X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=0aaf17670297cf9a08c11f8e5e4724efc2252013;hb=61733f0e1da307d34b66e8051f0fc1af59c41a33;hp=6a53d825fa91bcc2013dda1936234d5ffd7979dc;hpb=c5339761dee63ffc01fea32116b48ae36dd546df;p=vlc diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6a53d825fa..0aaf176702 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,249 +3,266 @@ # This file is distributed under the same license as the VLC media player package. # $Id $ # Miroslav Oujeský , 2006. +# Tomáš Chvátal , 2008, 2009. +# Kamil Páral , 2009. +# Vojtěch Smejkal , 2009. +# Jakub Žáček , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Miroslav Oujeský \n" -"Language-Team: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-20 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Kamil Páral \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +#: include/vlc_common.h:882 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n" +"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n" +"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n" +"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n" + #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavení VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:930 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály." +msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:40 #, fuzzy -msgid "General interface settings" +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n" +msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:160 msgid "Control interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Ovládací rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2597 src/input/es_out.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:1490 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Nastavení zvukových kodeků" +msgstr "Obecná nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:445 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:523 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" +"Zvukové filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Audio vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Výstupní moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1913 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:440 modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2600 src/input/es_out.c:2680 +#: src/libvlc-module.c:1543 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Zobrazit nastavení videa" +msgstr "Obecná nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" +"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Titulky/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Různá nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:94 #, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry." + +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Přístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám užívaným VLC. Obecné " +"nastavení, které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení " +"vyrovnávací paměti." -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Použít _filtry" +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtry podobrázků" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Přístupové filtry jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na " +"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte " +"co děláte." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů." +msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Ostatní kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Obecné" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Obecná nastavení vstupů (používejte opatrně!)." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1840 msgid "Stream output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Výstup streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -253,29 +270,32 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:141 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech " +"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní " +"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n" +"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Výstupní práva" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -283,410 +303,564 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před " +"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste " +"opravdu dělat neměli.\n" +"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 #, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Inicializuji stream" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 +#, fuzzy msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." -msgstr "" +msgstr "Inicializuji stream" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově " +"pomocí UDP či RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "VLC implementace Video Na Požádání" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92 -#: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1974 +#: src/playlist/engine.c:118 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Seznam stop" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k chování seznamu stop (např. režim přehrávání) a k " +"modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly " +"\"prohledávání služeb\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Podle chování Nautilu" +msgstr "Obecné chování seznamu stop" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Services discovery" -msgstr "Služby online" +msgstr "Prohledávání služeb" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek " +"do seznamu stop." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1454 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1790 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:187 #, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Pokročilá nastavení (používejte opatrně!)." + +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "Funkce Groupwise" +msgstr "Vlastnosti CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Zde můžete nastavit některé volby pro CPU. Pravděpodobně je přenastavovat " +"vůbec nechcete i když si myslíte, že chcete." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Ostatní pokročilá nastavení" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 #, fuzzy msgid "Chroma modules settings" msgstr "Zobrazit nastaveni hran" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:212 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgstr "Nastavení modulů paketizéru" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavení sendmailu" +msgstr "Nastavení enkodéru" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly." -#: include/vlc_config_cat.h:221 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!" +msgstr "Nastavení dialogů." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde." -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení " +"typu titulků, či názvu souboru." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:129 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte " +"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Rychlé &otevření souboru..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Pokročilé otevírání..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Otevřít &složku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" +msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "Informace o médiu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Informace o kodeku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings" +msgstr "&Rozšířené nastavení..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Přejít na určitý &čas..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Záložky" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Nastavení &VLM..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "O programu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:1895 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1898 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:729 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informace" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Získat informace" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Information..." +msgstr "Informace..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Sort" -msgstr "&Třídit" +msgstr "Seřadit" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Add Node" msgstr "Přidat uzel" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informace" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titul" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Stream..." +msgstr "Proud..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Save..." +msgstr "Uložit..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otevřít složku..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Žánr" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Repeat all" +msgstr "Opakovat vše" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Repeat one" +msgstr "Opakovat aktuální" -#: include/vlc_meta.h:34 -#, fuzzy -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "No repeat" +msgstr "Bez opakování." -#: include/vlc_meta.h:35 -#, fuzzy -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1381 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:579 +msgid "Random" +msgstr "Náhodně" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Random off" +msgstr "Náhodný režim vypnut" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Přidat do seznamu stop" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Add to media library" +msgstr "Přidat do knihovny médií" -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Add file..." +msgstr "Přidat soubor..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Pokročilé otevření..." -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Add directory..." +msgstr "Přidat složku..." -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nyní se přehrává" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "&Uložit seznam stop do souboru..." -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Otevřít seznam skladeb..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Name" -msgstr "Název kodeku" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Search Filter" +msgstr "Vyhledávací filtr" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Description" -msgstr "Popis kodeku" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Služby online" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro " +"jejich zobrazení." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Duplikovat obraz" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klonovat obraz" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "Magnification" +msgstr "Zvětšení" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena." + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efekt \"Vlny\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efekt \"Vodní povrch\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:106 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inverze barev obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n" +"Video se rozdělí na části, které musíte složit." + +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n" +"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty." + +#: include/vlc_intf_strings.h:116 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma " +"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení." + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC

Dokumentace

Dokumentaci lze najít na VideoLAN wiki stránkách.

Pokud jste nováček v používání " +"vlc, doporučujeme přečíst
Úvod do VLC přehrávače.

Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu
\"Jak přehrávat " +"soubory pomocí VLC\" .

Pro všemožná nastavení ohledně " +"streamování se podívejte do Dokumentace streamování.

Pokud vám unikají " +"některé termíny doporučujeme prostudovat Znalostní základ.

Pro pochopení základních " +"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se zkratkami.

Pomoc!

Než položíte jakoukoliv " +"otázku prosím prostudujte FAQ.

Poté můžete výpomoc nalézt/" +"nabídnout na Fórech, mailing-listech či našem irc " +"kanále ( #videolan " +"na irc.freenode.net ).

Přispívání do projektu

Můžete přispět " +"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady " +"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět " +"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete propagovat VLC " +"přehrávač.

" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Filtrace zvuku selhala" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:891 src/libvlc-module.c:598 +#: src/video_output/video_output.c:499 src/video_output/video_output.c:1816 +#: modules/video_filter/postproc.c:224 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometr" -#: src/audio_output/input.c:84 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" -msgstr "Rozsah" +msgstr "Oblast" -#: src/audio_output/input.c:86 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" -msgstr "Analyzátor spektra" +msgstr "Spektrum" + +#: src/audio_output/input.c:122 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu metr" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio filters" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Zvukové filtry" + +#: src/audio_output/input.c:201 +msgid "Replay gain" +msgstr "Síla odpovědi" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvukové kanály" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -695,326 +869,517 @@ msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 -#, fuzzy msgid "Reverse stereo" -msgstr "32 kHz Stereo" +msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:579 +msgid "key" +msgstr "klíč" + +#: src/config/file.c:588 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1651 +msgid "integer" +msgstr "integer" + +#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1680 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1630 +msgid "string" +msgstr "string" + +#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:134 +#: src/playlist/loadsave.c:165 +msgid "Media Library" +msgstr "Knihovna médií" + +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:226 modules/codec/avcodec/encoder.c:234 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Spustit průvodce firewallem" +msgstr "Streamování / Překódování selhalo" -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:278 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru." -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu." -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:677 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:678 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná " +"šance, že byste to opravil." + +#: src/input/es_out.c:912 src/input/es_out.c:917 src/libvlc-module.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:348 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 -#: modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/es_out.c:1103 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Stopa %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: src/input/es_out.c:1103 src/input/es_out.c:1108 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:631 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Program" msgstr "Program" -# stream? -#: src/input/es_out.c:1572 -#, c-format +#: src/input/es_out.c:1896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +# stream? +#: src/input/es_out.c:2586 +#, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Proud %d" -#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 -msgid "Codec" -msgstr "kodek" +#: src/input/es_out.c:2603 src/input/es_out.c:2711 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" -#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2611 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2680 +#: src/input/es_out.c:2711 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2614 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Orginální zvuk" + +#: src/input/es_out.c:2617 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2621 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: src/input/es_out.c:2624 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2637 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1593 +#: src/input/es_out.c:2642 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: src/input/es_out.c:1594 +#: src/input/es_out.c:2643 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2653 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitů na vzorek" -#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2658 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2659 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi" + +#: src/input/es_out.c:2672 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi" -#: src/input/es_out.c:1617 +#: src/input/es_out.c:2674 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.1f·GB" + +#: src/input/es_out.c:2684 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/input/es_out.c:1623 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2690 msgid "Display resolution" -msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" +msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení" -#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2701 src/input/es_out.c:2705 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" -msgstr "frekvence rámců" - -#: src/input/es_out.c:1640 -msgid "Subtitle" -msgstr "Titulky" +msgstr "Snímkovací frekvence" -#: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Délka trvání" - -#: src/input/input.c:2024 +#: src/input/input.c:2420 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít" -#: src/input/input.c:2025 +#: src/input/input.c:2421 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily." -#: src/input/input.c:2099 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2552 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu" -#: src/input/input.c:2100 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +#: src/input/input.c:2553 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy." + +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:193 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Track number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "Nastavuji" + +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:285 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nyní se přehrává" + +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "Enkódováno pomocí" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL Artvorku" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Stopy" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:637 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 msgid "Video Track" msgstr "Video stopa" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Subtitles Track" msgstr "Titulky" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Následující titul" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" -msgstr "předchozí titul" +msgstr "Předchozí titul" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titul %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Následující kapitola" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Předchozí kapitola" -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "Přepnout rozhraní" +#: src/input/vlm.c:530 src/input/vlm.c:870 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Médium: %s" + +#: src/interface/interaction.c:197 src/interface/interaction.c:282 +#: modules/demux/avi/avi.c:683 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:83 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/interface/interaction.c:281 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 modules/gui/macosx/controls.m:84 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2219 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:302 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1216 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:537 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 msgid "Add Interface" msgstr "Přidat rozhraní" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" -#: src/libvlc.c:348 -msgid "Help options" -msgstr "Volby nápovědy" +#: src/interface/interface.c:212 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Rozhraní Telnetu" -#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "string" +#: src/interface/interface.c:215 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webové rozhraní" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/interface/interface.c:218 +msgid "Debug logging" +msgstr "Ladící protokol" -#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/interface/interface.c:221 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesta myši" -#: src/libvlc.c:2245 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:341 src/libvlc.c:456 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:532 +msgid "C" +msgstr "cs" + +#: src/libvlc.c:1174 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní." + +#: src/libvlc.c:1347 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'." + +#: src/libvlc.c:1695 msgid " (default enabled)" -msgstr "Zabezpečení povoleno" +msgstr "(v základu zapnuto)" -#: src/libvlc.c:2246 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1696 msgid " (default disabled)" -msgstr "Příkaz zakázán" +msgstr "(v základu vypnuto)" + +#: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámka:" + +#: src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1859 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností." + +#: src/libvlc.c:1867 src/libvlc.c:1872 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1879 src/libvlc.c:1883 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro " +"seznam dostupných modulů." -#: src/libvlc.c:2428 +#: src/libvlc.c:1983 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC verze %s\n" -#: src/libvlc.c:2429 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2431 +#: src/libvlc.c:1986 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc.c:2434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Založeno na SVN revizi:" - -#: src/libvlc.c:2466 +#: src/libvlc.c:2021 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc.c:2487 +#: src/libvlc.c:2041 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1022,146 +1387,78 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc.h:37 -msgid "American English" -msgstr "Americká angličtina" - -#: src/libvlc.h:37 -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánština" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Čeština" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#: src/libvlc.h:39 -msgid "Galician" -msgstr "Galština" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarština" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínština" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korejština" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilská portugalština" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunština" +#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1384 src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:2492 src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšit" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" +#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1304 src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Čtvrtina" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédština" +#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Polovina" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Originál" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dvojitě" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínsky (tradičně)" +#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Tyto možnosti vám umožní nastavit rozhraní používaná ve VLC. Můžete vybrat " +"hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto " +"se vztahující možnosti." -#: src/libvlc.h:65 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "Interface module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Moduly rozhraní" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr " +"nejlepšího modulu." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Extra moduly rozhraní" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Můžete vybrat \"přídavná rozhraní\" pro VLC. Rozhraní budou spuštěna na " +"pozadí jako další možnosti vůči výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů " +"rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), " +"\"http\", \"gesta\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Výřečnost (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1169,24 +1466,37 @@ msgstr "" "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, " "1=varování, 2=ladící informace)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:172 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Be quiet" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení." -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Default stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Základní stream" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:188 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1194,211 +1504,290 @@ msgstr "" "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto" "\", pak se použije jazyk operačního systému." -#: src/libvlc.h:100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "Color messages" -msgstr "Barva chybových zpráv" +msgstr "Barevné zprávy" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost " +"musí podporovat." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Show advanced options" msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné " +"vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Spustit umístěním myši" +msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k okraji " +"obrazovky v režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Interface interaction" -msgstr "_Optimální odhad" +msgstr "Interakce rozhraní" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je " +"vyžadován uživatelský vstup." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat " +"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním " +"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci " +"\"Zvukové filtry\"." -#: src/libvlc.h:134 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output module" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Modul zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je " +"automatický výběr nejlepšího modulu." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Povolit zvukový výstup" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude " +"provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU." -#: src/libvlc.h:145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Force mono audio" -msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." +msgstr "Vynutit zvuk v Mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." -#: src/libvlc.h:148 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Default audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +msgstr "Základní hlasitost zvuku" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po " +"1024." -#: src/libvlc.h:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu" +msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste " +"neměli měnit ručně." -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Krok hlasitosti v procentech." +msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024." -#: src/libvlc.h:163 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou: -1 (výchozí), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" +msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice " +"náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu." -#: src/libvlc.h:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "_Kompenzace černého bodu" +msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné " +"udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem." -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" -" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" +msgstr "Kanály zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud " +"je podporovaný HW a zvuk je přehráván)." -#: src/libvlc.h:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu" +msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je " +"přehráván nějaký zvuk." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Použijte, pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován pomocí Dolby " +"Surround, ale selže jeho detekce. I když proud pomocí Dolby Surround kódován " +"není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s " +"mixerem kanálu sluchátek." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" +msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku." -#: src/libvlc.h:208 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Vizualizace zvuku" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:305 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)" + +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Neznámá akce: %s" + +#: src/libvlc-module.c:311 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: src/libvlc-module.c:313 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Neznámá akce: %s" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud" + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrana špiček" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:327 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Povolit zvukový výstup" + +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku" + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:568 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1407,304 +1796,388 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video output module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Výstupní modul videa" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je " +"automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Povolit video" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří " +"se tak část výkonu procesoru." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:360 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Šířka videa" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem " +"videa." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem " +"videa." -#: src/libvlc.h:244 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Video koordináty X" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)." -#: src/libvlc.h:249 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Video koordináty Y" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)." -#: src/libvlc.h:254 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video title" -msgstr "Popiska linku" +msgstr "Název videa" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video alignment" -msgstr "Zarovnání textu" +msgstr "Zarovnání videa" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Nahoře vlevo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Nahoře vpravo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dole vlevo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dole vpravo" -#: src/libvlc.h:269 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Zoom video" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Přiblížit video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru." -#: src/libvlc.h:273 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Video výstup ve stupních šedi" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete " +"ušetřit nějaký výkon procesoru." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc-module.c:404 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Šířka video výstupu." -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" +msgstr "Vložit výstup videa do hlavního rozhraní." -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Video výstup přes celou obrazovku" -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku." +msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:412 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Šířka video výstupu." -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje " +"vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat." -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399 +#: src/libvlc-module.c:417 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny." + +#: src/libvlc-module.c:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Zobrazovat titul média přes video" + +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:425 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Zobrazovat titul videa po X ms" + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí " +"je 3000 ms (3 sec.) " + +#: src/libvlc-module.c:429 +msgid "Position of video title" +msgstr "Pozice titulu videa" + +#: src/libvlc-module.c:431 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:436 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí " +"je 3000 ms (3 sec.) " + +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Spustit šetřič obrazovky" +msgstr "Vypnout šetřič obrazovky" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Vypnout šetřič obrazovky při přehrávání videa." + +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Zablokovat správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění " +"uspání počítače z důvodu nečinnosti." -#: src/libvlc.h:298 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Včetně dekorace" +msgstr "Okenní dekorace" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit " +"tak \"minimalistické\" okno." -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:456 msgid "Video output filter module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Modul filtrování video výstupu" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Video filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "Modul video filtru" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění " +"prokládání nebo deformace videa." -#: src/libvlc.h:315 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:472 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa" -#: src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Formát snímku videa" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa" -#: src/libvlc.h:327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +msgstr "Zobrazít náhled snímku videa" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky." -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků" + +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Šířka snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:488 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Výška snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "Video cropping" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Video ořez" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, " +"apod.) a vyjadřují formát obrazu." -#: src/libvlc.h:341 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" +msgstr "Poměr stran zdroje" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1713,327 +2186,422 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:513 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:517 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/libvlc-module.c:519 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "Výška hlavního okna" +msgstr "Opravit výšku HDTV" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:541 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:545 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95 msgid "Skip frames" -msgstr "Zobrazovat rámce" +msgstr "Přeskakovat snímky" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud " +"váš počítač není dostatečně výkonný" -#: src/libvlc.h:379 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Drop late frames" msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Potichu" +msgstr "Ticha synchronizace" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:560 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:568 +msgid "FullSupport" msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:568 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-Only" +msgstr "Režim celé obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:580 #, fuzzy msgid "Clock reference average counter" msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Tradiční hodiny" +msgstr "Synchronizace hodin" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Proxy sítě" +msgstr "Synchronizace sítě" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:598 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686 modules/gui/macosx/vout.m:211 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +msgstr "Výchozí" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:598 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:600 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234." -#: src/libvlc.h:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Nastavit síťové rozhraní." +msgstr "MTU síťového rozhraní" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:611 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr "Limit skoku (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:613 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast " -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:627 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc-module.c:645 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:324 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, " +"oddělený čárkami)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" +"Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, " +"oddělený čárkami)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:668 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID proudu audio stopy." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID titulků" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID proudu titulků" -#: src/libvlc.h:490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Input repetitions" -msgstr "Neplatný vstup" +msgstr "Opakování vstupů" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Start time" msgstr "Čas začátku" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stop time" msgstr "Čas konce" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:686 +msgid "Run time" +msgstr "Doba běhu" + +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:690 #, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Rychleji" + +#: src/libvlc-module.c:692 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "Input list" -msgstr "položka seznamu" +msgstr "Seznam vstupu" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:699 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" +msgstr "Záložky pro streamy" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:711 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa" + +#: src/libvlc-module.c:713 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa." + +#: src/libvlc-module.c:715 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:720 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: src/libvlc-module.c:722 +#, fuzzy +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" + +#: src/libvlc-module.c:724 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Hrubost mřížky" + +#: src/libvlc-module.c:726 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2041,77 +2609,80 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Zobrazovat umístění myši" +msgstr "Vynutit pozici titulků" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes " +"video. Vyzkoušejte různé pozice." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:742 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Obrázky a text" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:746 src/libvlc-module.c:1653 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "Displej v horní části obrazovky" +msgstr "OSD" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." -msgstr "" +msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD." -#: src/libvlc.h:541 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Text rendering module" -msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami." +msgstr "Modul pro vykresování textu" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG." -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:755 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Autmoaticky detekovat soubory s titulky" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán " +"je detekce založena na názvu souboru daného videa." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:765 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2122,33 +2693,31 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Sloučit viditelné cesty" +msgstr "Cesty pro autodetekci titullků" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" +msgstr "Použít soubor s titulky" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "DVD device" msgstr "DVD zařízení" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2156,15 +2725,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem " "mechaniky dvojtečku (např. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "VCD device" msgstr "VCD zařízení" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2172,15 +2741,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " "vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "Audio CD device" msgstr "zařízení pro zvukové CD" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2188,421 +2757,428 @@ msgstr "" "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme " "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Force IPv6" -msgstr "Tunel IPv6" +msgstr "Vynutit IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení." -#: src/libvlc.h:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Force IPv4" -msgstr "Lidská síla" +msgstr "Vynutit IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení." -#: src/libvlc.h:614 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Interval dvojitého kliknutí" +msgstr "Časový limit pro TCP spojení" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)." -#: src/libvlc.h:618 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "SOCKS server" -msgstr "Komunikační server" +msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude " +"použit pro všechna TCP spojení." -#: src/libvlc.h:623 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "SOCKS user name" -msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" +msgstr "SOCKS uživatelské jméno" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc.h:627 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "SOCKS password" -msgstr "text hesla" +msgstr "SOCKS heslo" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc.h:631 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Title metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Titulu" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu." -#: src/libvlc.h:635 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Author metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Autora" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup." -#: src/libvlc.h:639 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Artist metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Umělce" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:643 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Genre metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata žánru" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:647 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Copyrightu" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:651 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Description metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata popisku" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:655 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Date metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata datumu" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:659 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "URL metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam preferovaných dekodérů" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam preferovaných enkodérů" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC" + +#: src/libvlc-module.c:892 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:904 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:910 #, fuzzy msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Display while streaming" -msgstr "Chyba při zpracování %s\n" +msgstr "Zobrazovat při streamování" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:918 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:923 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:928 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:933 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:495 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n" +msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:941 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Preferovaný seznam paketizérů." -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:949 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:953 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:957 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:963 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "_Interval přestávky trvá:" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy " +"byste měli nechat všechny tyto volby povolené." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "Enable FPU support" msgstr "Zapnout podporu FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" +"Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho může " +"využít." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." +msgstr "" +"Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1017 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1028 #, fuzzy -msgid "Access filter module" +msgid "Stream filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:812 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa." -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1032 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2610,12 +3186,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase" +msgstr "Povolit prioritu real-time" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2623,102 +3198,98 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" +msgstr "Upravit prioritu VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Spustí POČET vláken" +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1058 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "VLM configuration file" -msgstr "hlavní soubor nastavení" +msgstr "VLM konfigurační soubor" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"Používá se %u%%, z čehož\n" -"%u%% je cache" +msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Collect statistics" msgstr "Shromažďovat statistiky" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Shromažďuje různé statistické informace." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spouštět jako daemon" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Zapsat ID procesu do souboru" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Log to file" msgstr "Uložit záznamy do souboru" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Log to syslog" msgstr "Uložit záznamy do syslogu" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)." -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2731,29 +3302,44 @@ msgstr "" "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1101 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud " +"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " +"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " +"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato " +"volba požaduje běžící D-Bus sezení a běžící instanci VLC pro možnost využití " +"D-Bus ovládacího rozhraní." + +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Povolit pouze jednu instanci" +msgstr "Povolit pouze jednu instanci pokud spuštěno ze souboru." -#: src/libvlc.h:889 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Zvýšit prioritu modulu" +msgstr "Zvýšit prioritu procesu" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2763,780 +3349,896 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:900 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:908 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu stop a " +"pokračuje v přehrávání aktuální položky." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky předzpracovat soubory" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu stop (k získání " +"určitých metadat)." -#: src/libvlc.h:936 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Album art policy" +msgstr "Stažení obalu média" + +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Manual download only" +msgstr "Pouze ruční stažení" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Po spuštění přehrávání skladby" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Hned po přidání skladby" + +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Povolit vyhledávání modulů" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené " +"středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu stop, dokud ho neukončíte. " -#: src/libvlc.h:945 -msgid "Repeat all" -msgstr "Opakovat vše" - -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC bude přehrávat seznam stop stále dokola." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuální položku" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Play and stop" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě." -#: src/libvlc.h:957 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Play and exit" -msgstr "Hrát a zastavit" +msgstr "Hrát a skončit" -#: src/libvlc.h:959 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu stop." -#: src/libvlc.h:961 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Use media library" -msgstr "Knihovna médií" +msgstr "Použít knihovnu médií" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění " +"VLC." -#: src/libvlc.h:966 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Následující položka seznamu skladeb" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Zobrazit seznam stop jako strom" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Položky v seznamu stop budou řazeny do stromové struktury (jako obsah " +"složky)." -#: src/libvlc.h:972 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: src/libvlc.h:972 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Nová vlna" - -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760 -#: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1204 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58 msgid "Fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" +msgstr "Režim celé obrazovky" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky." + +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Play/Pause" -msgstr "Hrát/Pozastavit" +msgstr "Hrát/pozastavit" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Pause only" msgstr "Jen pozastavit" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Play only" msgstr "Pouze hrát" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:752 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 modules/gui/qt4/menus.cpp:744 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1216 modules/control/hotkeys.c:758 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 modules/gui/qt4/menus.cpp:747 msgid "Slower" msgstr "Pomaleji" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Normální velikost" + +#: src/libvlc-module.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." + +#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:729 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/menus.cpp:759 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:299 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb." +"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu stop." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:735 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757 modules/misc/notify/notify.c:297 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb." - -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237 +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/misc/notify/xosd.c:240 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpět" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpět" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Střední skok zpět" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpět" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Medium forward jump" msgstr "Střední skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1031 -msgid "Very short jump length" -msgstr "Délka velmi krátkého skoku" +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:746 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "Následující stopa" + +#: src/libvlc-module.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." + +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka středního skoku" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka středního skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Long jump length" msgstr "Délka dlouhéhé skoku" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:201 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:335 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:785 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Navigate up" msgstr "Posun nahoru" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Navigate down" msgstr "Posun dolů" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Navigate left" msgstr "Posun doleva" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Navigate right" msgstr "Posun doprava" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Jít do menu DVD" +msgstr "Jít do nabídky DVD" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrat předchozí titul DVD" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrat následující titul DVD" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" +msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: src/libvlc-module.c:1293 modules/access/v4l2.c:167 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 msgid "Mute" msgstr "Umlčet" -#: src/libvlc.h:1067 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat" +msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Snížit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Audio delay up" -msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Audio delay down" -msgstr "Snížit zpoždění titulků" +msgstr "Snížit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 1" +msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 2" +msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 3" +msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 4" +msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 5" +msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 6" +msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 7" +msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 8" +msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 9" +msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1085 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" +msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" +msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" +msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" +msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" +msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" +msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" +msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" +msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" +msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1332 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Záložka playlistu 1" +msgstr "1. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Záložka playlistu 2" +msgstr "2. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1334 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Záložka playlistu 3" +msgstr "3. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1335 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Záložka playlistu 4" +msgstr "4. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1336 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Záložka playlistu 5" +msgstr "5. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Záložka playlistu 6" +msgstr "6. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1338 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Záložka playlistu 7" +msgstr "7. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Záložka playlistu 8" +msgstr "8. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1340 modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Záložka playlistu 9" +msgstr "9. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:95 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Záložka playlistu 10" +msgstr "10. záložka seznamu stop" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" +msgstr "Změnit zvukovou stopu" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Sledovat stav zprávy..." +msgstr "Změnit stopu titulků" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Změnit poměr stran vstupu" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna" +msgstr "Změnit oříznutí videa" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1358 #, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Rozhraní" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "%s odstranil všechny režimy %s" +msgstr "Změnit režim odstranění prokládání" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc-module.c:1365 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Show interface" msgstr "Zobrazit rozhraní" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Hide interface" msgstr "Skrýt rozhraní" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Take video snapshot" msgstr "Uložit snímek videa" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1373 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nahrávání" +msgstr "Záznam" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "Zoom" -msgstr "Zvětšit" +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Dump" +msgstr "Uložení" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce" + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu stop" + +#: src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 msgid "Un-Zoom" msgstr "Zmenšit" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1392 src/libvlc-module.c:1393 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa" + +#: src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa" + +#: src/libvlc-module.c:1412 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa" + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Nezobrazovat OSD" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Nezobrazovat OSD" + +#: src/libvlc-module.c:1419 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Zvýraznit prvek vpravo" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Zvýraznit prvek vlevo" + +#: src/libvlc-module.c:1424 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1425 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Zvýraznit prvek nahoře" + +#: src/libvlc-module.c:1427 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1428 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Zvýraznit prvek dole" + +#: src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Select current widget" +msgstr "Vybrat aktuální prvek" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Změnit zvukové zařízení" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" + +#: src/libvlc-module.c:1438 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3566,902 +4268,853 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1585 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Snímek obrazovky" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc-module.c:1602 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc.h:1335 +#: src/libvlc-module.c:1654 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1662 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1679 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1369 +#: src/libvlc-module.c:1687 msgid "Track settings" msgstr "Nastavení stopy" -#: src/libvlc.h:1391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1717 msgid "Playback control" -msgstr "Téma ovládacích prvků" +msgstr "Ovládání přehrávání" -#: src/libvlc.h:1406 +#: src/libvlc-module.c:1742 msgid "Default devices" msgstr "Výchozí zařízení" -#: src/libvlc.h:1415 +#: src/libvlc-module.c:1751 msgid "Network settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: src/libvlc.h:1427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1763 msgid "Socks proxy" -msgstr "Port SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" -#: src/libvlc.h:1436 +#: src/libvlc-module.c:1772 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1466 +#: src/libvlc-module.c:1812 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1819 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1858 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1540 +#: src/libvlc-module.c:1890 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc.h:1562 +#: src/libvlc-module.c:1912 msgid "Special modules" msgstr "Speciální moduly" -#: src/libvlc.h:1569 +#: src/libvlc-module.c:1918 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/libvlc.h:1577 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1926 msgid "Performance options" -msgstr "Původní nastavení" +msgstr "Možnosti výkonu" -#: src/libvlc.h:1714 +#: src/libvlc-module.c:2072 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc.h:2025 +#: src/libvlc-module.c:2502 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc.h:2104 -msgid "main program" -msgstr "hlavní program" - -#: src/libvlc.h:2111 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2579 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2582 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2584 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení" - -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc-module.c:2587 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc-module.c:2589 msgid "print a list of available modules" msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů" -#: src/libvlc.h:2121 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2591 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily" + +#: src/libvlc-module.c:2593 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2597 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc-module.c:2599 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2601 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty" +msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc-module.c:2603 msgid "use alternate config file" msgstr "použije alternativní konfigurační soubor" -#: src/libvlc.h:2129 +#: src/libvlc-module.c:2605 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2131 +#: src/libvlc-module.c:2607 msgid "print version information" msgstr "vypsání informací o verzi" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "klíč" - -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afarština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abchazajština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikánština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Ásámština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymárština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbajdžánština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Baskirština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskičtina" +#: src/libvlc-module.c:2663 +msgid "main program" +msgstr "hlavní program" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Běloruština" +#: src/misc/update.c:1463 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f·GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálština" +#: src/misc/update.c:1465 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f·MB" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihárština" +#: src/misc/update.c:1467 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f·kB" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislámština" +#: src/misc/update.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosenština" +#: src/misc/update.c:1572 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Selhalo uložení souboru" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonština" +#: src/misc/update.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" +#: src/misc/update.c:1589 src/misc/update.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Barmština" +#: src/misc/update.c:1592 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Stahování..." -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" +#: src/misc/update.c:1632 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Dokončeno·%s·(100.0%%)" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečenština" +#: src/misc/update.c:1653 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínština" +#: src/misc/update.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Slovanština (jiná)" +#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" +#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Kornština" +#: src/misc/update.c:1690 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Soubor nelze verifikovat" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsičtina" +#: src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Bhútánština" +#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714 +msgid "File corrupted" +msgstr "Soubor porušen" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Angličtina" +#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: src/misc/update.c:1728 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonština" +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faerština" +#: src/video_output/video_output.c:497 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstranění prokládání" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fidži" +#: src/video_output/video_output.c:501 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Discard" +msgstr "Odložení" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finština" +#: src/video_output/video_output.c:503 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Blend" +msgstr "Mísení" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Fríština" +#: src/video_output/video_output.c:505 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Mean" +msgstr "Průměr" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Skotská galština" +#: src/video_output/video_output.c:507 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irština" +#: src/video_output/video_output.c:509 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Ořez" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manština" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Poměr stran" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Řečtina (moderní)" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Povolit video" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaranština" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Konstantní činitel pod -1" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátština" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo." -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutština" +#: modules/access/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "Alsa" +msgstr "Vždy navrchu" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK audio vstup" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézština" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiakština" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jávština" +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Grónština (Kalaallisut)" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Přidat ke hře kartu" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadština" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kašmírština" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachština" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Změna frekvence nepodporována" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Kambodžština" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwandština" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inverzní mód" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizština" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inverzní mód [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdština" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Laoština" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latina" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identifikátor sítě" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyština" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingalština" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litevština" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB voltáž" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshallovy ostrovy" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Vysoká LNB voltáž" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malabarština" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maorština" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tón" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Maráthština" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malajština" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Informace o zvuku" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malgaština" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltézština" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavština" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolština" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Naurština" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Jižní Ndebele" - -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Severní Ndebele" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepálština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norština" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "Typ modulace" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norština (Nynorsk)" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norština (Bokmål)" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM16" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM32" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM64" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "128" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo (Afan)" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "256" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Pandžábština" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perština" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "8VSB" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Páli" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16VSB" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polština" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalština" +#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Kečuánština" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Vytvořit" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:127 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Kirundi" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sangho" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrt" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbština" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvatština" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severní Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoyština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somálština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Jižní Sotho" - -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Siswatština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Svahilština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatarština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugština" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:146 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Kontrola šířky pásma" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tádžičtina" +#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Kontrola šířky pásma" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetština" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinijština" +#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:149 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "_Interval přestávky trvá:" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "Setswanština" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmenistánština" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighurština" +#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:152 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdština" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbečtina" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamština" +#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:155 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Velština" - -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jidiš" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut satelitu " -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Médium: %s" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107 -#: src/playlist/loadsave.c:143 -msgid "Media Library" -msgstr "Knihovna médií" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Odstranění prokládání" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Zahodit" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Mísení" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" -#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Průměr" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/bda/bda.c:177 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineární" - -#: src/video_output/vout_intf.c:223 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Čtvrtina" - -#: src/video_output/vout_intf.c:225 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Polovina" +#: modules/access/bda/bda.c:177 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Originál" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dvojitá" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63 -msgid "Crop" -msgstr "Ořez" +#: modules/access/bda/bda.c:181 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Síť:" -#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Poměr stran" +#: modules/access/bda/bda.c:182 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Network Name to Create" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -#, fuzzy -msgid "Caching value in ms" -msgstr "ve tvaru \" \"" +#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB vstup" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:571 modules/gui/macosx/open.m:659 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:77 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukové CD" -#: modules/access/cdda.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:70 msgid "Audio CD input" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +msgstr "Vstup zvukového CD" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:76 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresa serveru CDDB." -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB port" msgstr "port serveru CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB" -#: modules/access/cdda.c:452 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/cdda.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %i" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Selhalo čtení CD" -#: modules/access/cdda.c:469 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:72 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "nic" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 #, fuzzy msgid "overlap" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "plná" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4475,13 +5128,13 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -4489,7 +5142,7 @@ msgid "" "25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4511,7 +5164,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4525,12 +5178,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)" +msgstr "Povolit CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4538,175 +5190,177 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Úprava disku s ID: " +msgstr "Zvukové CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "Doplňující ladící informace" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "ve tvaru \" \"" +msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Nečíst text" +msgstr "Vyhledávat CD-Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Získat informace o uživateli" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 #, fuzzy msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB dotazy" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "port serveru CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 #, fuzzy msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "adresář se záznamy CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 #, fuzzy msgid "CDDB server timeout" msgstr " -t, --timeout čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Délka trvání" + +#: modules/access/cdda/info.c:337 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Stopy" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" +#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Stopa %i" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Žádný vstup" + +#: modules/access/directory.c:63 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Chování složek" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:65 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4714,19 +5368,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "collapse" msgstr "sbalit" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "expand" msgstr "rozbalit" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "Ignored extensions" msgstr "Ignorovaná rozšíření" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4734,562 +5388,447 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:83 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:85 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "standardní vstup je uzavřen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Anténa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "FM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "AM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784 msgid "Video device name" msgstr "Název video zařízení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 msgid "Audio device name" msgstr "Název zvukového zařízení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 msgid "Video size" msgstr "Velikost videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l2.c:78 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" +msgstr "Formát barev vstupního videa:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "Chyba s frekvencí rámců." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Vlastnosti zařízení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "
Šifra kanálu: %s" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy msgid "Tuner country code" msgstr "_PSČ:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #, fuzzy msgid "Tuner input type" msgstr "Typ vstupu formuláře" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Zařízení vstupu videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Zařízení vstupu zvuku" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Zařízení výstupu zvuku" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet výstupních kanálů" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Převzorkovat zvuk" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitů na vzorek" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow vstup" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow vstup" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Aktualizovat seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 +#, fuzzy msgid "Capturing failed" -msgstr "" +msgstr "Horní propust" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:78 #, fuzzy -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Přidat ke hře kartu" +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -#, fuzzy -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Změna frekvence nepodporována" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP adresa" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP uživatelské jméno" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Horní propust" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulace" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Kontrola šířky pásma" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "_Interval přestávky trvá:" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP adresa" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP uživatelské jméno" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:172 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Soubor s certifikátem" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Soubor soukromého klíče" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:" +msgstr "Soubor kořenové CA" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:186 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "výběr souboru" +msgstr "CRL soubor" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:190 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:246 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:938 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup se změnil" +msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:939 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:985 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:986 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "Video DV" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "Skenování DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "Úhel střihu" +msgstr "DVD úhel" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +msgstr "Výchozí DVD úhel" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:76 #, fuzzy msgid "Start directly in menu" msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dvdnav.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "Neplatný vstup" +msgstr "DVDnav vstup" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:311 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "Přehrávání" +msgstr "Přehrávání selhalo" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:312 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5305,12711 +5844,20099 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "název" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Klíč" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanálu" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP vstup" + +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:99 msgid "Framerate" msgstr "Snímková frekvence" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "Trvání v ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Falešné" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "Falešný vstup" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 -#, fuzzy -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:90 +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" msgstr "Souborový vstup" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606 -#: modules/access/file.c:631 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" - -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" +msgstr "Čtení souboru selhalo" -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:520 -msgid "" -"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken " -"and therefore cannot be played." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:607 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor." -#: modules/access/file.c:632 +#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hrubost mřížky" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"." -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "FTP uživatelské jméno" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "FTP heslo" -#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "FTP účet" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185 -#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" + +#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:221 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Proxy sítě" +msgstr "Selhala interakce se sítí" -#: modules/access/ftp.c:110 +#: modules/access/ftp.c:137 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:125 +#: modules/access/ftp.c:147 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:186 +#: modules/access/ftp.c:212 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Váš účet byl odmítnut." -#: modules/access/ftp.c:196 +#: modules/access/ftp.c:222 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto." -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS vstup" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:49 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy." +"mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí " +"http_proxy." -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy heslo" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP user agent" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:81 +#, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automaticky obnovit spojení" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Nepřetržitý proud" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Vpřed" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP vstup" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:284 +#: modules/access/http.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Zadejte prosím název uzlu" + +#: modules/access/http.c:451 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP autentikace" -#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Taneční hudba" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatické připojení" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" + +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK audio vstup" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Vstup" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Používat sdílenou paměť" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "použít jako výstupní soubor" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "maximální bitrate" +msgstr "Maximální bitrate" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "prázdné" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Připojit do souboru" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Volby výstupu souborů:" - -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Username" -msgstr "Uživatel" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Zpřístupněný název" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Zpřístupněný popis" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Zvuk MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Zpřístupněný popis" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Popis" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" - -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupních kanálů" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "MMS vstup" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access/mtp.c:71 #, fuzzy -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +msgid "MTP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/access/mtp.c:72 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access/oss.c:69 #, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Odmítnout pakety" - -#: modules/access_output/udp.c:85 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/udp.c:90 -#, fuzzy -msgid "Raw write" -msgstr "Zapsat animaci" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access/oss.c:78 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +msgid "OSS input" +msgstr "SMB vstup" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:66 #, fuzzy msgid "PVR video device" msgstr "Zařízení vstupu videa" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:68 #, fuzzy msgid "Radio device" msgstr "zařízení rádia v4l" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:69 #, fuzzy msgid "PVR radio device" msgstr "zařízení rádia v4l" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896 msgid "Norm" -msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:90 #, fuzzy msgid "Key interval" msgstr "Špatný interval - %s" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 #, fuzzy msgid "B Frames" msgstr "Počet políček" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:100 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "Maximum paměti" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" +msgid "Bitrate mode" msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:104 +#, fuzzy msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:106 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "Informace o zvuku" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "Režim VBR" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "Režim CBR" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/qtcapture.m:225 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP VoD" +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenalezen žádný vstup" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Soubor s nastavením" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "E-mailová adresa" +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtry" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 #, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Neplatný vstup" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB uživatelské jméno" - -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB heslo" - -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB doména" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB vstup" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximální velikost: %1 MB" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n" -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetekce MTU" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP vstup" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Název zařízení" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota keše (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 #, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP VoD" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo " + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "Session failed" +msgstr "Sezeni selhalo" + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux vstup" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Šířka podokna" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Výška videa" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klonovat obraz" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Neplatný vstup" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:206 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:879 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:476 modules/gui/macosx/vout.m:222 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB uživatelské jméno" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB heslo" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB doména" + +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." + +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB vstup" + +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP vstup" + +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP vstup" #: modules/access/v4l.c:75 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." #: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." #: modules/access/v4l.c:83 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. " +"l420 (výchozí), RV24, atd.)" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanál karty, který se má použít (Obvykle, 0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:95 msgid "Audio Channel" msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" +"Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít." -#: modules/access/v4l.c:103 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jas video vstupu." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Hue of the video input." msgstr "Odstín video vstupu." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:112 msgid "Color of the video input." msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast video vstupu." -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:117 +#, fuzzy msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/access/v4l.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku pro uložení" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Decimation" -msgstr "" +msgstr "Decimování" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kvalita proudu." -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:143 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:144 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux vstup" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD vstup" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" +#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň" +#: modules/access/v4l2.c:77 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)." -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. " +"l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný " +"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Záznam" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)." -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/v4l2.c:89 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:90 +msgid "IO Method" +msgstr "Metoda vstupu/výstupu" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formát VCD" +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" +#: modules/access/v4l2.c:98 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Hlasitost #" +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Maximální hlasitost #" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/v4l2.c:108 #, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jas video vstupu." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr " t změní id diskového oddílu" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast video vstupu." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Záznamy" +#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -#, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr "První položka je zobrazena." +#: modules/access/v4l2.c:114 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -#, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Poslední položka je zobrazena." +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" +#: modules/access/v4l2.c:118 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň černé" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "konec" +#: modules/access/v4l2.c:121 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatické vyvážení bílé" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "seznam skladeb" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno " +"ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Do white balance" +msgstr "Manuální vyvážení bílé" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické " +"vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "neznámý typ" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyvážení červené" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -#, fuzzy -msgid "List ID" -msgstr "Seznam Id Groupwise" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -#, fuzzy -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyvážení modré" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:138 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozice" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:141 +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatický zisk" + +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Gain" +msgstr "Zisk" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "/Výběr/Načíst další informace" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontální překlopení" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:151 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikální překlopení" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekodér Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2.c:154 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontální centrování" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -#, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Původ rozměru" +#: modules/access/v4l2.c:157 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikální centrování" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -#, fuzzy -msgid "Compensate delay" -msgstr "Zpoždění času" +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Balance" +msgstr "Vyvážení" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:169 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Sluchátkový efekt" +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +#: modules/access/v4l2.c:176 +msgid "Loudness" +msgstr "Hlasitost" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:182 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Nastavení ovladače v4l2" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně " +"vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0," +"stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo " +"použijte aplikaci v4l2-ctl." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:192 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuneru" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -#, fuzzy -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:198 +msgid "Audio mode" +msgstr "Režim zvuku" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:203 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Vlevo" +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Vpravo" +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:233 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:240 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 vstup" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" + +#: modules/access/v4l2.c:275 #, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "Controls" +msgstr "Ovladač" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:276 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:341 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux vstup" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2642 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:565 modules/gui/macosx/open.m:651 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD vstup" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Předvolba ekvalizéru" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Předvolba pro ekvalizér." +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Entry" +msgstr "Záznam" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -#, fuzzy -msgid "Bands gain" -msgstr "Vstupní-zisk" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -#, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formát VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" -msgstr "Globální zisk" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Desetipásmový ekvalizér" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Plochý" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Hlasitost #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasika" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Maximální hlasitost #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Klub" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#, fuzzy +msgid "Volume Set" +msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Taneční hudba" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Basy naplno" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Záznamy" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#, fuzzy +msgid "First Entry Point" +msgstr "První položka je zobrazena." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Výšky naplno" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#, fuzzy +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Poslední položka je zobrazena." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Sluchátka" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Velká hala" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Živě (Live)" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "konec" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "seznam skladeb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Režim výběru seznamu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Regé" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Režim výběru seznamu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#, fuzzy +msgid "List ID" +msgstr "Seznam Id Groupwise" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#, fuzzy +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Art Rock" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Počet bufferů zvuku" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Maximální úroveň" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizátor hlasitosti" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "/Výběr/Načíst další informace" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrický ekvalizér" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Nízká frekvence (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fiktivní stream výstup" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fiktivní" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekvence 1 (Hz)" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Připojit do souboru" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekvence 1 Q" +#: modules/access_output/file.c:69 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Volby výstupu souborů:" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekvence 2 (Hz)" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekvence 2 Q" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekvence 3 (Hz)" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup ke streamu." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekvence 3 Q" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/access_output/http.c:90 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Spustit audio mixér" +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Spustit audio mixér" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Vystup HTTP streamu" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "default" -msgstr "výchozí" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktivní TCP spojení" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Výstup RTMP streamu" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Audio Device" -msgstr "Zvukové zařízení" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Název streamu" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 přední 2 zadní" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Popisek streamu" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -#, fuzzy -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Zvukové zařízení" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Streamovat MP3" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žánr obsahu." -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Url popisek" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Neznámý zvuková karta" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálu" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita Ogg Vorbis" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Název zvukového zařízení" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Veřejný stream" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (kódovaný výstup)" - -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Výstupní zařízení" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup pro IceCAST" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/access_output/udp.c:72 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "použít jako výstupní soubor" +msgid "Group packets" +msgstr "Odmítnout pakety" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -#, fuzzy -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "2 přední 2 zadní" - -#: modules/audio_output/esd.c:68 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Komunikační server" - -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Formát výstupu" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup UDP streamu" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Počet výstupních kanálů" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekodér Dolby Surround" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 #, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\"" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Původ rozměru" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Výstupní soubor" - -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 #, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +msgid "Compensate delay" +msgstr "Zpoždění času" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním " +"tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -#, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" - -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 #, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -#, fuzzy -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vyberte soubor k uložení" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -msgid "A/52 parser" -msgstr "hlasitost A/52" +msgid "Left rear" +msgstr "Vlevo" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgid "Right rear" +msgstr "Vpravo" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 #, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "Left front" +msgstr "Vlevo" -#: modules/codec/araw.c:43 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 #, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 #, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 #, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Začít _videokonferenci" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 #, fuzzy -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 #, fuzzy -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "objekt sdílené paměti" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/codec/dts.c:95 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Předvolba ekvalizéru" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozice kurzoru" +msgid "Bands gain" +msgstr "Vstupní-zisk" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgid "Two pass" +msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Global gain" +msgstr "Globální zisk" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Desetipásmový ekvalizér" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "font titulků" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" -msgstr "Soubor obrázku" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klub" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Taneční hudba" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "Šířka video výstupu." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Basy naplno" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "Výška video výstupu." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Plné basy a výšky" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Výšky naplno" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Sluchátka" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Poměr stran pozadí" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Velká hala" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Živě" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Videokonference" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Párty" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Adresáře s moduly" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Regé" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "další slovníky, které používat" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Začít _videokonferenci" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Art Rock" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Odkaz ref" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Počet bufferů zvuku" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Bidir" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Non-key" -msgstr "Neklíč" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bitů" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "jednoduché" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Maximální úroveň" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak " +"bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná " +"hodnota je mezi 0.5 a 10." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizátor hlasitosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Dekódování" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrický ekvalizér" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Nízká frekvence (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Převod indexované barvy" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvence 1 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Horní propust" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvence 1 Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvence 2 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Přímé vykreslování" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Error resilience" -msgstr "Vnitřní chyba" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvence 2 Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvence 3 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Informace o ~chybách" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -#, fuzzy -msgid "Hurry up" -msgstr "Zvýšit jas" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvence 3 Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -#, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -#, fuzzy -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "lyn&X-like pohyb" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n" +msgid "Scaletempo" +msgstr "Zmena velikosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Rámečky VT100" +msgid "Search Length" +msgstr "Hledat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Zobrazovat rámce" +msgid "Room size" +msgstr "Náhodný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +msgid "Room width" +msgstr "Šířka videa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Implicitní kódování" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "_Optimální odhad" +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Úprava prostoru" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Úprava prostoru" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 #, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "_Optimální odhad" +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Spustit audio mixér" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 #, fuzzy -msgid "Strict rate control" -msgstr "Ovládací centrum GNOME" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Spustit audio mixér" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "výchozí" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Zvukový výstup ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n" +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Audio Device" +msgstr "Zvukové zařízení" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 +#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:502 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 přední 2 zadní" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 +#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 #, fuzzy -msgid "I quantization factor" -msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" +msgid "No Audio Device" +msgstr "Zvukové zařízení" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +#: modules/audio_output/alsa.c:328 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Redukce šumu" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Zařízení výstupu zvuku" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Barva video vstupu." + +#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "Násobící matice RGB" +#: modules/audio_output/alsa.c:967 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Neznámý zvuková karta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 #, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Vynulovat úroveň" +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Výstupní zařízení" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 -msgid "Maximum video quantizer scale." +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +#, fuzzy +msgid "Use float32 output" +msgstr "použít jako výstupní soubor" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#: modules/audio_output/directx.c:233 #, fuzzy -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Velikost textové vrstvy" +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Uložit nastavení" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 +#: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Zvukový výstup DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 #, fuzzy -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Téměř splňování standardu" +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 přední 2 zadní" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Formát výstupu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -#, fuzzy -msgid "Luminance masking" -msgstr "Maska adres" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Počet výstupních kanálů" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/audio_output/file.c:91 #, fuzzy -msgid "Darkness masking" -msgstr "Maska adres" +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\"" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -#, fuzzy -msgid "Motion masking" -msgstr "Maska adres" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Výstupní soubor" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 -#, fuzzy -msgid "Border masking" -msgstr "Maska adres" +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "Zvukový výstup do souboru" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Snížit _jas" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 -msgid "Chrominance elimination" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -#, fuzzy -msgid "Post processing" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Zvukový výstup JACK" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n" -" %s\n" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -#, fuzzy -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "Nejnižší" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -#, fuzzy -msgid "6 (Highest)" -msgstr "Nejvyšší" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/codec/flac.c:171 +#: modules/audio_output/oss.c:116 #, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "OSS DSP device" +msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" -#: modules/codec/flac.c:176 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 #, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: modules/codec/flac.c:182 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/intf.m:1875 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:897 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 +msgid "VLC media player" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:65 +#: modules/audio_output/waveout.c:159 #, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\"" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Zvukové zařízení" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), " +"změna vyžaduje restart VLC." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Výchozí zvukové zařízení" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/audio_output/waveout.c:167 #, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony" -#: modules/codec/quicktime.c:63 -#, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/audio_output/waveout.c:481 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/a52.c:48 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" +msgid "A/52 parser" +msgstr "hlasitost A/52" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/a52.c:55 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Uložit video jako prostý DV stream" +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/realaudio.c:61 +#: modules/codec/adpcm.c:48 #, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" +msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: modules/codec/speex.c:105 +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/araw.c:58 #, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Seznam poznámek" - -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "Non-ref" +msgstr "Odkaz ref" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "font titulků" +msgid "Bidir" +msgstr "Bilineární" -#: modules/codec/subsdec.c:131 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Kódování titulků" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 +msgid "Non-key" +msgstr "Neklíč" -#: modules/codec/subsdec.c:132 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Kompletní" -#: modules/codec/subsdec.c:133 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Zarovnání titulků" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:75 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/subsdec.c:134 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Nastaví zarovnání titulků." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:75 +msgid "bits" +msgstr "bitů" -#: modules/codec/subsdec.c:135 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:75 +msgid "simple" +msgstr "jednoduché" -#: modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:81 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:138 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formátované titulky" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:93 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: modules/codec/subsdec.c:139 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: modules/codec/subsdec.c:145 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:101 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekódování" -#: modules/codec/subsdec.c:364 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:133 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD titulky" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:199 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Přímé vykreslování" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgid "Error resilience" +msgstr "Vnitřní chyba" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" - -#: modules/codec/theora.c:105 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Začít _videokonferenci" - -#: modules/codec/theora.c:111 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Začít _videokonferenci" - -#: modules/codec/theora.c:512 -#, fuzzy -msgid "Theora comment" -msgstr "Seznam poznámek" +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Informace o ~chybách" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Režim stereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Spěchej" -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "Režim VBR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Zobrazovat rámce" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Psychoakustický model" - -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dvojité mono" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Smíšené stereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Debug mask" +msgstr "Debugovací maska" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: modules/codec/vorbis.c:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 #, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "maximální bitrate v bitech/s" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "lyn&X-like pohyb" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:162 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 #, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "minimální bitrate v bitech/s" +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n" -#: modules/codec/vorbis.c:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Implicitní kódování" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rámečky VT100" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Zobrazovat rámce" -#: modules/codec/vorbis.c:616 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 #, fuzzy -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Seznam poznámek" +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maximální velikost: %1 MB" +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/codec/x264.c:45 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/codec/x264.c:49 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 #, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimální velikost: %1 MB" +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Implicitní kódování" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 #, fuzzy -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Rámečky VT100" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "číslo mezi 0 a 1" +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Počet rámců pro G.711" +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 #, fuzzy -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Povolit vsechny framy" +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n" -#: modules/codec/x264.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 #, fuzzy -msgid "B-frames usage" -msgstr "Použití: %s [přepínač]\n" +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:77 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukce šumu" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 #, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Počet rámců pro G.711" +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Násobící matice RGB" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Horní propust" - -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +msgid "Quality level" +msgstr "Vynulovat úroveň" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 -#, fuzzy -msgid "Set QP" -msgstr "Nastavit volby" - -#: modules/codec/x264.c:109 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 #, fuzzy -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Vykreslování založené na Cairo" - -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 #, fuzzy -msgid "Min QP" -msgstr "Slov/min" - -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 #, fuzzy -msgid "Max QP" -msgstr "Max řádků" +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 #, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Data formálních parametrů" +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 #, fuzzy -msgid "Max QP step" -msgstr "Krok volání makra" +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Změnit _heslo..." -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 #, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Velikost textové vrstvy" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Prům bitrate: %5.1f" +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Téměř splňování standardu" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 #, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "Jednoduchý buffer" +msgid "Luminance masking" +msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#, fuzzy +msgid "Darkness masking" +msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -#, fuzzy -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" - -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 #, fuzzy -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" +msgid "Motion masking" +msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/x264.c:146 -#, fuzzy -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 #, fuzzy -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" - -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +msgid "Border masking" +msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 #, fuzzy -msgid "QP curve compression" -msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Snížit _jas" -#: modules/codec/x264.c:153 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +#, fuzzy +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Snížit _jas" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -#, fuzzy -msgid "Partitions to consider" -msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Začít _videokonferenci" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 +#, c-format msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Barva video vstupu." + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC·608/708" -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/codec/cc.c:65 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." +msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/cdg.c:86 #, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "Počet rámců pro G.711" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 #, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "Počet rámců pro G.711" +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "verze kodéru" -#: modules/codec/x264.c:181 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "font titulků" -#: modules/codec/x264.c:193 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" + +#: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/dirac.c:75 #, fuzzy -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "Počet rámců pro G.711" +msgid "Prefilter" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 -msgid "Ignore chroma in motion estimation" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:230 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:101 #, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Změnit _heslo..." +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Nahrávání dokončeno" + +#: modules/codec/dirac.c:106 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -"\n" -"Hledám procesor...\n" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Use assembler CPU optimizations." +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/dirac.c:132 #, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "Volby kalkulace" +msgid "xblen" +msgstr "boolean" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/dirac.c:137 #, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "SMB doména" +msgid "yblen" +msgstr "boolean" -#: modules/codec/x264.c:261 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/dirac.c:141 #, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +msgid "Motion vector precision" +msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtry podobrázků" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "esa" +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtry podobrázků" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Počet řádků" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "fast" -msgstr "rychle" - -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "normal" -msgstr "normálně" - -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "slow" -msgstr "pomalu" - -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "all" -msgstr "vše" - -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/dirac.c:170 #, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "Reprezentace prostoru" +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Zapnout úpravu prostoru" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "temporal" +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Zapnout úpravu prostoru" -#: modules/codec/x264.c:296 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "Téma ovládacích prvků" +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:694 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 #, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#, fuzzy +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "objekt sdílené paměti" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:47 +#, fuzzy +msgid "DTS parser" +msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/codec/dts.c:52 #, fuzzy -msgid "Trigger button" -msgstr "tlačítko" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Middle" -msgstr "Uprostřed" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/control/gestures.c:89 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesta" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/codec/dvbsub.c:60 #, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Provádět akce gesty myši" +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/control/hotkeys.c:94 +#: modules/codec/dvbsub.c:62 #, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Smazat všechny bookmarky" +msgid "Subpicture position" +msgstr "Pozice kurzoru" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Klávesové zkratky" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:98 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n" - -#: modules/control/hotkeys.c:475 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Zvuková stopa: %s" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Stopa titulků: %s" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/control/hotkeys.c:490 -msgid "N/A" -msgstr "-" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/control/hotkeys.c:543 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Poměr stran: %s" +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Ořez: %s" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/control/hotkeys.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3555 modules/demux/ts.c:3584 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB titulky" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Režim zoomu: %s" +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "font titulků" -#: modules/control/http/http.c:34 +#: modules/codec/faad.c:44 #, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Adresa počítače" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:378 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorovaná rozšíření" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 -msgid "Source directory" -msgstr "Zdrojová složka" +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Soubor obrázku" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Charset" -msgstr "Znaková sada" +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Kontrast video vstupu." -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Soubor obrázku" -#: modules/control/http/http.c:45 +#: modules/codec/fake.c:58 #, fuzzy -msgid "Handlers" -msgstr "Obsluhy modulu" +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Soubor obrázku" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "Výška video výstupu." -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachovat poměr stran" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Poměr stran pozadí" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/codec/fake.c:70 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape" +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." -#: modules/control/http/http.c:71 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Videokonference" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/codec/fake.c:73 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape" +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" -#: modules/control/motion.c:62 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 #, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Pozice" +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Adresáře s moduly" -#: modules/control/motion.c:64 +#: modules/codec/fake.c:76 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "další slovníky, které používat" -#: modules/control/netsync.c:60 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 #, fuzzy -msgid "Act as master" -msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně." +msgid "Chroma used." +msgstr "povolit klíčování barvou" -#: modules/control/netsync.c:61 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:65 +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" + +#: modules/codec/flac.c:186 #, fuzzy -msgid "Master client ip address" -msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n" +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:191 +#, fuzzy +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/control/netsync.c:70 +#: modules/codec/flac.c:197 #, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Synchronizované kategorie:" +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Nainstalovat službu Windows" +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Zvukové fonty (požadováno)" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Nainstaluje službu a skončí." +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Odinstalovat službu Windows" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí." +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Zobrazovaný název služby" +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Změní zobrazované jméno služby." +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Výška videa" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Konfigurace" +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "Uzamknout funkci" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +msgid "Unlock function" +msgstr "Odemknout funkci" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "Služba NT" +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Rozhraní služby Windows" +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:156 -msgid "Show stream position" -msgstr "Zobrazovat umístění proudu" +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:157 +#: modules/codec/invmem.c:70 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Falešné TTY" +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formátované titulky" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/codec/kate.c:204 #, fuzzy -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba" +msgid "Shadow" +msgstr "Posunutí stínu" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" -#: modules/control/rc.c:167 -#, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Černá" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" -#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Stříbrná" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Bílá" -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "Bretonština" -#: modules/control/rc.c:184 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Červená" -#: modules/control/rc.c:325 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksiová" -#: modules/control/rc.c:850 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu." +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Olivová" -#: modules/control/rc.c:885 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" -#: modules/control/rc.c:886 -#, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Hluboká zelenomodrá" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Citrusová" -#: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "Inicializuji proud" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Fialová" -#: modules/control/rc.c:889 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "Inicializuji proud" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Námořnická modř" -#: modules/control/rc.c:890 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "Následující položka seznamu skladeb" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" -#: modules/control/rc.c:891 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "Přesunout se na předchozí položku" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/codec/kate.c:216 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: " +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Přímé vykreslování" -#: modules/control/rc.c:893 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "Nesmaže seznam skladeb" +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/codec/kate.c:221 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "Váš momentální stav" +msgid "Rendering quality" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Rozhraní" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:231 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Rozhraní" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "Zpřístupněný popis" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/codec/kate.c:242 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení" - -#: modules/control/rc.c:904 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu" +msgid "Default font color" +msgstr "Výchozí barva textu." -#: modules/control/rc.c:905 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu" +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/codec/kate.c:247 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "Reinicializuji proud" +msgid "Default font alpha" +msgstr "Rozhraní" -#: modules/control/rc.c:907 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "Reinicializuji proud" +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/codec/kate.c:252 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "Reinicializuji proud" +msgid "Default background color" +msgstr "Základní hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:909 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 -#, fuzzy -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" -msgstr "Získat aktuální datum a čas" +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/codec/kate.c:274 #, fuzzy -msgid "| get_length . . the length of the current stream" -msgstr "Získat aktuální datum a čas" +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/codec/kate.c:293 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" - -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Modul pro vykresování textu" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/codec/kate.c:329 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." - -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "font titulků" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/codec/libass.c:58 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Zobrazit nastaveni hran" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/codec/libmpeg2.c:103 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\"" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/codec/lpcm.c:52 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." - -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/codec/lpcm.c:57 #, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "Zleva doprava" +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/codec/mash.cpp:71 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "Odshora zleva dolů doprava" +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\"" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 #, fuzzy -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům" +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 #, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "Implicitní barva písma" +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/codec/png.c:59 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "Krytí vyplňování:" +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/codec/quicktime.c:68 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)." +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/codec/rawvideo.c:72 #, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Uložit video jako prostý DV stream" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/codec/realaudio.c:65 #, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "Zleva doprava" +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/codec/realvideo.c:132 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "Vyberte čas ze seznamu" +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/codec/schroedinger.c:51 #, fuzzy -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "Implicitní barva písma" +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/codec/sdl_image.c:61 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "Krytí vyplňování:" +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/codec/speex.c:58 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "Zleva doprava" +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "Odshora zleva dolů doprava" +msgid "Encoding quality" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: modules/control/rc.c:949 -#, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru" +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/codec/speex.c:64 #, fuzzy -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "Průhlednost loga" +msgid "Encoding complexity" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: modules/control/rc.c:952 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "Řecká alfa" +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "Výška desky: " +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximální bitrate" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "Šířka desky: " +msgid "CBR encoding" +msgstr "Implicitní kódování" -#: modules/control/rc.c:955 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/codec/speex.c:82 #, fuzzy -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu" +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Nepřetržitý proud" -#: modules/control/rc.c:959 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu" +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "Počet řádků v pixbufu" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "číslo mezi 0 a 1" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/codec/speex.c:95 #, fuzzy -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/codec/speex.c:97 #, fuzzy -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" - -#: modules/control/rc.c:966 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" +msgid "Speex" +msgstr "Rychlost" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/codec/speex.c:101 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "Zobrazit tuto nápovědu" +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/codec/speex.c:106 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr " help zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou" - -#: modules/control/rc.c:972 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 #, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "Ukončit VLC" +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "help-cs.txt" - -#: modules/control/rc.c:1082 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811 -#: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930 -#: modules/control/rc.c:2029 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "font titulků" -#: modules/control/rc.c:1463 -#, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Kódování titulků" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "Práh" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Zarovnání titulků" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Nastaví zarovnání titulků." -#: modules/control/telnet.c:72 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Počítač" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/control/telnet.c:96 -#, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 #, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Bulharská leva A/52" +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/demux/aiff.c:45 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Zvuk AIFF" +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Vykreslovač textu" -#: modules/demux/asf/asf.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Zvuk MS ASF" - -#: modules/demux/asf/asf.c:168 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +msgid "Enable debug" +msgstr "Povolit video" -#: modules/demux/asf/asf.c:169 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/demux/au.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:55 #, fuzzy -msgid "AU demuxer" -msgstr "_Autodetekce:" +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD titulky" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Používat metodu HTTP" +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "font titulků" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 +#: modules/codec/tarkin.c:80 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Používat metodu HTTP" +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "nastavit název modulu" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 +#: modules/codec/telx.c:55 #, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "Uložit _čas vytvoření" +msgid "Override page" +msgstr "build root předefinován" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "Ask" +#: modules/codec/telx.c:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/codec/telx.c:65 #, fuzzy -msgid "Always fix" -msgstr "Vždy navrchu" +msgid "Workaround for France" +msgstr "Informace o ~chybách" -#: modules/demux/avi/avi.c:57 -msgid "Never fix" +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#: modules/codec/telx.c:72 #, fuzzy -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Video AVI" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:557 +#: modules/codec/theora.c:104 #, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "Index konce" +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" + +#: modules/codec/theora.c:110 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/codec/theora.c:115 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Začít _videokonferenci" + +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Režim stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:61 #, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "Nepálština" +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Režim paranoiy, který používat" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -msgid "Don't repair" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Režim VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psychoakustický model" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4." + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dvojité mono" -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Smíšené stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:76 #, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/codec/vorbis.c:169 #, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Neplatný název souboru." +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "maximální bitrate v bitech/s" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#: modules/codec/vorbis.c:172 #, fuzzy -msgid "Append to existing file" +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "minimální bitrate v bitech/s" + +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -"Nemohu připojovat k souboru:\n" -" %s\n" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/codec/vorbis.c:181 #, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "výběr souboru" +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/codec/vorbis.c:192 #, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "režim scan-kódů (RAW)" +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/demux/flac.c:38 +#: modules/codec/vorbis.c:199 #, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Zvuk FLAC" - -#: modules/demux/gme.cpp:52 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/demux/live555.cpp:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:68 +#: modules/codec/x264.c:52 #, fuzzy -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximální velikost: %1 MB" -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:73 +#: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimální velikost: %1 MB" -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/codec/x264.c:67 #, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "text hesla" - -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Rámečky VT100" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:100 -msgid "Client port" -msgstr "Port klienta" - -#: modules/demux/live555.cpp:101 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "číslo mezi 0 a 1" -#: modules/demux/live555.cpp:107 +#: modules/codec/x264.c:85 #, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Port HTTP proxy" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/live555.cpp:752 +#: modules/codec/x264.c:88 #, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "HTTP autentikace" +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Povolit vsechny framy" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Snímky za sekundu" +#: modules/codec/x264.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Digitální videokamera" - -#: modules/demux/mkv.cpp:394 +#: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Reinicializuji proud" - -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Seřazené kapitoly" +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Použití: %s [přepínač]\n" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kodeky kapitol" - -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/demux/mkv.cpp:410 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy -msgid "Dummy Elements" -msgstr "XSLT - Elementy" +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menu" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 +#: modules/codec/x264.c:118 #, fuzzy -msgid "First Played" -msgstr "N_aposledy hrané" +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Horní propust" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -msgid "Video Manager" -msgstr "Správce videa" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titul" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 +#: modules/codec/x264.c:126 #, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "povolit varování" +msgid "H.264 level" +msgstr "Maximální úroveň" -#: modules/demux/mod.c:50 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:136 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Adresáře s moduly" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/codec/x264.c:137 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +#, fuzzy +msgid "Set QP" +msgstr "Nastavit volby" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:147 +#, fuzzy +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Vykreslování založené na Cairo" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:68 +#: modules/codec/x264.c:150 #, fuzzy -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n" +msgid "Min QP" +msgstr "Slov/min" -#: modules/demux/mod.c:76 -msgid "Reverb" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:79 +#: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Vynulovat úroveň" +msgid "Max QP" +msgstr "Max řádků" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/codec/x264.c:155 #, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Zpoždění času" - -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" - -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Mega bass úroveň" +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Data formálních parametrů" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bass úroveň" +msgid "Max QP step" +msgstr "Krok volání makra" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Surround level" -msgstr "Surround úroveň" +#: modules/codec/x264.c:160 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround prodleva (ms)" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +#: modules/codec/x264.c:164 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Reinicializuji proud" +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Prům bitrate: %5.1f" -#: modules/demux/mpc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Neznámá akce: %s" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV buffer" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Začít _videokonferenci" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/codec/x264.c:182 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Začít _videokonferenci" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Přístupová metoda `%s'." -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:190 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:191 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/demux/nsv.c:45 +#: modules/codec/x264.c:194 #, fuzzy -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Video Nullsoft" +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/demux/nuv.c:46 +#: modules/codec/x264.c:195 #, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/demux/ogg.c:44 +#: modules/codec/x264.c:197 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Zvuk ogg" +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 +#: modules/codec/x264.c:198 #, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Videokonference" +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#: modules/codec/x264.c:200 #, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Index začátku" +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Ovládací centrum GNOME" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Show shoutcast adult content" +#: modules/codec/x264.c:206 +#, fuzzy +msgid "QP curve compression" +msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "import seznamu skladeb M3U" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "import seznamu skladeb PLS" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "import seznamu skladeb B4S" +#: modules/codec/x264.c:219 +#, fuzzy +msgid "Partitions to consider" +msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "import seznamu skladeb DVB" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#: modules/codec/x264.c:228 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "import seznamu skladeb M3U" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/codec/x264.c:229 #, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "import seznamu skladeb PLS" +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/codec/x264.c:232 #, fuzzy -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Seznam skladeb MP3" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#: modules/codec/x264.c:239 #, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "info o e-mailu" +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#: modules/codec/x264.c:240 #, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Není shrnutí" +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#: modules/codec/x264.c:242 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Komprimovaná velikost: " - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 -#: modules/services_discovery/shout.c:153 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/demux/ps.c:39 -msgid "Trust MPEG timestamps" +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:40 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 +#: modules/codec/x264.c:259 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV" +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/demux/real.c:40 -#, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/codec/x264.c:271 #, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Kódování titulků" - -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" -msgstr "Snímky za sekundu" - -#: modules/demux/subtitle.c:72 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Zpoždění titulků" - -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Formát titulků" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Spustí POČET vláken" -#: modules/demux/ts.c:86 +#: modules/codec/x264.c:272 #, fuzzy -msgid "Extra PMT" -msgstr "operand `%s' je nadbytečný" +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Spustí POČET vláken" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 -#, fuzzy -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal" +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:96 -#, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Rozsah portů UDP" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/codec/x264.c:300 #, fuzzy -msgid "MTU for out mode" -msgstr "neplatný mód pro dlopen()" +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/codec/x264.c:301 #, fuzzy -msgid "MTU for out mode." -msgstr "neplatný mód pro dlopen()" +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/ts.c:103 -#, fuzzy -msgid "CSA ck" -msgstr "_Lízající" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/codec/x264.c:309 #, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" - -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/codec/x264.c:310 #, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr " t změní id diskového oddílu" +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/codec/x264.c:320 #, fuzzy -msgid "Filename of dump" -msgstr "# Výpis extentů:\n" +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Změnit _heslo..." -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Append" -msgstr "Připojit" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -#, fuzzy -msgid "Dump buffer size" -msgstr " K - Velikost záznamu historie :" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173 +#: modules/codec/x264.c:340 #, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Sluchátkový efekt" +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177 -msgid "hearing impaired" +#: modules/codec/x264.c:341 +#, fuzzy +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" + +#: modules/codec/x264.c:344 +#, fuzzy +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" + +#: modules/codec/x264.c:345 +#, fuzzy +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181 -msgid "visual impaired commentary" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/codec/x264.c:357 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" msgstr "" +"\n" +"Hledám procesor...\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/codec/x264.c:358 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "" +"\n" +"Hledám procesor...\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasický Rock" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/codec/x264.c:363 +#, fuzzy +msgid "PSNR computation" +msgstr "Volby kalkulace" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/x264.c:367 +#, fuzzy +msgid "SSIM computation" +msgstr "SMB doména" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/x264.c:371 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode." +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/codec/x264.c:383 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Použít _filtry" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" +#: modules/codec/x264.c:384 +#, fuzzy +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Použít _filtry" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death Metal" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "rychle" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokál" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normálně" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "pomalu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "vše" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#, fuzzy +msgid "spatial" +msgstr "Reprezentace prostoru" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumentální" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#, fuzzy +msgid "temporal" +msgstr "Posunout vpřed" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Hra" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Zvukový klip" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletextová stránka" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativní Rock" +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Zarovnání teletextu " -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Textové titulky teletextu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativní" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumentální Pop" +#: modules/codec/zvbi.c:84 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & Teletext" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumentální Rock" +#: modules/codec/zvbi.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "Space" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnická" +#: modules/codec/zvbi.c:701 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Taneční hudba" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotická" +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/control/dbus.c:114 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus ovládací rozhraní" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/control/gestures.c:82 +#, fuzzy +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Práh" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronická" +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Velikost pohybu nutná k tomu, aby se pohyb vyhodnotil jako gesto myši." -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "Aktivační tlačítko" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/control/gestures.c:88 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Aktivační tlačítko pro gesta myši." -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/control/gestures.c:92 +msgid "Middle" +msgstr "Uprostřed" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Jižanský Rock" +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesta" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedie" +#: modules/control/gestures.c:103 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Ovládání pomocí gest myši" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kultovní" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/x11.c:47 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Klávesové zkratky" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta Rap" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/x11.c:50 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/control/hotkeys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Smazat všechny bookmarky" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Křesťanský Rap" +#: modules/control/hotkeys.c:99 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Klávesové zkratky" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/Funk" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/control/hotkeys.c:405 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Zvukové zařízení: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Původní Americká" +#: modules/control/hotkeys.c:509 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Zvuková stopa: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaret" +#: modules/control/hotkeys.c:524 modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Stopa titulků: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "Nová vlna" +#: modules/control/hotkeys.c:524 +msgid "N/A" +msgstr "-" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelická" +#: modules/control/hotkeys.c:577 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Poměr stran: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/control/hotkeys.c:605 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Ořez: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/control/hotkeys.c:619 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/control/hotkeys.c:627 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Pře_sunout na obrazovku..." -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/control/hotkeys.c:630 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Orginální zvuk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/control/hotkeys.c:672 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Režim odstranění prokládání: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid Punk" +#: modules/control/hotkeys.c:704 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Režim zoomu: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid Jazz" +#: modules/control/hotkeys.c:764 +#, fuzzy +msgid "1x" +msgstr "1" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/control/hotkeys.c:799 modules/control/hotkeys.c:809 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Zpoždění titulku %i ms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/control/hotkeys.c:819 modules/control/hotkeys.c:829 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Zpoždění zvuku %i ms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Muzikál" +#: modules/control/hotkeys.c:883 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & Roll" +#: modules/control/hotkeys.c:885 +msgid "Recording done" +msgstr "Nahrávání dokončeno" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard Rock" +#: modules/control/hotkeys.c:1099 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Hlasitost %d%%" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Adresa počítače" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" +"Adresa a port, na kterých bude HTTP rozhraní naslouchat. Implicitně pro " +"všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní " +"dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1" + +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Zdrojová složka" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "Obsluha modulů" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" +"Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Exportovat obal média jako /art." + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" +"Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a " +"art?id=." + +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)." + +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní." + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "" +"Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních " +"autorit pro HTTP rozhraní." + +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní." + +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní" + +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:45 +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc." + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce " +"uživatele." + +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "Infračervený" + +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infračervené dálkové ovládání" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "Pozice" + +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "Act as master" +msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně." + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +#, fuzzy +msgid "Master client ip address" +msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." + +#: modules/control/netsync.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Synchronizované kategorie:" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Nainstalovat službu Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Nainstaluje službu a skončí." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Odinstalovat službu Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Zobrazovaný název služby" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Změní zobrazované jméno služby." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurace" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Služba NT" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Rozhraní služby Windows" + +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italština" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Otevřít" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1885 modules/gui/macosx/intf.m:1886 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1887 modules/gui/macosx/intf.m:1888 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:735 modules/misc/notify/xosd.c:245 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: modules/control/rc.c:77 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "konec" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Show stream position" +msgstr "Zobrazovat umístění proudu" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách." + +#: modules/control/rc.c:169 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Falešné TTY" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY." + +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin." + +#: modules/control/rc.c:176 +msgid "TCP command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a " +"port, se kterými bude rozhraní spojeno." + +#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#, fuzzy +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" + +#: modules/control/rc.c:183 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:190 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:193 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" + +#: modules/control/rc.c:342 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:817 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu." + +#: modules/control/rc.c:851 +#, fuzzy +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" + +#: modules/control/rc.c:853 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:854 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "Inicializuji proud" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "Inicializuji proud" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "Následující položka seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "Přesunout se na předchozí položku" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: " + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" + +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "Nesmaže seznam skladeb" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "Váš momentální stav" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "Získat aktuální datum a čas" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "Následující položka seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "Přesunout se na předchozí položku" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" + +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "Přesunout se na předchozí položku" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení" + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "Váš momentální stav" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:885 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "Získat aktuální datum a čas" + +#: modules/control/rc.c:886 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "Získat aktuální datum a čas" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" + +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" + +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" + +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." + +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." + +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." + +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." + +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" + +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." + +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" + +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." + +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." + +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:901 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:907 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "Zleva doprava" + +#: modules/control/rc.c:908 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "Odshora zleva dolů doprava" + +#: modules/control/rc.c:909 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům" + +#: modules/control/rc.c:910 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "Implicitní barva písma" + +#: modules/control/rc.c:911 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "Krytí vyplňování:" + +#: modules/control/rc.c:912 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)." + +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" + +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "Zleva doprava" + +#: modules/control/rc.c:917 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "Odshora zleva dolů doprava" + +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru" + +#: modules/control/rc.c:919 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "Průhlednost loga" + +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "Řecká alfa" + +#: modules/control/rc.c:922 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "Výška desky: " + +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "Šířka desky: " + +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" + +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" + +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" + +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:928 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu" + +#: modules/control/rc.c:929 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu" + +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "Určuje poměr stran stopy" + +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "Počet řádků v pixbufu" + +#: modules/control/rc.c:932 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "číslo mezi 0 a 1" + +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" + +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "Určuje poměr stran stopy" + +#: modules/control/rc.c:937 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "Zobrazit tuto nápovědu" + +#: modules/control/rc.c:938 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr " help zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou" + +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru" + +#: modules/control/rc.c:940 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "Ukončit VLC" + +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ konec nápovědy ]" + +#: modules/control/rc.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n" + +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1590 +#: modules/control/rc.c:1661 modules/control/rc.c:1846 +#: modules/control/rc.c:1947 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n" + +#: modules/control/rc.c:1428 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Seznam skladeb je prázdný" + +#: modules/control/rc.c:1931 modules/control/rc.c:1974 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2006 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Neznámý zvuková karta" + +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2003 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Kódování" + +#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2011 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2014 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Videokonference" + +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:2031 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2042 modules/gui/ncurses.c:2039 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "verze kodéru" + +#: modules/control/rc.c:2043 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2045 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2047 modules/gui/ncurses.c:2048 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2051 modules/gui/ncurses.c:2054 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Streamování" + +#: modules/control/rc.c:2052 modules/gui/ncurses.c:2057 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2053 modules/gui/ncurses.c:2059 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2055 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" + +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Nastavit síťové rozhraní." + +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "Sígnály" + +#: modules/control/signals.c:40 +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání" + +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "Počítač" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Toto je počítač, na kterém bude rozhraní poslouchat. Implicitně je nastaveno " +"na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní " +"dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"." + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:238 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" +"Toto je TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212." + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je " +"\"admin\"." + +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +#, fuzzy +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Zvuk AIFF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Zvuk MS ASF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +#, fuzzy +msgid "AU demuxer" +msgstr "_Autodetekce:" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demultiplexer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "Formát" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg multiplexer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Používat metodu HTTP" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Používat metodu HTTP" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "Vynutit vytvoření indexu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI " +"poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Dotázat se" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Vždy opravit" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Nikdy neopravovat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demultiplexer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:679 +msgid "AVI Index" +msgstr "Index AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"Tento soubor AVI je poškozen. Prohledávání nebude fungovat správně.\n" +"Chcete zkusit jej opravit?\n" +"\n" +"Může to trvat dlouho." + +#: modules/demux/avi/avi.c:683 +msgid "Repair" +msgstr "Opravit" + +#: modules/demux/avi/avi.c:683 +msgid "Don't repair" +msgstr "Neopravovat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2405 modules/demux/avi/avi.c:2423 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Opravování indexu AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG demultiplexer" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Neplatný název souboru." + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "" +"Nemohu připojovat k souboru:\n" +" %s\n" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "výběr souboru" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demultiplexer" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME demultiplexer (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Zpřístupněný popis" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "Kazachština" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "Aktivní okna" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Možnosti výkonu" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Průhlednost" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "Licence" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Soubory s titulky" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Všechny obrázky" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Neznámé video" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "text hesla" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Port klienta" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port HTTP proxy" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "HTTP autentikace" + +#: modules/demux/live555.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Zadejte prosím název uzlu" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Snímky za sekundu" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#, fuzzy +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Digitální videokamera" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Menu" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "First Played" +msgstr "N_aposledy hrané" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Správce videa" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titul" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Seřazené kapitoly" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kodeky kapitol" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Dummy Elements" +msgstr "XSLT - Elementy" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:53 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "povolit varování" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:72 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:80 +#, fuzzy +msgid "Reverb" +msgstr "Nová vlna" + +#: modules/demux/mod.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Vynulovat úroveň" + +#: modules/demux/mod.c:85 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Zpoždění času" + +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:90 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass úroveň" + +#: modules/demux/mod.c:92 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass úroveň" + +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:97 +msgid "Surround level" +msgstr "Surround úroveň" + +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround prodleva (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#, fuzzy +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:48 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 demultiplexer videa" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demultiplexer" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demultiplexer" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG demultiplexer" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Index začátku" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "Zobrazovat rámce" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#, fuzzy +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Seznam skladeb MP3" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Dekodér selhal" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "info o e-mailu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Není shrnutí" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Komprimovaná velikost: " + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Časová značka" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS demultiplexer" + +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demultiplexer" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +#, fuzzy +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV" + +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:50 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:54 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:94 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: modules/demux/rawvid.c:62 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." + +#: modules/demux/rawvid.c:66 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Začít _videokonferenci" + +#: modules/demux/real.c:70 +#, fuzzy +msgid "Real demuxer" +msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Zvuk MS ASF" + +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Kódování titulků" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Snímky za sekundu" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Zpoždění titulků" + +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Formát titulků" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Titulky (asa demultiplexer)" + +#: modules/demux/ts.c:111 +#, fuzzy +msgid "Extra PMT" +msgstr "operand `%s' je nadbytečný" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +#, fuzzy +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:121 +#, fuzzy +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Rozsah portů UDP" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +#, fuzzy +msgid "MTU for out mode" +msgstr "neplatný mód pro dlopen()" + +#: modules/demux/ts.c:126 +#, fuzzy +msgid "MTU for out mode." +msgstr "neplatný mód pro dlopen()" + +#: modules/demux/ts.c:128 +#, fuzzy +msgid "CSA ck" +msgstr "_Lízající" + +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "ne_key" + +#: modules/demux/ts.c:132 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:135 +#, fuzzy +msgid "Silent mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:138 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr " t změní id diskového oddílu" + +#: modules/demux/ts.c:139 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:142 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:146 +#, fuzzy +msgid "Filename of dump" +msgstr "# Výpis extentů:\n" + +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:149 +msgid "Append" +msgstr "Připojit" + +#: modules/demux/ts.c:151 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:154 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr " K - Velikost záznamu historie :" + +#: modules/demux/ts.c:156 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:160 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/demux/ts.c:190 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:191 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Dekodér titulků" + +#: modules/demux/ts.c:192 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Meta-informace" + +#: modules/demux/ts.c:193 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletextová stránka" + +#: modules/demux/ts.c:194 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Dekodér titulků" + +#: modules/demux/ts.c:3562 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "font titulků" + +#: modules/demux/ts.c:3762 modules/demux/ts.c:3803 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "Sluchátkový efekt" + +#: modules/demux/ts.c:3766 modules/demux/ts.c:3807 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3770 modules/demux/ts.c:3811 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA demultiplexer" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" + +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Začít _videokonferenci" + +#: modules/demux/vobsub.c:53 +#, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/demux/voc.c:42 +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demultiplexer" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demultiplexer" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demultiplexer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Použít DVD menu" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Přidat rozhraní" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:516 +#: modules/gui/macosx/open.m:707 modules/gui/macosx/open.m:819 +#: modules/gui/macosx/open.m:1049 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:515 +#: modules/gui/macosx/open.m:818 modules/gui/macosx/open.m:1048 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Otevřít disk" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Otevřít titulky" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Předchozí titul" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Následující titul" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Přejít na titul" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Přejít do kapitoly" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC media player: Otevřít soubory" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Drop files to play" +msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "seznam skladeb" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Vybrat nic" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Třídit pozpátku" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Třídit podle názvu" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Třídit podle cesty" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Náhodný" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Zobrazit rozhraní" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikální synchronizace" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Opravit poměr stran" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Vždy navrchu" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Uložit snímek obrazovky" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer zařízení" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Určuje poměr stran stopy" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Průhlednost loga" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744 +#: modules/misc/logger.c:124 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Souřadnice X" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Souřadnice Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Krytí" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Velikost písma, pixely" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně " +"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté " +"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = " +"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Všechny obrázky" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Zobrazené rámce" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Příkaz" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:543 +msgid "About VLC media player" +msgstr "O programu VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Zkompiloval %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Nápověda přehrávače VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1153 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Rozbalit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Žádný vstup" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Vstup se změnil" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Neplatný výběr" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Musí být vybrány dvě záložky." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 +msgid "No input found" +msgstr "Nenalezen žádný vstup" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Přejít na čas" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "Přejít na čas" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "Náhodné zapnuto" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "Náhodné vypnuto" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Repeat One" +msgstr "Opakovat aktuální" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:581 +msgid "Repeat All" +msgstr "Opakovat vše" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Opakování vypnuto" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Half Size" +msgstr "Poloviční velikost" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normální velikost" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +msgid "Double Size" +msgstr "Dvojitá velikost" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#, fuzzy +msgid "Float on Top" +msgstr "Vždy na_vrchu" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#, fuzzy +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Pře_sunout na obrazovku..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "Open File..." +msgstr "Open File..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Step Forward" +msgstr "Posunout vpřed" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:583 +msgid "Step Backward" +msgstr "Posunout vzad" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Převinout" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Rychle vpřed" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "Dva průchody" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "PREAMP" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Rozšířené ovládání" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Vlna" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Vlnění" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelická" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "Nastavení zvukových kodeků" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Horní propust" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Modrá" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Ulozit obrazek" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Zvětší část obrázku" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480 +msgid "Invert colors" +msgstr "Převrátit barvy" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#, fuzzy +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Nasátí barvy z obrázku" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformace" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#, fuzzy +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Interaktivní zoom" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizace hlasitosti" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Sluchátkový efekt" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maximální úroveň" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otevřít:" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Přizpůsobit obrázek" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtr videa" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtr zvuku" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Informace o filtrech videa" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i položek v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Login:" +msgstr "Přihlašovací jméno: " + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Chyby a varování" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " Vyčistit" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:328 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:330 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:332 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:334 +#, fuzzy +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:338 +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Otevřít soubor" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "&Uložit jako..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Kontrolovat aktualizace..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavení..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skrýt VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skryt ostatní" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +msgid "Show All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Ukončit VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +msgid "1:File" +msgstr "1:Soubor" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/qt4/menus.cpp:306 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Pokročilé otevření souboru..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Otevřít disk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +msgid "Open Network..." +msgstr "Otevřít ze sítě..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +msgid "Open Recent" +msgstr "Otevřít nedávný" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:2636 +#, fuzzy +msgid "Clear Menu" +msgstr "lišta menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Spustit průvodce firewallem" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Playback" +msgstr "Přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "Výchozí hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Výchozí hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:205 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/video_filter/postproc.c:188 +#, fuzzy +msgid "Post processing" +msgstr "" +"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Průhlednost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizovat okno" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "Ovladač" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Ekvalizér..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Rozšířené ovládání" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Záložky..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +msgid "Playlist..." +msgstr "Seznam stop..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informace o médiu..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Messages..." +msgstr "Zprávy..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Chyby a varování..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Přenést vše dopředu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Nápověda přehrávače VLC..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Čti mne..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Online dokumentace..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN web..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Přispějte..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Online fórum..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +msgid "Volume Down" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +msgid "Don't Send" +msgstr "Neodesílat" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1708 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Hlasitost: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2110 +msgid "Update check failed" +msgstr "Kontrola aktualizací dokončena" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2110 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2217 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2218 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "Děkujeme za vaše oznámení" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2226 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2317 +#, fuzzy +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2317 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2317 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2344 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Odstranit staré nastavení?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2345 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2346 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2346 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "nic" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2481 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "Video zařízení" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Roztáhnout video do celého okna" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Použít jako pozadí plochy" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Ponechat nedávné položky" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Rozhraní Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +msgid "No device connected" +msgstr "Žádné zařízení není připojeno" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "Open Source" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Kodeky kapitol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:175 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:202 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid "Device name" +msgstr "Název zařízení" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:120 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Bez nabídky DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:554 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS složka" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:667 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:134 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:183 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:228 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:312 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:772 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:784 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:797 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Povolit posunutí času" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Neplatný vstup" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Snímků za sekundu:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Výška videa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Šířka podokna" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Šířka podokna" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Výška videa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuální kanál:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Předchozí kanál" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Next Channel" +msgstr "Následující kanál" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 modules/gui/macosx/open.m:989 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Spustit nyní EyeTV" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Stáhnout zásuvný modul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Otevřít soubor s titulky:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavení..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#, fuzzy +msgid "Override parametters" +msgstr "build root předefinován" + +#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +#: modules/gui/macosx/open.m:294 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Kódování titulků" + +#: modules/gui/macosx/open.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Zarovnání titulků" + +#: modules/gui/macosx/open.m:303 +msgid "Font Properties" +msgstr "Vlastnosti písma" + +#: modules/gui/macosx/open.m:304 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Soubor s titulky" + +#: modules/gui/macosx/open.m:602 modules/gui/macosx/open.m:654 +#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:670 +msgid "No %@s found" +msgstr "Nenalezeny žádné %@s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:706 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'" + +#: modules/gui/macosx/open.m:892 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:893 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:995 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompozitní vstup" + +#: modules/gui/macosx/open.m:998 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video vstup" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Způsob ukládání" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Zobrazit proud lokálně" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Proud" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:68 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Ukládat syrový vstup" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metoda zapouzdření" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "Původní nastavení" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +msgid "Scale" +msgstr "Velikost" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Inicializuji proud" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:448 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP oznámení" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP oznámení" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP oznámení" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportovat SDP do souboru" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Jméno kanálu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Uložit seznam skladeb..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#, fuzzy +msgid "Expand Node" +msgstr "Centrum uzlů" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Stáhnout obal alba" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Získat metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Seřadit uzel podle názvu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Seřadit uzel podle autora" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Hledat v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 +msgid "File Format:" +msgstr "Formát souboru:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Rozšířené M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i položek" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506 +msgid "1 item" +msgstr "1 položka" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1768 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informace" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "Nový uzel" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Zadejte prosím název uzlu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prázdná složka" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Informace o médiu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Uložit metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Codec Details" +msgstr "Podrobnosti o kodeku" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "Načteno z média" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Vstupní bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Demuxed" +msgstr "Zpracováno" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitrate proudu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekódované bloky " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Zobrazené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +msgid "Lost frames" +msgstr "Ztracené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:576 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "Streamování" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Sent packets" +msgstr "Odeslané pakety" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Odeslané byty" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Send rate" +msgstr "Přenosová rychlost" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545 +msgid "Played buffers" +msgstr "Přehrané buffery" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Ztracené buffery" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:449 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +msgid "Reset All" +msgstr "Vrátit vše" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Baskirština" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Vrátit volby" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vyberte adresář" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenastaveno" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavení rozhraní" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Obecné nastavení zvuku" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Obecné nastavení videa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Titulky / OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Titulky / OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Vstup & kodeky" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Nastavení vstupu a kodeků" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Povolit zvuk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Obecný zvuk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Preferovaný jazyk zvuku" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizace" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "Výchozí hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Změnit klávesovou zkratku" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Opravit AVI soubory" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Vyrovnávací paměť" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Heslo pro HTTP Proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodeky / multiplexery" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalita dodatečného zpracování" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Výchozí port serveru" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:282 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Zásady stahování obalů alb" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Kontrast video vstupu." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:276 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Výchozí kódování" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90 +msgid "Display Settings" +msgstr "Nastavení zobrazení" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Jazyky titulků" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Preferovaný jazyk titulků" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Povolit OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Enable Video" +msgstr "Povolit video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "Output module" +msgstr "Výstupní modul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Snímky videa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvenční číslování" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:505 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:549 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1114 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:505 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Nejnižší odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:505 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +msgid "Low latency" +msgstr "Nízká odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:505 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 +msgid "High latency" +msgstr "Vysoká odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +msgid "Higher latency" +msgstr "Nejvyšší odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:720 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:792 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:825 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Nastavení videa nebyla uložena" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:917 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:942 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1041 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043 +msgid "Choose" +msgstr "Vybrat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1132 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Stiskněte nové klávesy pro\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Neplatná kombinace" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1207 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1225 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Kontrolovat aktualizace" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Stáhnout nyní" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky." + +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC." + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Tato verze VLC je nejnovější." + +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Tato verze VLC je neaktuální." + +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +msgid "Video On Demand" +msgstr "Video On Demand" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Schedule" +msgstr "Plánování" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4," +"·OGG·a·RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +#, fuzzy +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Formát MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Uložit stream na disk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Jít na umístění počítače" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Jít na umístění počítače" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Spustit průvodce firewallem" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Více informací" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "Pustit proudem do sítě" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Překódovat/uložit do souboru" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Vyberte vstup" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vyberte proud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Stávající položka seznamu skladeb" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#, fuzzy +msgid "Partial Extract" +msgstr "Rozbalit sem" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Komu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metoda proudu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "Překódování" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Překódování zvuku" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Překódování videa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Formát zapouzdření" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Další možnosti proudu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:488 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time To Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +#, fuzzy +msgid "SAP Announce" +msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokální přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Zvolit Zobrazit více možností" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vyberte soubor k uložení" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Formát XFig" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Vstupní proud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "Uložit soubor do" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Zahrnout titulky" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Nezvolena žádná aplikace" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +msgid "No valid destination" +msgstr "Žádný platný cíl" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Vyberte složku pro uložení" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +msgid "No folder selected" +msgstr "Žádná složka není vybrána" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +msgid "No file selected" +msgstr "Žádný soubor není vybrán" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ano: od %@ do %@ sekund" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +#, fuzzy +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Jít na umístění počítače" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Hlavní rozhraní" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Rozhraní Mac OS X" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat " +"prohlížeč souborů v ncurses." + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Rozhraní Ncurses" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Opakovat]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1511 +msgid "[Random] " +msgstr "[Náhodně]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1512 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Smyčka]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1524 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "Zdroj : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1531 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "Stav : Přehrávám %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1535 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "Stav : Otevírám/Připojuji %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "Stav : Pozastaveno %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1553 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " Hlasitost : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1565 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Název : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1576 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " Kapitola : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "help-cs.txt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +msgid " Help " +msgstr " Nápověda" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Zobrazit" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka" + +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "Následující položka seznamu skladeb" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Globální zisk" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Konec" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " s Stop" +msgstr "·····s···········Zastavit" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +msgid " Pause/Play" +msgstr "··········Pauza/Prřehrát" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "Přesunout se na předchozí položku" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1644 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1645 +msgid " a Volume Up" +msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid " z Volume Down" +msgstr "·····z···········Snížit hlasitost" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "Následující položka seznamu skladeb" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Filtry" + +#: modules/gui/ncurses.c:1672 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1688 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Přehrát" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Různé" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Obnovit obrazovku" + +#: modules/gui/ncurses.c:1720 +msgid " Information " +msgstr " Informace " + +#: modules/gui/ncurses.c:1732 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1746 modules/gui/ncurses.c:1834 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka" + +#: modules/gui/ncurses.c:1859 +msgid " Logs " +msgstr " Protokoly " + +#: modules/gui/ncurses.c:1904 +msgid " Browse " +msgstr " Procházet " + +#: modules/gui/ncurses.c:1959 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1973 +msgid " Stats " +msgstr " Statistiky " + +#: modules/gui/ncurses.c:2062 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2095 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Seznam stop (podle kategorie) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2101 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2189 modules/gui/ncurses.c:2193 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Najít:·%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2202 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Otevřít: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +#, fuzzy +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "IDE rozhraní" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:45 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Přidat do seznamu skladeb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:92 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:193 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:322 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Síť:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +#, fuzzy +msgid "Transcode:" +msgstr "Kódování" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "zapnout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Zvuk:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvence:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Vzorkování:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalita:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Zvuk:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Popis" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Kodek videa:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Bitrate videa:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bitrate tolerance:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +#, fuzzy +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Špatný interval - %s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Kodek zvuku:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Odstranění prokládání:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Přístup:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplexer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbit/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bity/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Bitrate zvuku:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +#, fuzzy +msgid "SAP Announce:" +msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +#, fuzzy +msgid "SLP Announce:" +msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Název kanálu: %s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Vyčistit" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Uložit" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Použít" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Zrušit" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Nastavení" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +#, fuzzy +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Předchozí kapitola/titul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:459 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Následující kapitola/titul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext zapnut" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:508 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Přepnout průhlednost" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:36 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" +"Přehrát\n" +"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Open a media" +msgstr "Otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Následující položka v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Přepnout video na celou obrazovku" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Přepnout video na celou obrazovku" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Zobrazit seznam skladeb" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Vytvořit snímek" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" +"Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n" +"Kliknutím nastavíte bod A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Rámec za rámcem" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Nová vlna" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Skip backward" +msgstr "Posunout vzad" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Skip forward" +msgstr "Posunout vpřed" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "PREAMP" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Zapnout úpravu prostoru" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Zvuk/video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Předstih zvuku před videem:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Kladná hodnota znamená, že\n" +"zvuk je v předstihu před videem" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Titulky/video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Předstih titulků před videem:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Kladná hodnota znamená, že\n" +"titulky jsou v předstihu před videem" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Rychlost titulků:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +msgid "Comments" +msgstr "Poznámky" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n" +"Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Bitrate odesílání" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +msgid "Current visualization" +msgstr "Současná vizualizace" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuální rychlost přehrávání.\n" +"Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "Download cover art" +msgstr "Stáhnout obal média" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 +msgid "File names:" +msgstr "Názvy souborů:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Otevřít soubor s titulky" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:272 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Vysunout disk" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Typ DVB" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šířka videa" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Vybrané porty:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:851 +msgid "Input caching:" +msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" +"%s:\n" +"Používá se %u%%, z čehož\n" +"%u%% je cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Automatické připojení" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:889 +msgid "Radio device name" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1191 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:68 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:157 +msgid "Show the current item" +msgstr "Zobrazit aktuální položku" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte adresář" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1268 +msgid "Unset" +msgstr "Nenastaveno" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Zkratka pro " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Stiskněte nové klávesy pro " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1362 +msgid "Key: " +msgstr "Klávesa: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Titulky && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Vstup && kodeky" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "Nastavení videa" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Nastavení vstupu a kodeků" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Pokud je tato hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n" +"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n" +"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n" +"rozdílně v pokročilém nastavení." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na <a href=" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:558 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Nastavit klávesové zkratky" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "Zvukové soubory" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:759 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "Video soubory" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:760 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Soubory seznamů stop" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:808 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:809 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editovat záložky" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Vytvořit novou záložku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Smazat vybranou položku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Smazat všechny záložky" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:219 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytů" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1404 +msgid "&Clear" +msgstr "&Vyčistit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Skrýt budoucí chyby" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Úpravy a efekty" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafický ekvalizér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Zvukové efekty" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Video Effects" +msgstr "Video efekty" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronizace" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Ovládání v4l2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" +msgstr "Přejít na čas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Přejít" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Přejít na čas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +msgid "VLC media player " +msgstr "Multimediální přehrávač VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC media player je svobodný přehrávač médií, kodér a streamer umožňující " +"číst soubory, CD a DVD disky, síťové proudy, záznamové karty a ještě mnohem " +"více!\n" +"VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Tato verze VLC byla zkompilována:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilátor: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Používáte rozhraní Qt4.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN tým.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"Poděkování patří celé VLC komunitě, testerům, našim uživatelům a " +"následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten " +"nejlepší svobodný software." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Poděkování" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Aktualizace přehrávače VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Překontrolovat verzi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Kontroluji aktualizace..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Chcete to stáhnout?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Vyberte složku..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Nová verze VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +msgid ") is available." +msgstr ") je dostupná." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Přihlašovací jméno: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&Obecné" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Další &informace" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "&Detaily o kodeku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiky" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Uložit Metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Gesta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +msgid "C&lear" +msgstr "Vyči&stit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Uložit jako..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Úroveň výřečnosti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +msgid "&Update" +msgstr "&Aktualizovat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Uložit soubor protokolu jako..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Nelze zapsat do souboru·%1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 +msgid "&Network" +msgstr "&Síť" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Zachycovací zařízení" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +msgid "&Select" +msgstr "&Vybrat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Zařadit do fronty" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222 +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 +msgid "&Stream" +msgstr "&Pustit proudem" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertovat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertovat / Uložit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Ignorovaná rozšíření" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Oblast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Hledat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Odstraní vybranou položku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +msgid "Show settings" +msgstr "Zobrazit nastavení" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduché" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Přepnout do pohledu jednoduchého nastavení" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Přepnout do pohledu plného nastavení" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Zobrazovat všechny pokročilé volby v dialozích." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "V&rátit volby" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:355 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 +msgid "Stream Output" +msgstr "Proudové vysílání" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:119 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:160 +msgid "Save file..." +msgstr "Uložit soubor..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:161 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:263 +msgid "Audio Port:" +msgstr "Port zvuku:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video On Demand ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Hodina / Minuta / Sekunda:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Den / Měsíc / Rok:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "Opakovat:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Interval opakování:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +msgid " days" +msgstr " dní" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportovat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportovat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Uložit nastavení VLM jako..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Otevřít nastavení VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:614 +msgid "Schedule: " +msgstr "Plánování:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:636 +msgid "VOD: " +msgstr "Video On Demand:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:459 +msgid "Open Directory" +msgstr "Otevřít složku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:498 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Otevřít seznam skladeb..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:509 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Uložit seznam skladeb jako..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:511 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "M3U·playlist·(*.m3u);;·Jakýkoliv·(*.*)·" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "Následující položka seznamu skladeb" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Otevřít titulky..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "Soubory" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Soubory s titulky" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:483 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Zásady soukromí a sítě" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:490 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

Tým VideoLANu nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez " +"dovolení.

\n" +"

Multimediální přehrávač VLC může z Internetu získávat omezené " +"informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.

\n" +"

Multimediální přehrávač VLC NIKDY neposílá ani nesbírá " +"ŽÁDNÉ informace o vašem používání, ani anonymně.

\n" +"

Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř žádný " +"přístup k síti.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:967 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +msgid "&Media" +msgstr "&Média" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "P&layback" +msgstr "&Přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +msgid "&Audio" +msgstr "&Zvuk" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:913 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "Zobrazení" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Help" +msgstr "Nápověd&a" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 modules/gui/qt4/menus.cpp:766 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Otevřít soubor..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:770 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otevřít &disk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:772 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Otevřít &síť..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Otevřít zachy&covací zařízení.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Paste &MRL" +msgstr "Vložit" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "Otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtovat / Uložit..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Proudové vysílání..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 modules/gui/qt4/menus.cpp:1022 +msgid "&Quit" +msgstr "&Konec" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Ignorovaná rozšíření" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Seznam stop" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Mi&nimální zobrazení" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:434 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Režim celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Pokročilá nastavení" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "lyn&X-like pohyb" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Zvuková &stopa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Zvukové &kanály" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Zvukové &zařízení" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizace" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 +msgid "Video &Track" +msgstr "S&topa videa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Stopa titulků" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Režim celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Vždy &navrchu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Tapeta pracovní plochy" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:557 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "S&nímek obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zvětšit" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "Velikost" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Poměr stran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +msgid "&Crop" +msgstr "&Ořez" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "O&dstranit prokládání" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "" +"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "&Záložky" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitola" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigace" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Nastavit podcasty..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "&Help..." +msgstr "&Nápověda..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Normal Speed" +msgstr "Normální velikost" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "Otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:920 +msgid "&Playback" +msgstr "&Přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:934 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Zobrazit seznam stop" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:936 +msgid "Minimal View" +msgstr "Minimální zobrazení" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Interface" +msgstr "&Režim celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020 +msgid "&Open Media" +msgstr "Otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "Prázdný" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otevřít &Složku" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otevřít &složku..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Zobrazovat kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s " +"nastavením." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:216 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "Systray icon" +msgstr "Ikona v oznamovací oblasti" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC " +"základními úkony." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Horní propust" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Zobrazit název skladby nebo videa v titulku hlavního okna." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Při změně položky v seznamu stop zobrazit oznamovací okno se jménem " +"interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Zobrazovat všechny pokročilé volby v dialozích." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Nastavit průhlednost hlavního okna, seznamu stop a rozšířeného panelu na " +"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s " +"kompozitním rozšířením." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Počet rámců pro G.711" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" +"Umožnit nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. " +"Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Specifikovat barvy posuvníku hlasitosti \n" +"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n" +"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n" +"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Spustit VLC s:\n" +" - normálním režimem\n" +" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal " +"alba...\n" +" - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Classic look" +msgstr "Klasický vzhled" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt rozhraní" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgid "Preset" +msgstr "Předvolba" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 +msgid "Show extended options" +msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 +msgid "Show &more options" +msgstr "Zobrazit &více možností" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 +msgid "Start Time" +msgstr "Čas začátku" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Metadata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Nastavení" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:230 +msgid "Select play mode" +msgstr "Vybrat režim přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +msgid "Capture mode" +msgstr "Režim zachycování" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Vyberte typ zachycovacího zařízení" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "Výběr karty" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 +msgid "Options" +msgstr "Nastavení" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Zpřístupnit pokročilá nastavení pro vyladění zařízení" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Pokročilá nastavení..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:32 +#, fuzzy +msgid "Disc Type Selection" +msgstr "Výběr disku" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:117 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Vypnout nabídky DVD (kvůli kompatibilitě)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskové zařízení" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:187 +msgid "Starting Position" +msgstr "Počáteční pozice" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:264 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Zvuk a titulky" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Vyberte soubor k uložení" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" +msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Přidat soubor s titulky" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Použít soubor s &titulky" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +msgid "Alignment:" +msgstr "Zarovnání:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Síťový protokol" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Vyberte protokol pro URL." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +msgid "Select the port used" +msgstr "Vyberte použitý port" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Adresy podcastů" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28 +msgid "Play locally" +msgstr "Přehrát lokálně" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:273 +msgid "Video Port" +msgstr "Port videa:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:351 +msgid "Mount Point" +msgstr "Přípojný bod" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +msgid "Login:pass:" +msgstr "Jméno:heslo: " + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:386 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "Preferovat UDP před RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:411 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:455 +msgid "Group name" +msgstr "Jméno skupiny" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Spustit všechny dílčí proudy" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:507 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Vygenerovaný řetězec pro proudové vysílání" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "Výchozí hlasitost" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Při ukončení uložit hlasitost" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "Povolit odesílání na last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +msgid "Disc Devices" +msgstr "Disková zařízení" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +msgid "Default disc device" +msgstr "Výchozí diskové zařízení" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +msgid "Server default port" +msgstr "Výchozí port serveru" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +msgid "Default caching level" +msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Kvalita dodatečného zpracování" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Opravovat soubory AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +msgid "Interface Type" +msgstr "Typ rozhraní" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:47 +msgid "Native" +msgstr "Nativní" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:79 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Toto je výchozí rozhraní VLC s nativním vzhledem a chováním." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:101 +msgid "Display mode" +msgstr "Režim zobrazení" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:118 +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Začlenit video do rozhraní" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:125 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Zobrazit ovladač v režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:132 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skins" +msgstr "Motivy" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:173 +msgid "Skin file" +msgstr "Soubor s motivem" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:223 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Videokonference" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:233 +msgid "Instances" +msgstr "Instance" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:239 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Povolit pouze jednu instanci" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:246 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Popis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:253 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "V režimu jedné instance řadit soubory do fronty" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:266 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:289 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:306 +msgid "Save recently played items" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:318 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:334 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Jazyk titulků" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Preferovaný jazyk titulků" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77 +msgid "Default encoding" +msgstr "Výchozí enkoder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112 +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Akcelerovaný výstup videa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105 +#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Zobrazit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Opravit poměr stran" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Ovladač" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "Spustit ručně" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "&Nastavení" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Předchozí" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Žádný vstup" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Souborový vstup" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "seznam skladeb" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "Transformace" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zostřit" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Malé" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Upravit obraz" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Práh jasu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synchronizovat nahoře a dole" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Hlavolam" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385 +msgid "Black slot" +msgstr "Černé pole" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupců" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772 +msgid "Rows" +msgstr "Řádků" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445 +msgid "Color fun" +msgstr "Zábavné obarvení" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451 +msgid "Color extraction" +msgstr "Vyjmutí barvy" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Práh barvy" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499 +msgid "Similarity" +msgstr "Podobnost" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Image modification" +msgstr "Úprava obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558 +msgid "Water effect" +msgstr "Vodní efekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detekce pohybu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rozmáznutí pohybem" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 +msgid "Factor" +msgstr "Síla" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kresba" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Výstup/překryv" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676 +msgid "Wall" +msgstr "Stěna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725 +msgid "Add text" +msgstr "Přidat text" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panorama" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovat" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Počet klonů" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +msgid "Add logo" +msgstr "Přidat logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916 +msgid "Logo erase" +msgstr "Vymazat logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtry podobrázků" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtry videa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtry výstupu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995 +msgid "Reset" +msgstr "Vrátit" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Nastavení VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Správce Médií" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +msgid "Input:" +msgstr "Vstup:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +msgid "Select Input" +msgstr "Vybrat vstup" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +msgid "Output:" +msgstr "Výstup:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +msgid "Select Output" +msgstr "Vybrat výstup" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +msgid "Time Control" +msgstr "Nastavení času" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +msgid "Mux Control" +msgstr "Mux nastavení:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Smyčka" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Správce Médií" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otevřít soubor s motivem" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otevřít seznam skladeb" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Soubory seznamů stop" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cesta k použitému motivu." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "ikona pracovní plochy" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:478 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Zapnout průhlednost" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Používat skin pro seznam stop" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skinovatelné rozhraní" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Vybrat skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Otevřít skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE rozhraní)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Zkompiloval" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"Tým VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Otevřít:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vyberte složku" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE rozhraní)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Otvírat dialogy v:" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Jiná metadata" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasický Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokál" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentální" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvukový klip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativní Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativní" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentální Pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentální Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnická" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotická" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Jižanský Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kultovní" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Křesťanský Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Původní Americká" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Nová vlna" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Muzikál" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:292 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin " +"a restartujte VLC.\n" +"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: autentifikace selhala" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a " +"restartujte VLC." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#, fuzzy +msgid "Save raw codec data" +msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Hledat funkci" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 #, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Zvuk VOC" +msgid "Dummy access function" +msgstr "Hledat funkci" -#: modules/demux/wav.c:42 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 #, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV (interní)" +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Hledat funkci" -#: modules/demux/xa.c:42 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 #, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dekodér selhal" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 #, fuzzy -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD s menu" +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Hledat funkci" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dekodér selhal" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Hledat funkci" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Hledat funkci" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +#, fuzzy +msgid "Dummy video output function" +msgstr "ASCII-art video výstup" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Šířka video výstupu." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +#, fuzzy +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Hledat funkci" + +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít." + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Velikost písma v pixelech" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Výchozí barva textu." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně " +"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté " +"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = " +"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativní velikost písma" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" +"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. " +"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Otevřít disk" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Menší" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Otevřít titulky" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Malé" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "O programu" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Velké" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "Předchozí titul" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Větší" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" -msgstr "Následující titul" +#: modules/misc/freetype.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "Přejít na titul" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Přejít do kapitoly" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efekt písma" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" -msgstr "Rychlost" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Široký obrys" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 -msgid "VLC media player: Open Media Files" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Vykreslovač textu" + +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Vykreslovač písma Freetype2" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" +"Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba " +"vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Počet obnovených TLS sezení" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve " +"vyrovnávací paměti." + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP server" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Volby GNOME GUI" + +#: modules/misc/inhibit.c:70 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n" + +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:130 +msgid "Log format" +msgstr "Formát záznamu" + +#: modules/misc/logger.c:132 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a " +"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do " +"souboru)." + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:141 +msgid "Logging" +msgstr "Zaznamenávání" + +#: modules/misc/logger.c:142 +msgid "File logging" +msgstr "Zaznamenávání do souboru" + +#: modules/misc/logger.c:148 +msgid "Log filename" +msgstr "Název souboru se záznamem" + +#: modules/misc/logger.c:148 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Uveďte název souboru záznamu." + +#: modules/misc/logger.c:153 +msgid "RRD output file" +msgstr "RRD výstupní soubor" + +#: modules/misc/logger.c:154 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "Uložit výstupní data RRDTool do tohoto souboru." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Zobrazit rozhraní" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Nahrát nastavení" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {