgstr "ডিবাগ মাস্ক" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "ffmpeg ডিবাগ মাস্ক সেট করুন" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "গতিশীল ভেক্টর প্রদর্শন" +msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8807,604 +10354,458 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (তীর দিয়ে দেখানো হয় ছবি কিভাবে সরছে) ওভারলে করতে " +"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে " "পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n" -"১ - P ফ্রেমের ফরওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n" -"২ - B ফ্রেমের ফরওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n" -"৪ - B ফ্রেমের ব্যাকওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n" -"সকল ভেক্টর দেখানোর জন্য মানটি ৭ দেয়া উচিত।" +"1 - P ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n" +"2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n" +"4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n" +"সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "নিম্ন রেসলিউশন ডিকোডিং" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"ভিডিওর একটি নিম্ন রেসল্যুশন সংস্করন ডিকোড করুন। এটিতে কম প্রসেসিং শক্তি খরচ হয়" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য লুপ ফিল্টার উপেক্ষা করা হবে" +msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -"লুপ ফিল্টার (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে গুনমানের ওপর খারাপ প্রভাব পরবে। যদিও এর ফলে " -"উচ্চ ডেফিনিশন স্ট্রিমের ক্ষেত্রে গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।" +"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব " +"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "কী (key) ফ্রেমের অনুপাত" +msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "একটি কী (key) ফ্রেমের জন্য যতগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।" +msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of B frames" msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "ভিডিও বিটের হার টলারেন্স" +msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "ভিডিও বিটের হার টলারেন্স (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" +msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Interlaced encoding" msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করুন।" +msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "ইন্টারলেসড গতি এস্টিমেশন" +msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "ইন্টারলেস করা গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন। এটিতে বেশি CPU প্রয়োজন।" +msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন" +msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন।" +msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আকার" +msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -"হার নিয়ন্ত্রন বাফার আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো হার নিয়ন্ত্রন করবে, " -"কিন্তু স্ট্রিমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।" +"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, " +"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা" +msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা।" +msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "I quantization factor" -msgstr "কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর" +msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদহরনস্বরুপ ১.০=> I এবং " -"P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।" +"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I " +"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" msgstr "নয়েজ রিডাকশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটের হার কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম ব্যবহার " -"করা হবে, নিম্ন গুনমানের ফ্রেমের বিনিময়ে।" +"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা " +"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" "MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে " -"সাধারনত একটি ভালো ছবি পাওয়া যায়, এবং স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে " -"সামঞ্জস্যতাও থাকে।" +"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও " +"সামঞ্জস্যতা থাকে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 msgid "Quality level" -msgstr "গুনমান লেভেল" +msgstr "গুণগত মানের স্তর" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -"গতি ভেক্টরের এনকোডিং-এর গুনমান লেভেল (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে যেতে পারে)।" +"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে " +"যেতে পারে)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" -"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুনমান " -"পরিবর্তন করতে পারে। এটি ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, গতি ভেক্টরের (hg) হার বিকৃতি " -"নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।" +"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত " +"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের " +"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন " +"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Trellis quantization" msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করুন (ব্লক কোইফিসিয়েন্টের জন্য রেট বিকৃতি)।" +msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -"VBR এনকোডিং এর জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার (গৃহীত মানসমূহ: ০.০১ থেকে ২৫৫.০)।" +"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 " +"থেকে 255.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Strict standard compliance" -msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড মেনে নেওয়া" +msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -"এনকোডিং এর সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করুন (গ্রহনযোগ্য মান: -" -"১, ০, ১)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Luminance masking" -msgstr "আলোক মাস্কিং" +msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।" +msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Darkness masking" -msgstr "অন্ধকারের মাস্কিং" +msgstr "অন্ধকার মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "অতি কালো ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।" +msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Motion masking" -msgstr "গতি মাস্কিং" +msgstr "মোশন মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: " -"০.০)।" +"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে " +"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Border masking" msgstr "সীমানা মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -"ফ্রেমের সীমানার কাছের ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।" +"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Luminance elimination" -msgstr "আলোক বাদ দেয়া হবে" +msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন লুমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (ডিফল্ট: ০.০)। H264 " -"স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে -৪ সেট করার জন্য।" +"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " +"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "Chrominance elimination" msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন ক্রোমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (ডিফল্ট: ০.০)। H264 " -"স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে ৭ সেট করার জন্য।" +"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " +"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "যে AAC আউটপুট প্রোফাইল ব্যবহৃত হবে তা উল্লেখ করুন" +msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -"অডিও বিটস্ট্রিম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে সেটি উল্লেখ " -"করুন। এর জন্য এই বিকল্পসমূহ প্রয়োজন: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp (ডিফল্ট: " -"প্রধান)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 #, c-format msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"মনে হচ্ছে আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n" -"%s।\n" -"আপনি যদি না জানেন যে এটি কিভাবে ঠিক করবেন, তাহলে আপবার বিতরনকারীর কাছ থেকে " -"সাহায্য চান।\n" -"\n" -"এটি ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার ভিতরকার কোনো সমস্যা নয়।\n" -"ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে এই ব্যাপারে যোগাযোগ করবেন না।\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "ভিএলসি এনকোডারটি খুলতে পারেনি।" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "ভিডিও" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "অডিও" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "উপছবি" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।" + +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করুন" +msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে" -#: modules/codec/cdg.c:88 +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML অ্যানোটেশন ডিকোডার" - -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)" - -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর" - -#: modules/codec/dirac.c:63 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "যদি বিটের হার=০ হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে" - -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "CBR বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)" - -#: modules/codec/dirac.c:67 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "০ এর চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটের হার মোড সক্রিয় করে" - -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করুন" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:71 +#: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -"ক্ষতিহীন কোডিং বিটের হার এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল " -"অনুলিপি তৈরি হয়" - -#: modules/codec/dirac.c:75 -msgid "Prefilter" -msgstr "প্রিফিল্টার" +"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত " +"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।" -#: modules/codec/dirac.c:76 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "অ্যাডাপ্টিভ প্রিফিল্টার সক্রিয় করুন" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "মেকি ডিকোডার" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "আয়তক্ষেত্রিক লিনিয়ার ফেজ" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "কোনাকোনি লিনিয়ার ফেজ" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "প্রিফিল্টার করার পরিমান" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS পার্সার" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "বেশি ফিল্টারিং এর জন্য উচ্চতর মান দিতে হয়" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "Chroma format" -msgstr "ক্রমা ফরম্যাট" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/dirac.c:89 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:0" -msgstr "৪:২:০" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:2" -msgstr "৪:২:২" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:4:4" -msgstr "৪:৪:৪" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "উপছবির অবস্থান" -#: modules/codec/dirac.c:97 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "'P' টি ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব" - -#: modules/codec/dirac.c:101 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "প্রতি GOP এ 'P' এর সংখ্যা" - -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "ছবি কোডিং মোড" - -#: modules/codec/dirac.c:106 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" -"ফিল্ড কোডিং হল, একটি সিউডো-প্রগ্রেসিভ ফ্রেমের বিপরীতে ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো যেখানে " -"পৃথকভাবে কোড করা থাকে" - -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" -"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে ঠিক করতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)" - -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন" - -#: modules/codec/dirac.c:113 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন" - -#: modules/codec/dirac.c:117 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "গতি ক্ষতিপূরন ব্লকের প্রস্থ" - -#: modules/codec/dirac.c:121 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "গতি ক্ষতিপূরন ব্লকের উচ্চতা" - -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "ব্লক ওভারল্যাপ (%)" - -#: modules/codec/dirac.c:127 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান ওভারল্যাপ করা হবে" - -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "xblen" -msgstr "xblen" - -#: modules/codec/dirac.c:133 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "ওভারল্যাপসহ মোট অনুভূমিক ব্লক দৈর্ঘ্য" - -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "yblen" -msgstr "yblen" - -#: modules/codec/dirac.c:138 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "ওভারল্যাপসহ মোট উলম্ব ব্লক দৈর্ঘ্য" - -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "গতি ভেক্টর প্রিসিশন" - -#: modules/codec/dirac.c:142 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "গতি ভেক্টর প্রিসিশন (pels)" - -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y" - -#: modules/codec/dirac.c:148 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" -"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল (অ-স্তরায়ন) ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করুন যার " -"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y" - -#: modules/codec/dirac.c:153 -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "তিনটি উপাদান গতি এস্টিমেশন" - -#: modules/codec/dirac.c:154 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "গতি এস্টিমেশন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে" - -#: modules/codec/dirac.c:157 -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT ফিল্টার" - -#: modules/codec/dirac.c:161 -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "ইন্টার পিকচার DWT ফিল্টার" - -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "DWT ইটারেশনের পরিমান" - -#: modules/codec/dirac.c:166 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "DWT লেভেল হিসেবেও পরিচিত" - -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন" - -#: modules/codec/dirac.c:171 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)" - -#: modules/codec/dirac.c:175 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "স্পেশাল পার্টিশন সক্রিয় করুন" - -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করুন" - -#: modules/codec/dirac.c:180 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করুন, অত্যন্ত উচ্চ বিটের হারের জন্য সুবিধাজনক" - -#: modules/codec/dirac.c:185 -msgid "cycles per degree" -msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী" - -#: modules/codec/dirac.c:207 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার" - -#: modules/codec/dts.c:47 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS পার্সার" - -#: modules/codec/dts.c:52 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার" - -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "রেন্ডার করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "রেন্ডার করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" - -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "উপছবির অবস্থান" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -9413,428 +10814,452 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, " "৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:95 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 msgid "DVB subtitles" msgstr "DVB সাবটাইটেল" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 +#: modules/codec/dvbsub.c:135 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার" -#: modules/codec/faad.c:44 +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)" -#: modules/codec/faad.c:378 +#: modules/codec/faad.c:431 msgid "AAC extension" msgstr "AAC এক্সটেনশন" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "ছবির ফাইল" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Output video width." -msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Output video height." -msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত ধরে রাখা হবে" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ ধরা হবে।" +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ড অ্যাসপেক্ট অনুপাত" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "ছবির ফাইলের অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।" +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." -msgstr "ক্রমা ব্যবহার করা হয়েছে।" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করুন। ডিফল্ট হল ১৪২০।" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:186 +#: modules/codec/flac.c:112 msgid "Flac audio decoder" msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:119 msgid "Flac audio encoder" msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "সাউন্ড ফন্ট (প্রয়োজন)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট প্রয়োজন।" +msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "FluidSynth" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "ভিডিও মেমরি বাফার প্রস্থ।" +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "ভিডিও মেমরি বাফার উচ্চতা।" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "পলিফোনি" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "রিভার্ব" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Lock function" -msgstr "ফাংশন লক করা হবে" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে " -"একটি বৈধ মেমরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 -msgid "Unlock function" -msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "জি.৭১১ ডিকোডার" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "জি.৭১১ এনকোডার" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" -msgstr "ডেটা কলব্যাক" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।" +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/invmem.c:70 +#: modules/codec/gstdecode.c:74 msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Speex অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "ফরম্যাট করা সাবটাইটেল" +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" + +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" -#: modules/codec/kate.c:197 +#: modules/codec/jpeg.c:118 #, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রিম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন " -"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।" +"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন " +"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।" -#: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:202 msgid "Shadow" -msgstr "শ্যাডো অফসেট" +msgstr "ছায়া" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" -msgstr "আউটলাইন" +msgstr "রূপরেখা" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "কালো" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "ধূসর" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "রুপালী" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "সাদা" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "মেরুন" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "লাল" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "গোলাপী" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "হলুদ" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "জলপাই রং" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "সবুজ" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "টিল" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "লাইম" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "পার্পল" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "নেভী" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "নীল" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "স্বচ্ছ" -#: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:214 msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং" +msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/kate.c:217 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে " +"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।" -#: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:219 msgid "Rendering quality" -msgstr "এনকোড করার গুনমান" +msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান" -#: modules/codec/kate.c:222 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" +"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। 0 হলো দ্রুততর, 1 হলো " +"সর্বোচ্চ গুনমান।" -#: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:224 msgid "Default font effect" -msgstr "কার্টুন প্রভাব" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব" -#: modules/codec/kate.c:227 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." -msgstr "" +msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে" -#: modules/codec/kate.c:231 +#: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" -msgstr "" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ" -#: modules/codec/kate.c:232 +#: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।" -#: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:234 msgid "Default font description" -msgstr "সেশনের বিবরন" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" +"যদি কেট ষ্ট্রীম বিশেষ ফন্ট প্যারামিটার (নাম,আকৃতি,ইত্যাদি) উল্লেখ না করে তবে কোন " +"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার " +"পছন্দ করতে দেয়।" -#: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:240 msgid "Default font color" -msgstr "টেক্সটের ডিফল্ট রং" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং" -#: modules/codec/kate.c:243 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." -msgstr "" +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।" -#: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:245 msgid "Default font alpha" -msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা" -#: modules/codec/kate.c:248 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." -msgstr "" +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।" -#: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:250 msgid "Default background color" -msgstr "ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." -msgstr "" +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" -msgstr "" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." -msgstr "" +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।" -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " @@ -9843,16343 +11268,22425 @@ msgid "" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\n" +"জটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি " +"বিদ্যমান না থাকে তবুও VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে " +"পারে।\n" +"মনে রাখুন, একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিং এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। " +"আশা করা যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।" -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "কেট" -#: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার" +msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার" -#: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:291 msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল" +msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান" -#: modules/codec/kate.c:329 +#: modules/codec/kate.c:326 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/libass.c:58 +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)" + +#: modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে" -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরি হচ্ছে" + +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n" +"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)" -#: modules/codec/lpcm.c:52 +#: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "লিনিয়ার PCM অডিও ডিকোডার" +msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/lpcm.c:57 +#: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "লিনিয়ার PCM অডিও প্যাকেটাইজার" +msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mft.c:56 +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "ডিকোডার" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" - -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Pseudo raw ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Pseudo raw ভিডিও প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "RealAudio লাইব্রেরি ডিকোডার" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/opus.c:73 #, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।" - -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 -msgid "Mode" -msgstr "মোড" - -#: modules/codec/speex.c:58 -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করুন।" +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Speex অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "Encoding quality" -msgstr "এনকোড করার গুনমান" +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/speex.c:62 +#: modules/codec/png.c:100 #, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে এনকোডিং গুনমান।" +msgid "PNG video encoder" +msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/speex.c:64 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "এনকোড করার কমপ্লেক্সিটি" +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:66 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "এনকোডারের কমপ্লেক্সিটি কার্যকর করুন।" +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:68 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার" +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:70 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটের হার কার্যকর করুন" +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR এনকোডিং" +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" -"পরিবর্তনশীল বিটের হার এনকোডিং (VBR) (ডিফল্ট) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটের হার " -"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করুন।" -#: modules/codec/speex.c:77 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "ভয়েস অ্যক্টিভিটি সনাক্তকরন" +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" -"ভয়েস অ্যক্টিভিটি সনাক্তকরন সক্রিয় করুন (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় হয়।" - -#: modules/codec/speex.c:82 -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "অবিচ্ছিন্ন ট্রান্সমিশন" -#: modules/codec/speex.c:84 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "অবিচ্ছিন্ন ট্রান্সমিশন কার্যকর করুন (DTX)।" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)" +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)" +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:95 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex অডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "গতি" +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:101 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:106 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex অডিও এনকোডার" +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার" +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "এস্পেরান্তো" +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "রাশিয়ান" +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "ইউক্রেনিয়ান" +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "৪:২:০" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "৪:২:২" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "৪:৪:৪" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "সরলিকৃত চীনা" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "সরলিকৃত চীনা" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "ভিয়েতনামিজ" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "সাবটাইটেলের টেক্সট এনকোডিং" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং সেট করুন" +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "সাবটাইটেলের জাস্টিফিকেশন" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "পূর্বপরিশোধক" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "সাবটাইটেলের জাস্টিফিকেশন সেট করুন" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "UTF-8 সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবেসনাক্তকরন" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "" -"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-8 এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরন সক্রিয় করে।" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" msgstr "" -"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট টেক্সট ফরম্যাটিং অনুমোদন করে। ভিএলসি আংশিকভাবে এটি " -"বাস্তবায়ন করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "USFSubs" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করুন" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "ছবি কোডিং মোড" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -"এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারীতে দেখা হয়\n" -"কাল ১\n" -"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার" - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD সাবটাইটেল" +"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ " +"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Tarkin ডিকোডার মডিউল" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "Override page" -msgstr "পৃষ্ঠা উপেক্ষা করা হবে" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "" -"নির্দেশিত পৃষ্ঠা উপেক্ষা করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করুন (-১ " -"= TS থেকে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত, >০ = আসল পৃষ্ঠা " -"নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ উপেক্ষা করা হবে" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ উপেক্ষা করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল না আসে তাহলে এটি চেষ্টা " -"করুন।" -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "Workaround for France" -msgstr "ফ্রান্সের জন্য ওয়ার্কঅ্যারাউন্ড" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -"কিছু ফ্রেঞ্চ চ্যানেল একটি ঐতিহাসিক ইন্টারপ্রিটেশন ভুলের কারনে তাদের সাবটাইটেল " -"পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল " -"ইন্টারপ্রিটেশন ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" -#: modules/codec/telx.c:72 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট বিটের হার উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি " -"গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রিম উৎপন্ন করবে।" -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট বিটের হার উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে " -"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রিম উৎপন্ন করবে।" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "স্টেরিও মোড" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "তিন কম্পোনেন্ট গতি মূল্যায়ন" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "স্টেরিও স্ট্রিমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR মোড" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করুন। ডিফল্ট হল ধ্রুব BitRate (CBR) ব্যবহার করা।" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Psycho-acoustic মডেল" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত ইন্টিজার।" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "দ্বৈত্ব মোনো" +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "যুক্ত স্টেরিও" +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটের হার" +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" +"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" msgstr "" -"সর্বোচ্চ বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রিমিং এর জন্য সহায়ক।" -#: modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটের হার" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:174 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -"সর্বনিম্ন বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য " -"এটি সহায়ক।" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "একটি ধ্রব বিটের হার (CBR) এনকোডিং কার্যকর করুন।" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:192 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:199 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি সেট করে। বড় মানগুলি বিট বাঁচায়, ফলে প্রিসিশন সিক " -"করার বিনিময়ে একটি প্রদত্ত বিটের হারের গুনমান বৃদ্ধি করে।" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার" - -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" msgstr "" -"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি সেট করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো বন্ধ " -"GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে প্রেডিক্ট করা যায়, " -"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-" -"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের " -"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n" -"যদি বিরতির মধ্যে দৃশ্য-কাটা থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, " -"কিন্তু কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম আক্রমনাত্মকতা" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "" -"দৃশ্য-কাটা সনাক্তকরন। কতটি অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। দৃশ্য-" -"কাটার ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট " -"(keyint) অতিক্রম করে। দৃশ্য-কাটার ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো লোকেশন খুজে " -"পেতে পারে। বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -" -"১ দৃশ্য-কাটা সনাক্তকরন নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো প্রতি দুটি কীইন্ট (keyint) ফ্রেম " -"পরপর প্রবেশ করানো হয়, যেটির ফলাফল সম্ভবত কুচসিৎ এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে " -"১০০।" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "দ্রুততর, কম দৃশ্যকর্তন সনাক্তকরন" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "দ্রুততর, কম দৃশ্যকর্তন সনাক্তকরন। মাল্টি-থ্রেডিং দ্বারা প্রয়োজনীয় এবং বাস্তবায়িত।" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "I এবং P এর মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" msgstr "" -"উল্লিখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন, একটি I-ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত। " -"সীমা ০ থেকে ২।" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -"উল্লিখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন, একটি I-ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত।" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করুন" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" msgstr "" -"B-ফ্রেমের ব্যবহার নির্বাচিত করতে প্রভাবিত করুন। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর " -"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" -"অন্যান্য ফ্রেম প্রেডিক্ট করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে দেয়। " -"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তীটি রাখে, এবং ফ্রেম সঠিকভাবে " -"পুনরায় ক্রম করে।" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং " -"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটের হার বাঁচিয়ে দেয়।" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" -"প্রেডিক্টর হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-" -"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের " -"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।" +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/x264.c:118 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "লুপ ফিল্টার উপেক্ষা করা হবে" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "মোড" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "ডিব্লকিং লুপ ফিল্টার নিষ্ক্রিয় করুন (গুনমান কমায়)।" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "লুপ ফিল্টার AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "এনকোড করার গুনমান" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" -"লুপ ফিল্টার AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের প্যারামিটারের জন্য -" -"৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা ফিল্টার, ৬ মানে শক্ত ফিল্টার।" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:126 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 লেভেল" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "এনকোড করার জটিলতা" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "" -"H.264 লেভেল উল্লেখ করুন (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)। " -"লেভেলগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট " -"বিকল্পসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি লেভেল নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ " -"পর্যন্ত (১০ থেকে ৫১ও গ্রহনযোগ্য)।" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "ইন্টারলেসড মোড" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Set QP" -msgstr "QP সেট করুন" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR এনকোডিং" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো " -"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটের হার থাকে। ২৬ একটি ভালো ডিফল্ট মান। সীমা ০ " -"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।" - -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR" +"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট " +"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Min QP" -msgstr "সর্বোনিম্ন QP" +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় " +"হয়।" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Max QP" -msgstr "সর্বোচ্চ QP" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Max QP step" -msgstr "সর্বোচ্চ QP স্টেপ" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP স্টেপ" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)" -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "গড় বিটের হার টলারেন্স" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "গড় বিটের হারে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/codec/x264.c:164 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হার" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হার সেট করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "VBV buffer" -msgstr "VBV বাফার" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়" -#: modules/codec/x264.c:168 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হারের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্বচ্ছতা আবহ অপসারণ করে।" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:172 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" -"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ " -"থেকে ১.০ পর্যন্ত।" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD সাবটাইটেল" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "কিভাবে AQ বিটকে বিতরন করে" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" msgstr "" -"AQ এর জন্য বিট বিতরন মোড নির্ধারন করে, ডিফল্ট হল ২\n" -" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" -" - ১: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়া উপেক্ষা করা হবে\n" -" - ২: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়ার অনুমতি দেয় হবে" -#: modules/codec/x264.c:182 -msgid "Strength of AQ" -msgstr "AQ শক্তি" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" msgstr "" -"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর স্ট্রেংথ,\n" -"ডিফল্ট হল ১.০। ০..২ এর মধ্যে রাখার সুপারিশ করা হয়\n" -" - ০.৫: দূর্বল AQ\n" -" - ১.৫: শক্তিশালী AQ" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "ক্রমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "ক্রমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "মাল্টিপাস হার নিয়ন্ত্রন" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" -"মাল্টিপাস হার নিয়ন্ত্রন:\n" -"-১: প্রথম পাস, স্ট্যাট ফাইল তৈরি করে\n" -"-২: শেষ পাস, স্ট্যাট ফাইল উপরিলেখন করে না\n" -"-৩: N তম পাস, স্ট্যাট ফাইল উপরিলেখন করে\n" -#: modules/codec/x264.c:206 -msgid "QP curve compression" -msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)" -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন কমান" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)" -#: modules/codec/x264.c:210 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" -"এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। অস্থায়ীভাবে কমপ্লেক্সিটি ব্লার করে।" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" -"এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। অস্থায়ীভাবে কোয়ান্টগুলোকে ব্লার করে।" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)" -#: modules/codec/x264.c:219 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)" -#: modules/codec/x264.c:220 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" -"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n" -" - কিছু না : \n" -" - দ্রুত : i4x4\n" -" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)" + +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)" + +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)" + +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)" + +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)" + +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)" + +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)" + +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "সরলীকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "জাপানী (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "সনাতন চীনা (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন " +"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" + +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে " +"(-1 = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ " +"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি " +"চেষ্টা করা হবে।" + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "ফ্রান্সের জন্য বিকল্প সমাধান" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো " +"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা " +"হবে।" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি " +"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।" + +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান" + +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে " +"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।" + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "স্টেরিও মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psycho-acoustic মডেল" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-1 (কোনো মডেল নয়) থেকে 4 পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।" + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "যুক্ত স্টেরিও" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি " +"সহায়ক।" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার" + +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো " +"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, " +"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-" +"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের " +"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n" +"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু " +"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-" +"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট " +"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। " +"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -1 সিন-কাট " +"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, " +"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।" + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।" + +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের " +"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরও B-ফ্রেম কার্যকর " +"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন " +"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা " +"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n" +" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n" +" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n" +" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n" + +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং " +"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-" +"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের " +"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।" + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের " +"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় " +"পরিশোধক।" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 স্তর" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 প্রোফাইল" + +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "ইন্টারলেসড মোড" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree এর ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা" + +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" +"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো " +"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ " +"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR" + +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "সর্বোনিম্ন QP" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "সর্বোচ্চ QP" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ" + +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "গড় বিটরেট টলারেন্স" + +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV বাফার" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।" + +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ " +"থেকে ১.০ পর্যন্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়" + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো 1\n" +" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" +" - ১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\n" +" - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার " +"সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় " + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ শক্তি" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" + +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।" + +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n" +" - 1: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n" +" - 2: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n" +" - 3: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা 0.0 (CBR) থেকে 1.0 (QCP)।" + +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n" +" - কিছু না : \n" +" - দ্রুত : i4x4\n" +" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - সব : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।" + +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড" -#: modules/codec/x264.c:229 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n" +" - 1: ৮x৮\n" +" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।" + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান: - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n" +" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n" +" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n" +" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n" +" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n" +" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে " +"পরীক্ষণের জন্য)\n" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) " +"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির " +"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। " +"সীমা ০ থেকে ৬৪।" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\"" + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত " +"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, " +"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।" + +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার" + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n" +" - 0: নিষ্ক্রিয়\n" +" - 1: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n" +" - 2: সব মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" +"এটির CABAC প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct " +"ব্লক বাদ দিন।" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" +"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও " +"খারাপ করবে" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" + +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।" + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU অপটিমাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম" + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR হিসাব" + +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " +"কোনো প্রভাব নেই।" + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM হিসাব" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " +"কোনো প্রভাব নেই।" + +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "নিঃশব্দ মোড" + +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ" + +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে " + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য" + +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "সাধারণ" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:455 +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x265.c:45 +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ" + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, " +"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন " +"৬=উপর-ডানে)।" + +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে" + +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার" + +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড " +"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো " +"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।" + +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)" + +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।" + +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "ট্রিগার বাটন" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "মধ্যবর্তী" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "ইঙ্গিত" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "গ্লোবাল হট কী" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "হট কী (hotkey)" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস" + +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "অডিও ডিভাইস: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "ছাঁটা: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ" + +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে" + +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "আসল আকার" + +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "জুম মোড: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ" + +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "ডিইন্টারলেস চালু" + +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "গতি: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম " +"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "ইনফ্রারেড" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "গতি" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা " +"হবে" + +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক" + +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা" + +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। " +"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।" + +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা " +"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের " +"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT সার্ভিস" + +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস" + +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "শুরু করা হচ্ছে" + +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "খোলা হচ্ছে" + +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।" + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "নকল TTY" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস " +"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড " +"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC " +"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" +"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]" + +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান" + +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" + +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" + +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান" + +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| র‍্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা" + +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]" + +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" + +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" + +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।" + +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[ইনকামিং]" + +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" + +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" + +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[স্ট্রীমিং]" + +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি" + +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।" + +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "মাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা " +"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "কখনো মেরামত করবেন না" + +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..." + +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "AIFF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে" + +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "ফাইল ডাম্প" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের " +"(ক্যামেরা থেকে) জন্য 0 (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD মেনু" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "প্রথমে চালানো" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- শিরোনাম" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "ডামি উপাদানসমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব " +"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।" + +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।" + +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "রিভার্বারেশন স্তর" + +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব" + +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "মেগা ব্যাজ" + +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর" + +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ" + +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "পারিপার্শ্বিক" + +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর" + +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "ব্লুজ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "কান্ট্রি" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "ডিস্কো" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "ফান্ক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "গ্রান্জ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "হিপ-হপ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "জ্যায" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "মেটাল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "নিউ এজ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "ওল্ডিজ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "র‍্যাপ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "অল্টারনেটিভ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "প্র্যান্ক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "সাউন্ডট্র্যাক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ইউরো-টেকনো" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ট্রিপ-হপ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "ভোকাল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "জ্যায+ফান্ক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "ফিউশন" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "ট্র্যান্স" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "এসিড" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "হাউস" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "খেলা" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "গোস্পেল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "নয়েজ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "বেইস" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "সোউল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "পান্ক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "মেডিটেটিভ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "এথনিক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "গোথিক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "ডার্কওয়েভ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "ইলেকট্রনিক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "পপ-ফোক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "ইউরোড্যান্স" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "ড্রিম" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "কমেডি" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "কাল্ট" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "গ্যাংস্টা" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "টপ ৪০" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "জাঙ্গল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "নেটিভ আমেরিকান" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "ক্যাবারেট" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "সাইকিডেলিক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "রেভ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "শোটিউনস" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "ট্রেইলার" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "লো-ফাই" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "ট্রাইবাল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "পোল্কা" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "রেট্রো" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "মিউজিকাল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "গানের কথা" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "ধন্যবাদ" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 ভিডিও" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "গুগল ভিডিও" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" " +"ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "পডকাস্ট পার্সার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "পডকাস্ট তথ্য" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "পডকাস্ট লিংক" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "পডকাস্ট লেখক" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "পডকাস্ট সময়কাল" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "পডকাস্ট ধরণ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "পডকাস্ট আকার" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s বাইট" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "শাউটকাস্ট" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "শ্রোতাগন" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "লোড" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমরা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার " +"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য " +"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" +"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। " +"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে " +"দেবে।" + +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"সব সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে " +"১০সেকেন্ড)।" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD " +"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।" + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "অতিরিক্ত PMT" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])।" + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সব প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির " +"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}' করা সুবিধাজনক।" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং" + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি " +"করছেন)।" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU" + +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA কী" + +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " +"বাইট)।" + +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "দ্বিতীয় CSA কী" + +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " +"বাইট)।" + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে " +"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি " +"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।" + +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Sout স্ট্রীম" + +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "টেলিটেক্সট" + +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" + +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য" + +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির" + +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির" + +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "পরিস্কার আবহ" + +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "বধির" + +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "টিকার টেক্সট" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "সক্রিয় এলাকা" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "প্রতিলিপি" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "কিউ বিন্দু" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "স্লাইড (টেক্সট)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "স্লাইড (চিত্র)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "অজানা বিভাগ" + +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "লেখকবৃন্দ" + +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "সূচী" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "পডকাস্ট পার্সার" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনশন" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +msgid "Show Installed Only" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "ইনস্টল করা" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "লেখক" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "ইনস্টল করা" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "স্কিন" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "২ পাস" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "প্রিঅ্যাম্প" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "পুনঃনির্ধারণ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "সর্বোচ্চ স্তর" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "অডিও আবহ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "কোনো ইনপুট নেই" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে " +"হবে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " +"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "অবৈধ নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "প্রেরন করা" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্য" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউজ..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "ভিডিও কোডেক" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "অডিও কোডেক" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান " +"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে " + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না " +"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "ভিডিও ডিভাইস" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। " +"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "অনচ্ছতা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ " +"স্বচ্ছ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি " +"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n" +" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n" +" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "সময়কাল" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "দ্বিগুন আকার" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "পছন্দসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "সার্ভিস" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC গোপন করা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "অন্যান্য গোপন করা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "১:ফাইল" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "সম্প্রতি খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "কাটা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "অনুলিপি" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "প্রতিলিপি" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "সমস্ত নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "ধারণকৃত কথা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "পেছনে যান" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "বর্ধিত ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "অর্ধেক আকার" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "সাধারন আকার" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "দ্বিগুন আকার" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "শীর্ষে ভাসমান" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "উইন্ডো ছোট করা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "প্লেয়ার..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "প্লেলিস্ট..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "মিডিয়া তথ্য..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "বার্তাসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "রিডমি / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "দান করা..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "অনলাইন ফোরাম..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "সাবস্ক্রাইব" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্রাইব" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "ইন্টারনেট" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "ধন্যবাদ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "কোনো ডিভাইস সিলেক্ট করা নেই" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "ওপেন সোর্স" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "ধারণ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে " + +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "পছন্দ..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ঠিকানা" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের " +"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে " +"নিম্নের বোতামটি চাপুন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত " +"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার " +"করবে।\n" +"\n" +"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "ইউনিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" +"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "এখনই EyeTV চালু করা" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "চিত্রের প্রস্থ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "চিত্রের উচ্চতা" + +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" + +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "জটিল ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "সেটিং..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "চ্যানেলের নাম" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "নোড প্রসারণ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "ফাইলের বিন্যাস:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "বর্ধিত M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "মেটা-তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "চালিয়ে যান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ" -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "ইনপুট বিটরেট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "ডিমাক্সকৃত" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "স্ট্রিম বিটরেট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "প্রেরনকৃত বাইট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "প্রেরণের রেট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "চালানো বাফার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "অডিও সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "ভিডিও সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "সাধারন অডিও" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "দৃশ্যায়ন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "শর্টকাট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "ক্যাশিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n" -" - 1: ৮x৮\n" -" - -1: লেভেল অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n" +"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ " +"ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড প্রেডিকশন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "কোডেক/মাক্সার" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড প্রেডিকশন।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন মেথড" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "ফন্টের রং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD সক্রিয়" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "অস্বচ্ছতা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "ফরমেট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "প্রিফিক্স" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "নিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "উচ্চ বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "উচ্চতর বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n" -" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n" -" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n" -" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে টেস্টিংএর জন্য)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে " -"টেস্টিংএর জন্য)\n" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "বেছে নেয়া" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "অবৈধ সমাহার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "নির্ধারিত হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "অডিও/ভিডিও" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" msgstr "" -"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n" -" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n" -" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n" -" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে টেস্টিংএর জন্য)\n" -"\n" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" -"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) " -"থেকে মাপা হবে। ডিফল্ট হল ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির সিকুয়েন্সগুলোর " -"জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে সেট করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। সীমা ০ থেকে ৬৪।" -#: modules/codec/x264.c:265 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" -#: modules/codec/x264.c:266 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "" -"সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, লেভেলের উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" msgstr "" -"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন ডিসিশন গুনমান" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "" -"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " -"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " -"সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " -"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৭ পর্যন্ত " -"সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " -"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৬ পর্যন্ত " -"সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন " -"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৫ পর্যন্ত " -"সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:300 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত ডিসিশন মোড" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "ভিডিও আবহ" -#: modules/codec/x264.c:301 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" -"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত ডিসিশন মোড। এটি জন্য subme ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "ভিত্তি" -#: modules/codec/x264.c:304 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "জ্যামিতি" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" -"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, " -"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "রং" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "P-ফ্রেমে সাবপেল এবং মোড সিদ্ধান্তের জন্য ক্রোমা ME।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে অপটিমাইজ করুন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "সিগমা" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-বেজড সিদ্ধান্ত।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:321 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" msgstr "" -"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n" -" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" -" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n" -" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" -"এটির CABAC প্রয়োজন।" -#: modules/codec/x264.c:327 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP সনাক্তকরন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP সনাক্তকরন।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "রূপান্তর" -#: modules/codec/x264.c:331 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" -"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct " -"ব্লক বাদ দিন।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/codec/x264.c:336 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" -"Dct-ডোমেইন নয়েজ রিডাকশন। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর " -"সীমা।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টান" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "পাজ্ল খেলা" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "সারি" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "CPU অপটিমাইজেশন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "কলাম" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "২ পাস স্ট্যাট ফাইলের নাম" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "ক্লোনের সংখ্যা" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস স্ট্যাট ফাইলের নাম।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "ওয়াল" -#: modules/codec/x264.c:363 -msgid "PSNR computation" -msgstr "PSNR হিসাব" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "সাদৃশ্যতা" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" msgstr "" -"PSNR স্ট্যাট হিসাব করা হবে এবং প্রিন্ট করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " -"কোনো প্রভাব নেই।" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SSIM computation" -msgstr "SSIM হিসাব" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" -"SSIM স্ট্যাট হিসাব করা হবে এবং প্রিন্ট করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " -"কোনো প্রভাব নেই।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "প্রান্ত" -#: modules/codec/x264.c:371 -msgid "Quiet mode" -msgstr "নিঃশব্দ মোড" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "হফ" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Quiet mode." -msgstr "নিঃশব্দ মোড।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "কার্টুন" -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 -msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "রং এক্সট্রাকশন" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান প্রিন্ট করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রিম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর সেট করুন।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "এক্সেস ইউনিট ডেলিমিটারসমূহ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "গতি ব্লার" -#: modules/codec/x264.c:384 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "এক্সেস ইউনিট ডেলিমিটার NAL ইউনিট তৈরি করুন।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "গতি সনাক্তকরণ" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "পানির আবহ" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:397 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "লেখা" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "fast" -msgstr "দ্রুত" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "normal" -msgstr "সাধারন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "slow" -msgstr "ধীর" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "স্বচ্ছতা" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "all" -msgstr "সকল" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "temporal" -msgstr "ক্ষনস্থায়ী" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "স্বয়ংক্রীয়" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264 লাইব্রেরি ব্যবহার করে)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II hw ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Teletext page" -msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:60 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। ডিফল্ট পৃষ্ঠা সূচী হল ১০০" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর " +"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "টেক্সট সবসময় opaque" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:64 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে সেট করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "টেলিটেক্সট সাজানো" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW " +"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:69 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"আপনি ভিডিওর ওপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, " -"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন " -"৬=উপর-ডানে)।" +"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:74 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:84 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:687 -msgid "Subpage" -msgstr "উপপৃষ্ঠা" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/codec/zvbi.c:701 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/control/dbus.c:128 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম" -#: modules/control/dbus.c:131 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব নেটওয়ার্ক " +"ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই সর্বাপেক্ষা " +"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি " +"নিবেশিত করতে পারে।" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "ট্রিগার বাটন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা " +"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, " +"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব " +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই " +"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " +"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" -#: modules/control/gestures.c:91 -msgid "Middle" -msgstr "মাঝ বরাবর" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" +"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার " +"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা " +"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে " +"MMS এনক্যাপসুলেশন)।" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Gestures" -msgstr "ইঙ্গিত" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।" -#: modules/control/gestures.c:102 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "মাউস চলাচল নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "হটকী (hotkey)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা " +"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য " +"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "হটকী (hotkey) ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "সময় নিয়ন্ত্রন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ " +"করা হবে" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "অবস্থান" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 -msgid "Ignore" -msgstr "উপেক্ষা করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -msgid "Hotkeys" -msgstr "হটকী (hotkey)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "হটকী (hotkey) ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "মাক্স নিয়ন্ত্রন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "অধিক তথ্য" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" +"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস " +"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে " +"এক্সেস করতে পারেন।" -#: modules/control/hotkeys.c:387 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "অডিও যন্ত্র: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:478 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম" -#: modules/control/hotkeys.c:494 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ" -#: modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "ক্রপ: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/control/hotkeys.c:583 -msgid "Zooming reset" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন" -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান" -#: modules/control/hotkeys.c:594 -#, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "আসল অডিও" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "আংশিক এক্সট্র্যাক্ট" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "ডিইন্টারলেস মোড: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ " +"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। " +"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।" -#: modules/control/hotkeys.c:668 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "জুম মোড: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" -#: modules/control/hotkeys.c:728 -#, fuzzy -msgid "1.00x" -msgstr "১০০%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" -#: modules/control/hotkeys.c:754 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f ডেসিবল" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "গন্তব্য" -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া" -#: modules/control/hotkeys.c:871 -msgid "Recording" -msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।" -#: modules/control/hotkeys.c:873 -msgid "Recording done" -msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP ইউনিকাস্ট" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "ভলিউম: %d%%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "হোস্ট ঠিকানা" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "ট্রান্সকোড" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক " -"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় " -"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" এন্টার করুন।" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "অডিও ট্রান্সকোড" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদাহরনস্বরুপ: php=/usr/bin/" -"php, pl=/usr/bin/perl)।" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করুন।" - -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"/art এবং /art?id= URL এ বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট " -"এক্সপোর্ট করার অনুমতি দিন।" - -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।" - -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল বিশ্বাস করেছে।" - -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করুন।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)" -#: modules/control/lirc.c:47 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" -"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম " -"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক" -#: modules/control/lirc.c:57 -msgid "Infrared" -msgstr "ইনফ্রারেড" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন" -#: modules/control/lirc.c:60 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও ফিল্টার ব্যবহার করুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "গতি" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করুন" +"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য " +"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "মাস্টার হিসেবে কাজ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য মাস্টার ক্লায়েন্ট হিসেবে কাজ করা হবে কি?" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" -msgstr "মাস্টার ক্লায়েন্ট ip ঠিকানা" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লায়েন্টের আইপি ঠিকানা।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "যেখানে ফাইল সংরক্ষণ" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Network Sync" -msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n" +"\n" +"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP " +"প্রবেশ করান।\n" +"\n" +"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর " +"সহায়তা টেক্সট দেখুন।" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন বিকল্প ব্যবহার করা হবে (যেমন: --foo=bar --no-foobar)" -"। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা " -"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের " -"একটি তালিকা ব্যবহার করুন। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)" - -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT সার্ভিস" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" " +"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Initializing" -msgstr "শুরু করা হচ্ছে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Opening" -msgstr "খোলা হচ্ছে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি " +"ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 -msgid "Pause" -msgstr "বিরতি" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "সম্পন্ন" -#: modules/control/rc.c:77 -msgid "End" -msgstr "শেষ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i উপাদান" -#: modules/control/rc.c:78 -msgid "Error" -msgstr "ত্রুটি" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "হ্যাঁ" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Show stream position" -msgstr "স্ট্রিমের অবস্থান দেখানো হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "না" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রিমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:169 -msgid "Fake TTY" -msgstr "নকল TTY" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মত stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:173 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" -"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস " -"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলি সেট করতে পারেন।" -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি " +"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, " +"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে " +"থাকেন।\n" +"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, " +"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -"ডিফল্টভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড সক্রিয় করলে " -"কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি ভিএলসি বন্ধ " -"করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।" +"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা " +"হবে।\n" +"\n" +"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন " +"হয়।" -#: modules/control/rc.c:190 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস" -#: modules/control/rc.c:193 -msgid "Remote control interface" -msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট" -#: modules/control/rc.c:342 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করুন।" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses " +"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/ncurses.c:775 #, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করুন।" +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]" +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকায় XYZ যোগ করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[ডিসপ্লে]" -#: modules/control/rc.c:852 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" -"| XYZ এনকিউ করা হবে . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকায় XYZ এনকিউ করুন" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" -"| চালানোর তালিকা . . . . . চালানোর তালিকার বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে" - -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রিম চালান" - -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রিম বন্ধ করুন" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকার পরবর্তী আইটেম" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী আইটেম" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . সূচির আইটেমে যান" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| রিপিট [চালু|বন্ধ] . . . . চালানোর তালিকার আইটেম রিপিট পরিবর্তন করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| লুপ [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . চালানোর তালিকার লুপ পরিবর্তন করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| উল্টাপাল্টা [চালু|বন্ধ] . . . . . . . উল্টাপাল্টা চালানো পরিবর্তন করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| পরিষ্কার করুন . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকা পরিষ্কার করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| স্ট্যাটাস . . . . . . . . . . . বর্তমান চালানোর তালিকার স্ট্যাটাস" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[গ্লোবাল]" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়" +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| খুজুন X . . . সেকেন্ডে খুজুন, উদাহরনস্বরুপ '১২ খুজুন'" +#: modules/gui/ncurses.c:895 +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ হারে সেট করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন হারে সেট করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রিমের দ্রুততর চালনা" +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রিমের ধীরতর চালনা" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রিমের সাধারন চালনা" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রিম সম্পর্কে তথ্য" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . স্ট্রিমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রিম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[প্লে-লিস্ট]" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রিমের শিরোনাম" +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রিমের দৈর্ঘ্য" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X স্টেপ বাড়ান" +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X স্টেপ কমান" +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও যন্ত্র সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত সেট/প্রাপ্ত করুন" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[ফাইলব্রাউজার]" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| কী [হটকী এর নাম] . . . . . . হটকী চাপা সিমুলেট করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[প্লেয়ার]" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করুন" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[পুনরাবৃত্তি] " -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[র‍্যান্ডম] " -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . .সম্পর্কিত অবস্থান নিয়ন্ত্রন" +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[পুনরাবৃত্তি]" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB" +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " উৎস : %s" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা" +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে" +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান" +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা" +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা" +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "খুলুন: %s" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা" +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "খুঁজুন: %s" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উলম্ব সীমানা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"চালান\n" +"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .অবস্থান" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .রো সংখ্যা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "বর্ধিত প্যানেল" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .অ্যাসপেক্ট অনুপাত" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "একের পর এক ফ্রেম" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "উল্টো সাজানো হবে" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "পেছনে এক ধাপ যান" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "সামনে এক ধাপ যান" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1053 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন করুন সামনে যাওয়ার জন্য।" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' টাইপ করুন সামনে যাওয়ার জন্য।" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "চালানোর তালিকায় মাত্র %d টি উপাদান আছে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন" -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করুন:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1988 -msgid "Unknown command!" -msgstr "অজানা কমান্ড!" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[ইনকামিং]" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| ইনপুট বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| ডিমাক্স বাইটা পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| ডিমাক্স বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "একটি করে ফ্রেম" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "উল্টো" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[স্ট্রিমিং]" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "সশব্দ" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "নিঃশব্দ" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" -#: modules/control/rc.c:2037 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| প্রেরনের বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n" +"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Threshold" -msgstr "থ্রেশহোল্ড" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" -#: modules/control/showintf.c:68 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "ইন্টারফেসকে যে জোনটি ট্রিগার করছে সেটির উচ্চতা।" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "সিগনাল" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" -#: modules/control/signals.c:40 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "POSIX সিগনাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "লোগো ফাইলের নাম" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 -msgid "Host" -msgstr "হোস্ট" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "চিত্রের মাস্ক" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" msgstr "" -"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) " -"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে " -"\"127.0.0.1\" এন্টার করুন।" - -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 -msgid "Port" -msgstr "পোর্ট" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। ডিফল্ট হল ৪২১২।" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" msgstr "" -"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। ডিফল্ট মান " -"হল \"admin\"।" -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "ASF স্ট্রিম ডিমাক্স করা যায়নি" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "ফরম্যাট" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg মাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg মাক্স" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করুন।" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "ইন্টারলিভ মেথড কার্যকর করুন" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "ইন্টারলিভ মেথড কার্যকর করুন।" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করুন" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" msgstr "" -"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করুন। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা অসম্পূর্ণ " -"থাকলে (আহরনযোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করুন।" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "জিজ্ঞেস করুন" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "সবসময় ফিক্স করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "কখনও ফিক্স করা হবে না" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:684 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI সূচি" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 -#, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" msgstr "" -"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোজা ঠিক মত কাজ করবে না।\n" -"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n" -"\n" -"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Repair" -msgstr "ঠিক করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Don't repair" -msgstr "ঠিক করা হবে না" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "এই প্যানেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n" -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "AVI সূচি ফিক্স করা হচ্ছে..." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n" +"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "CDG ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করুন" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "ইনপুট/পড়া" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "যে ফাইলে raw স্ট্রিম ডাম্প করা হবে।" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করুন" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -msgid "File dumper" -msgstr "ফাইল ডাম্প" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ১" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "ডিকোডকৃত" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "সেশনের বিবরন" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "ব্লক" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy -msgid "Karaoke" -msgstr "কাজাখ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "প্রদর্শিত" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "টেলিটেক্সট" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "ফ্রেম" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "পারফর্ম্যানস বিকল্পসমূহ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "প্রেরিত" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "সংস্কৃত" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "প্যাকেট" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "লাইসেন্স" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "আপস্ট্রিমের হার" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "চালানো" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "বাফার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n" +"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "ব্লেন্ড ছবি" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "অজানা ভিডিও" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" msgstr "" -"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। এই " -"মানটি মিলিসেকেন্ড ইউনিটে সেট করতে হবে।" - -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP ডায়লেক্ট" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" msgstr "" -"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। আপনি যখন এই " -"প্যারামিটার সেট করেন, ভিএলসি যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে। এই মোডে " -"আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারবেন না।" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" msgstr "" -"এর মাধ্যমে আপনি সংযোগ অথেনটিকেট করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে তা " -"পরিবর্তন করতে পারবেন।" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgstr "" -"এর মাধ্যমে আপনি সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে সেটি পরিবর্তন করতে " -"পারবেন।" -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন" -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP কার্যকর করুন" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "ফাইলের নাম:" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "HTTP এর ওপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "পরিশোধক:" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "ডিস্ক বের করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP এর ওপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "চ্যানেলসমূহ:" -#: modules/demux/live555.cpp:615 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP অথেনটিকেশন" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:" -#: modules/demux/live555.cpp:616 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Frames per Second" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" msgstr "" -"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের হার। একটি লাইভ স্ট্রিমের " -"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি ডিফল্ট মান) ব্যবহার করুন।" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- ডিভিডি মেনু" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "প্রথমে চালানো" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- শিরোনাম" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "ব্যান্ডউইথ" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska স্ট্রিম ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "ডিভাইসের নাম" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "সেগমেন্টে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "উন্নত অপশনসমূহ" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -msgid "Preload Directory" -msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের " -"জন্য ভালো নয়)।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোজা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোজা হবে।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "আমার কম্পিউটার" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "ডামি উপাদানসমূহ" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "নয়েজ কমানোর এলগরিদম সক্রিয় করুন।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "ইন্টারনেট" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করুন" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "রিভারবারেশন লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +msgid "Cover" msgstr "" -"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করুন" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "মেগাব্যাজ মোড লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." -msgstr "" -"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব " -"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "সারাউন্ড প্রভাব লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:" -#: modules/demux/mod.c:67 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "সারাউন্ড বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হল ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন" -#: modules/demux/mod.c:72 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" -#: modules/demux/mod.c:80 -msgid "Reverb" -msgstr "রিভার্ব" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation level" -msgstr "রিভার্বারেশন লেভেল" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে" -#: modules/demux/mod.c:87 -msgid "Mega bass" -msgstr "মেগা ব্যাজ" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "আরোহী" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass level" -msgstr "মেগা ব্যাজ লেভেল" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "অবরোহী" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:94 -msgid "Surround" -msgstr "সারাউন্ড" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround level" -msgstr "সারাউন্ড লেভেল" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:99 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "সারাউন্ড বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 স্ট্রিম ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "H264 স্ট্রিমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "MPEG4 ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রিম চালানোর সময় এটি কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MJPEG" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "হট-কী" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "[গ্লোবাল]" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "গুগল ভিডিও" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় শুরু" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " msgstr "" -"চালানোর তালিকায় কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো শুরু করা হবে।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখানো হবে" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "" -"শাউটকাস্ট ভিডিও চালানোর তালিকাসমূহ ব্যবহারের সময় NC17 রেটেড ভিডিও স্ট্রিমগুলো " -"দেখানো হবে।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Skip ads" -msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " msgstr "" -"বিজ্ঞাপন সনাক্তকরন এবং চালানোর তালিকায় যোগ করা প্রতিরোধ করার জন্য চালানোর তালিকা " -"বিকল্পসমূহ ব্যবহার করা হয়।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট করুন" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "কী:" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy -msgid "RAM playlist import" -msgstr "M3U চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট করুন" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "B4S চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "ডিভাইস:" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "DVB চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n" +"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n" +"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n" +"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "Podcast parser" -msgstr "পডকাস্ট পার্সার" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড " +"করতে পারেন " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "ASX চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "অডিও ফাইল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "ভিডিও ফাইল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "গুগল ভিডিও চালানোর তালিকা ইম্পোর্টার" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "বাতিল (&C)" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 -msgid "Podcast Info" -msgstr "পডকাস্ট তথ্য" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "বৃত্তান্ত" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 -msgid "Podcast Size" -msgstr "পডকাস্ট আকার" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 -msgid "Shoutcast" -msgstr "শাউটকাস্ট" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "তৈরি করা হবে" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" -"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার " -"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটার হার থেকে হিসাব করার " -"জন্য এটি নিষ্ক্রিয় করুন।" - -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" -"যদি হারের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে " -"দেবে।" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "ফাইল/ফোল্ডার" -#: modules/demux/rawvid.c:46 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "" -"এটি raw ভিডিও স্ট্রিম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের হার। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ বা " -"২৯.৯৭" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "উৎস" -#: modules/demux/rawvid.c:50 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "এটি raw ভিডিও স্ট্রিমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "উৎস:" -#: modules/demux/rawvid.c:54 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "এটি raw ভিডিও স্ট্রিমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "ধরন:" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "ক্রমা কার্যকর করুন (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। " -#: modules/demux/rawvid.c:58 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "ক্রমা কার্যকর করুন। এটি একটি চার ক্যারেক্টার স্ট্রিং।" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/demux/rawvid.c:62 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/demux/rawvid.c:66 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Raw ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "পথ" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "SMF ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" -"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করুন (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মনে ১০সেকেন্ড)।" +"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" -"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD " -"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।" +"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/demux/subtitle.c:59 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" -"সাবটাইটেল ফরম্যাট কার্যকর করুন। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় " -"সনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।" +"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "বেস পোর্ট" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 -msgid "Frames per second" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 -msgid "Subtitles format" -msgstr "সাবটাইটেল ফরম্যাট" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" -"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান " -"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল ফরম্যাটকে প্রভাবিত করে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" -"সাবটাইটেল ফরম্যাট কার্যকর করুন। \"auto\" ব্যবহার করুন, সমর্থিত মানসমূহের সেট " -"পরিবর্তনীয়।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Extra PMT" -msgstr "অতিরিক্ত PMT" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "বন্ধ (&C)" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" -"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type" -"[,...])।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "বাইট" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "ES এর আইডি PID তে সেট করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "রূপান্তর করা হবে" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" -"ভিএলসি দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রিমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির " -"পরিবর্তে TS স্ট্রিমের মধ্যে PID এর একই মানে সেট করুন। '#duplicate{..., select=" -"\"es=\"}' করা সুবিধাজনক।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "গন্তব্য ফাইল:" -#: modules/demux/ts.c:108 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "দ্রুত udp স্ট্রিমিং" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "ব্রাউজ করা হবে" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" -"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)" -"।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "সেটিং সমূহ" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "আউট মোডের জন্য MTU" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "আউটপুট প্রদর্শন" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "শুরু (&S)" -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্র শব্দ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "চালিয়ে যান" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "দ্বিতীয় CSA কী (key)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "ত্রুটি" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" msgstr "" -"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ " -"হেক্সাডেসিমাল বাইট)।" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Silent mode" -msgstr "নিঃশব্দ মোড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে" -#: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 কন্ট্রোল" -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" msgstr "" -"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করুন। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে মান " -"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।" -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "Filename of dump" -msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করুন।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:136 -msgid "Append" -msgstr "যোগ করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "এই সময়ে যান" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই বিকল্পটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি " -"ওভাররাইট করা হবে না।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "যান (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "এই সময়ে যান" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "বাফার আকার ডাম্প করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "সম্পর্কিত" -#: modules/demux/ts.c:143 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "হ্যাঁ (&Y)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" msgstr "" -"প্যকেটের একটি ইন্টিজার সংখ্যা পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার টুইক করুন। এখানে " -"বাফারের আকার উল্লেখ করুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা উল্লেখ করবেন না।" -#: modules/demux/ts.c:147 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রিম ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 -msgid "Teletext" -msgstr "টেলিটেক্সট" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:178 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।" -#: modules/demux/ts.c:179 -#, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..." -#: modules/demux/ts.c:180 -#, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সিডিউল" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB সাবটাইটেল: হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "সাধারন (&G)" -#: modules/demux/ts.c:3422 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB সাবটাইটেল: হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 -msgid "clean effects" -msgstr "এফেক্ট পরিষ্কার করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 -msgid "hearing impaired" -msgstr "হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "ভিজুয়াল ইম্পেয়ার্ড কমেন্টারী" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "বার্তাসমূহ" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "প্রদর্শিত সব লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ১" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ২" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সব (*.*) " -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ৩" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n" +"%2।" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ৪" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের হার।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন" -#: modules/demux/vobsub.c:53 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "ফাইল (&F)" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "ডিস্ক (&D)" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA ডিমাক্সার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "ডিভিডি মেনু ব্যবহার করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS স্ট্যান্ডার্ড API ইন্টারফেস" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "সকল সাব-ফোল্ডার থেকেও ফাইল খোলা হবে কি?" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "চালানো (&P)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -msgid "Open" -msgstr "খুলুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "স্ট্রিম (&S)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "বার্তাসমূহ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201 -msgid "Open File" -msgstr "ফাইল খুলুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "URL খুলুন" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "ডিস্ক খুলুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "এখানে URL দিন..." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "সাবটাইটেল খুলুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "পরিচিতি" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n" +"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n" +"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "পরবর্তী শিরোনাম" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "সক্রিয় এলাকা" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "সামর্থ্য" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "শিরোনামে যান" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "অধ্যায়ে যান" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "অনুসন্ধান (&S)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "গতি" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "আরও তথ্য..." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 -msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার: মিডিয়া ফাইল খুলুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার: সাবটাইটেল ফাইল খুলুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "চালানোর জন্য ফাইল ড্রপ করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "চালানোর তালিকা" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Select All" -msgstr "সকল নির্বাচন করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "কিছু নির্বাচন করা হবে না" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "সংস্করণ" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "উল্টো সাজানো হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +msgid "%1 downloads" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "নাম অনুসারে সাজানো হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "ইনস্টল করা" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "পাথ অনুসারে সাজানো হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "ইনস্টল করা" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "উল্টোপাল্টাভাবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "অপসারন করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "ওয়েবসাইট" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "সকল অপসারন করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "ফাইলসমূহ" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "প্রদর্শন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "পাথ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "সেটিং প্রদর্শন" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "সহজ" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "কার্যকর করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "ডিফল্টসমূহ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "৫০%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "১০০%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "২০০%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "উলম্ব সিনক্রোনাইজেশন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "সঠিক অ্যাসপেক্ট অনুপাত" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "উপরে স্থির থাকবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "স্ক্রিন শট নিন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার যন্ত্র (সাধারনত /dev/fb0)।" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "ভিডিও অ্যাপেক্ট অনুপাত" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "ভিডিও ছবির অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হল বর্গাকৃতির পিক্সেল।" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..." -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য ছবির ফাইলের নাম।" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "ছবির স্বচ্ছতা" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" msgstr "" -"ব্লেন্ডিং-এ ব্যবহৃত নতুন ছবির স্বচ্ছতার মান। ডিফল্টভাবে এটি পূর্ণ জড়-তে সেট করা থাকে। " -"(পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ জড়তার জন্য ২৫৫)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 -msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য টেক্সট।" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X স্থানাঙ্ক" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "রেন্ডার করা ছবির X স্থানাঙ্ক" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y স্থানাঙ্ক" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "সব ফাইল" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "রেন্ডার করা ছবির Y স্থানাঙ্ক" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" -#: modules/gui/fbosd.c:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -"আপনি ওভারলে এর ওপর ছবির অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, " -"৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডানে)।" - -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "জড়তা" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "ওভারলে টেক্সটের জড়তা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ জড়।" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n" +"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n" +"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে। ডিফল্ট হল -১ (ডিফল্ট ফন্ট সাইজ ব্যবহার করুন)।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা টেক্সটের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রংএর " -"মত)। প্রথম দুটি ক্যারেক্টার লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, " -"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Flat Button" +msgstr "সমতল বোতাম" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফার পরিষ্কার করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" -"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে ছবি পরিষ্কার করা হয়েছে। পূর্বে " -"রেন্ডার করা সকল ছবি এবং টেক্সট ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 +msgid "Big Button" +msgstr "বড় বোতাম" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "টেক্সট বা ছবি রেন্ডার করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Native Slider" +msgstr "স্থানীয় স্লাইডার" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে ছবি বা টেক্সট রেন্ডার করুন।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "প্রধান টুলবার" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "ভিডিওর উপর" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "সকল রেন্ডার করা ছবি এবং টেক্সট ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শন করা হবে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "টুলবারের অবস্থান:" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 +msgid "Line 1:" +msgstr "লাইন ১:" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "কমান্ড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 +msgid "Line 2:" +msgstr "লাইন ২:" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "জিএনইউ/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "সময় টুলবার" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 -msgid "About VLC media player" -msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "ভিএলসি আপনার কাছে এনেছে:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "লাইসেন্স" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 -msgid "Index" -msgstr "সূচী" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "বৃত্তান্তের নাম" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 -msgid "Clear" -msgstr "পরিষ্কার করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "এক্সট্রাক্ট করুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Spacer" +msgstr "স্পেসার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 -msgid "Time" -msgstr "সময়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 -msgid "Untitled" -msgstr "শিরোনামহীন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Splitter" +msgstr "বিভাজক" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "কোনো ইনপুট নেই" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +msgid "Time Slider" +msgstr "সময় স্লাইডার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিমের চলতে বা বিরতিতে " -"থাকতে হবে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +msgid "Small Volume" +msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "ইনপুট পরিবর্তন করা হয়েছে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " -"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "পরবর্তী বোতাম" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "Invalid selection" -msgstr "অবৈধ নির্বাচন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য় স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "সম্প্রচার" -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 -msgid "Jump To Time" -msgstr "সময়ে যাওয়া হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "সময়সূচী" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 -msgid "sec." -msgstr "সেকেন্ড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )" -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 -msgid "Jump to time" -msgstr "সময়ে যাওয়া হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 -msgid "Random On" -msgstr "উল্টোপাল্টা চালু" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "দিন / মাস / বছর:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "উল্টোপাল্টা বন্ধ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Repeat One" -msgstr "একটি রিপিট করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Repeat All" -msgstr "সকল রিপিট করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " দিন:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 -msgid "Repeat Off" -msgstr "রিপিট বন্ধ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Half Size" -msgstr "অর্ধেক আকার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Normal Size" -msgstr "সাধারন আকার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Double Size" -msgstr "দ্বিগুন আকার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 -msgid "Float on Top" -msgstr "উপরে ভাসবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "ব্রডকাস্ট:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "Open File..." -msgstr "ফাইল খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "সময়সূচী:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Step Forward" -msgstr "সামনে স্টেপ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Step Backward" -msgstr "পেছনে স্টেপ" +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "পেছনে যান" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Fast Forward" -msgstr "সামনে যান" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "বিরত" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 -msgid "2 Pass" -msgstr "২ পাস" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "মিডিয়া (&M)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "ইকুয়ালাইজার ফিল্টার দুবার কার্যকর করা হবে। প্রভাবটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "প্লেব্যাক (&l)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করুন। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট অনুযায়ী সেট করা যায়।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "অডিও (&A)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preamp" -msgstr "প্রিঅ্যাম্প" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "ভিডিও (&V)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "উপস্থিত ভিডিও ফিল্টারগুলো সম্পর্কে আরো তথ্য প্রদর্শন করে।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "তরঙ্গ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "প্রদর্শন (&i)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "রিপল" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "সহায়তা (&H)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "Open &File..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "সাধারণ সম্পাদনা ফিল্টার" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "বিকৃতি ফিল্টার" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "ব্লার" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "ছবিতে গতি ব্লারিং যোগ করে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "ছবি ক্রপিং" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "ছবির একটি নির্ধারিত অংশ ক্রপ করে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "&Stream..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 -msgid "Invert colors" -msgstr "রং উল্টানো হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "ছবির রং উল্টানো হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "রুপান্তরকরন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "প্রস্থান (&Q)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "ছবি ঘোরায় বা উল্টো করে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "ইন্টারাঅ্যাকটিভ জুম" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "একটি ইন্টারাঅ্যাকটিভ জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 +msgid "Program Guide" +msgstr "প্রোগ্রাম গাইড" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "অডিও আউটপুটকে একটি পূর্বনির্ধারিত মানের ওপরে যাওয়া থেকে বিরত রাখে।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ (&P)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় সারাউন্ড সাউন্ড প্রভাব নকল করে।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "&View" +msgstr "প্রদর্শন (&V)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "সর্বোচ্চ লেভেল" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "ডিফল্ট রিস্টোর করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Opaqueness" -msgstr "অপাকনেস" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "ছবি সমন্বয় সাধন করুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -msgid "Video Filter" -msgstr "ভিডিও ফিল্টার" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -msgid "Audio Filter" -msgstr "অডিও ফিল্টার" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr "ভিডিও ফিল্টার সম্পর্কিত" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +msgid "Status Bar" msgstr "" -"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও প্রভাব নির্বাচন করা যায়।\n" -"এই ফিল্টারগুলো ভিডিও/ফিল্টার উপসেকশনের মধ্যে পছন্দসমূহে পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n" -"ফিল্টারগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/" -"ফিল্টার সেকশনে একটি ফিল্টার বিকল্প স্ট্রিং সেট করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(কোনো আইটেম প্রদর্শন করা হচ্ছে না)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -#, fuzzy -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "আপনার ম্যাক অপারেটিল সিস্টেম X সংস্করন সমর্থিত নয়।" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারের ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ১০.৪ বা উচ্চ প্রয়োজন।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "CrashLog খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#, fuzzy -msgid "Save this Log..." -msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন... (&S)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Check for Update..." -msgstr "আপডেট পরীক্ষা করা হবে..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Preferences..." -msgstr "পছন্দসমূহ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Services" -msgstr "সেবাসমূহ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Hide VLC" -msgstr "ভিএলসি লুকানো হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Hide Others" -msgstr "অন্যান্য লুকানো হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Show All" -msgstr "সকল প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Quit VLC" -msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Always &on Top" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "1:File" -msgstr "1:ফাইল" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "ফাইল খোলার উন্নত বৈশিষ্ট্য..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "জুম (&Z)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Open Disc..." -msgstr "ডিস্ক খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Open Network..." -msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "ছাঁটা (&C)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Open Recent" -msgstr "সাম্প্রতিক খুলুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 -msgid "Clear Menu" -msgstr "মেনু পরিষ্কার করুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "স্ট্রিমিং/এক্সপোর্টিং উইজার্ড..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Cut" -msgstr "কাটুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "শিরোনাম (&i)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Copy" -msgstr "কপি করুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "অধ্যায় (&C)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Paste" -msgstr "পেস্ট করুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "প্রোগ্রাম (&P)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Playback" -msgstr "চালান" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 +msgid "&Manage" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume" -msgstr "ডিফল্ট ভলিউম" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Decrease Volume" -msgstr "ডিফল্ট ভলিউম" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও যন্ত্র" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "পূর্ববর্তী (&v)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 -msgid "Post processing" -msgstr "পোস্ট প্রসেসিং" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "পরবর্তী (&x)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "Transparent" -msgstr "স্বচ্ছ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "Minimize Window" -msgstr "উইন্ডো ছোট করুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "দ্রুত (&F)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "সাধারন গতি (&o)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Controller..." -msgstr "নিয়ন্ত্রক..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "ধীরগতি (&w)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 -msgid "Equalizer..." -msgstr "ইকুয়ালাইজার..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রনসমূহ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "বুকমার্ক..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Playlist..." -msgstr "চালানোর তালিকা..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Media Information..." -msgstr "মিডিয়া তথ্য..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 -msgid "Messages..." -msgstr "বার্তাসমূহ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "প্লেব্যাক (&P)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "সকল সামনে আনা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 -msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "রিড মি / FAQ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইটসমূহ..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ " +"দেখানো হবে না।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -msgid "Make a donation..." -msgstr "ডোনেশন করুন..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "সিসট্রে আইকন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Online Forum..." -msgstr "অনলাইন ফোরাম..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো " +"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 -msgid "Volume Up" -msgstr "ভলিউম বাড়ান" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Volume Down" -msgstr "ভলিউম কমান" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Send" -msgstr "প্রেরন করুন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়" -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 -msgid "Don't Send" -msgstr "প্রেরন করা হবে না" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "ভিএলসি পূর্বে ক্র্যাশ করেছিল" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়" -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -"আপনি কি ক্র্যাশের ব্যাপারে ভিএলসি এর ডেভেলপমেন্ট দলকে বিস্তারিত পাঠাতে চান?\n" -"\n" -"যদি চান, তাহলে ভিএলসি ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু " -"সাহায্যকারী তথ্যসহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি স্যাম্পল ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, " -"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..." +"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান " +"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "এই বাগরিপোর্টের ব্যপারে আমার সাথে যোগাযোগ করা হবে, এতে আমি রাজি আছি।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" -"শুধুমাত্র আপনার ডিফল্ট ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া হবে, আর কোনো তথ্য দেয়া হবে না।" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "ভলিউম: %d%%" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর " +"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ " +"করে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Update check failed" -msgstr "আপডেট পরীক্ষা ব্যর্থ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "এই বিল্ড-এ আপডেট পরীক্ষা সক্রিয় করা নেই।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা " +"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট " +"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট সফলভাবে পাঠানো হয়েছে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে " +"একবার চলে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 -msgid "Continue" -msgstr "চালিয়ে যান" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো আলামত পাওয়া যায়নি।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "আমরা এইমাত্র ভিএলসি এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "ট্র্যাশে পাঠান এবং ভিএলসি পুনরায় চালু করুন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\n" +"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n" +"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Video device" -msgstr "ভিডিও যন্ত্র" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য ডিফল্টভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। ভিডিও " -"যন্ত্র নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা পাওয়া যাবে।" +"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n" +" - সাধারণ মোড\n" +" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n" +" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা সেট করুন। ১ হল অস্বচ্ছ (ডিফল্ট), ০ হল পূর্ণ স্বচ্ছ।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "উইন্ডো ভরার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করুন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" -"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় অ্যাসপেক্ট অনুপাত ধরে রাখা এবং কালো সীমানা দেখানোর " -"পরিবর্তে ভিডিওকে পুরো পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ানো হবে।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "পূর্ণপর্দায় কালো পর্দা" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" -"পূর্ণপর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করো" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Display background cone or art" msgstr "" -"ভিডিওওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করুন। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে " -"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস নড়ানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "নতুন আইটেম স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "নতুন আইটেম যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "সাম্প্রতিক আইটেম রাখা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" -"ডিফল্টভাবে, ভিএলসি সর্বশেষ ১০টি আইটেমের তালিকা সংরক্ষন করে। এই বৈশিষ্ট্যটি এখানে " -"নিষ্ক্রিয় করা যায়।" +"এই অপশন কি নির্বাচন করলে। আপনার কীবোর্ডের বিভিন্ন অপশন, যেমন ভলিউম বাড়ানো, " +"ভলিউম কমানো, বা শব্দ বন্ধ করা ইত্যাদি সব সময় আপনার সিস্টেমের ভলিউমে প্রভাব ফেলবে। " +"এই অপশনটি নির্বাচন না করলে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা থাকে তবে ভলিউম বোতাম " +"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না " +"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং রাখা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" msgstr "" -"ডিফল্টভাবে, ভিএলসি প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষন করে। এই " -"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ইন্টারফেস" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt ইন্টারফেস" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -msgid "No device connected" -msgstr "কোনো যন্ত্র সংযুক্ত নয়" +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recently Played" +msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" msgstr "" -"ভিএলসি EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো যন্ত্র খুজে পায়নি।\n" -"\n" -"যন্ত্রের সংযোগ পরীক্ষা করুন, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করন ইন্সটল " -"করা আছে, এরপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -msgid "Open Source" -msgstr "মুক্ত সোর্স" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 -msgid "Capture" -msgstr "ক্যাপচার" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "স্কিন ফাইল খুলুন" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 -msgid "Browse..." -msgstr "ব্রাউজ করুন..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "স্কিন ফাইল |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে ব্যবহার করা হবে" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 -msgid "Device name" -msgstr "যন্ত্রের নাম" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "No DVD menus" -msgstr "কোনো ডিভিডি মেনু নেই" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "DVD" -msgstr "ডিভিডি" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "ঠিকানা" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা " +"হয়, এটি ধরবেন না।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"আপনি চাইলে সব স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় " +"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Open RTP/UDP Stream" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" +"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই " +"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয় " -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 -msgid "Protocol" -msgstr "প্রোটোকল" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "স্কিন খুলুন ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #, fuzzy -msgid "Unicast" -msgstr "ইউনিকাস্ট" +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #, fuzzy -msgid "Multicast" -msgstr "মাল্টিকাস্ট" +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "পর্দা ক্যাপচার ইনপুট" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 #, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "উপপর্দা উচ্চতা" +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "ডিইন্টারলেসিং" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 #, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "উপপর্দা প্রস্থ" +msgid "Inverse telecine" +msgstr "অবৈধ নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 #, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "উপপর্দা প্রস্থ" +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "ডিইন্টারলেস চালু" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 #, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "উপপর্দা উচ্চতা" +msgid "Noise reduction level" +msgstr "নয়েজ রিডাকশন" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 -msgid "Current channel:" -msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "এনকোড করার গুনমান" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -msgid "Previous Channel" -msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 -msgid "Next Channel" -msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "চ্যানেলের তথ্য নিন..." +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "YUV আউটপুট" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" -"ভিএলসি EyeTV এর সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" -"নিশ্চিত হোন যে আপনি ভিএলসি এর EyeTV প্লাগিন ইন্সটল করেছেন।" - -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "EyeTV এখনই চালু করুন" - -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Download Plugin" -msgstr "প্লাগিন ডাউনলোড করুন" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করুন:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "সেটিংস..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:296 -msgid "Override parametters" -msgstr "প্যারামিটার উপেক্ষা করা হবে" - -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "বিলম্ব" - -#: modules/gui/macosx/open.m:299 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" +#: modules/lua/vlc.c:46 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua ইন্টারফেস" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 -msgid "Font size" -msgstr "ফন্টের আকার" +#: modules/lua/vlc.c:47 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "সাবটাইটেল সাজানো" +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 -msgid "Font Properties" -msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" +#: modules/lua/vlc.c:50 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {