X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=cb5b52f274988978ea1f280d16dd957c5292569a;hb=3cd098faaf269be951f522b0aab0c1ee9dcdfbbe;hp=5fe3f84c99c54f4929f1158c349918e67630090a;hpb=54d2a0c53b6fbbe9447bb32c1f8ebda917c5c8d2;p=vlc diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5fe3f84c99..cb5b52f274 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,240 +1,270 @@ -# Czech tranlation of VLC. -# Copyright (C) 2006 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the VLC media player package. -# $Id $ -# Miroslav Oujeský , 2006. +# Czech translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# kalerme, 2013 +# Jakub Žáček , 2009 +# Kamil Páral , 2009 +# Martin Zicha , 2012 +# Michal Halenka , 2012-2013 +# Miroslav Oujeský , 2006 +# Mustafa Sandal , 2012 +# petr.simacek , 2012 +# MMMHHH , 2013 +# Tomáš Chvátal , 2008-2014 +# Tomáš Souček , 2014 +# Václav Pavlíček , 2012 +# Vít Pelčák, 2012 +# Vojtěch Smejkal , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Miroslav Oujeský \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" +"cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: include/vlc/vlc.h:591 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Tento program je poskytován BEZ ZÁRUKY, v maximálním právně možném rozsahu.\n" +"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n" +"pro podrobnější informace prostudujte soubor COPYING.\n" +"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavení VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgstr "Vyberte \"Pokročilé možnosti\" pro zobrazení všech možností." -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály." +msgstr "Nastavení rozhraní VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Nastavení hlavního rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n" +msgstr "Nastavení hlavního rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Rozhraní vstupů" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro rozhraní vstupu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Nastavení zvukových kodeků" +msgstr "Obecná nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Zvukové filtry se používají pro zpracování zvukových proudů." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Vizualizace zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Moduly výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1297 +msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Zobrazit nastavení videa" +msgstr "Obecná nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Video filtry jsou použity pro zpracování proudů videa." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Titulky/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Titulky / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Nastavení OSD, titulků a překrývacích obrazů" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavení pro vstupy, kodéry a převodníky." -#: include/vlc_config_cat.h:107 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Přístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nastavení různých metod přístupu. Obecná nastavení, která můžete chtít " +"upravit, jsou HTTP proxy nebo nastavení velikosti mezipaměti." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Proudové filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Proudové filtry jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na " +"vstupní straně VLC. Nastavujte obezřetně..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Demultiplexery" +msgstr "De-multiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů." +msgstr "De-multiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Video kodeky" +msgstr "Kodeky videa" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Nastavení pro video, obrázky, nebo kodéry videa a zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Kodeky zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pouze pro zvukové kodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Ostatní kodeky" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Kodeky titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavení titulků, teletextu a de/kodérů CC." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte s rozvahou..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Proudový výstup" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -242,29 +272,31 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +msgstr "Obecná nastavení proudového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Multiplexy tvoří výsledné formáty obsahující všechny základní proudy (obraz, " +"zvuk, ...). Toto nastavení umožňuje vždy vynutit konkrétní multiplex. To si " +"pravděpodobně nepřejete.\n" +"Také můžete nastavit výchozí nastavení pro každý multiplex." -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Přístup k výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -272,1249 +304,1588 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketizéry se pouzívají k předzpracování základních proudů před multiplexem. " +"Toto nastavení umožňuje vždy vynutit paketizér. To si pravděpodobně " +"nepřejete.\n" +"Také můžete nastavit výchozí parametry pro každý paketizér." -#: include/vlc_config_cat.h:170 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Proud sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" -msgstr "Video On Demand" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +msgstr "VLC implementace videa na požádání (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a " +"k modulům, které automaticky přidávají položky do tohoto seznamu (moduly " +"hledání služeb)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Podle chování Nautilu" +msgstr "Obecné chování seznamu skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:192 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" -msgstr "Služby online" +msgstr "Prohledávání služeb" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Modul prohledávání služeb slouží k automatickému přidávání položek do " +"seznamu skladeb." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy -msgid "CPU features" -msgstr "Funkce Groupwise" +msgstr "Pokročilé" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Pokročilá nastavení. Používejte s rozvahou..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Ostatní pokročilá nastavení" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -#, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavení sendmailu" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "Nápověda není k dispozici" +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Stopa titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda." - -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Varování: Pokud nemůžete přistupovat k uživatelskému rozhraní programu, " +"otevřete příkazovou řádku, běžte do adresáře, kde je nainstalován přehrávač " +"VLC, a spusťte příkaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Rychlé &otevření souboru..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "Otevřít sou&bor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pokročilá nastavení..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Otevřít &složku..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Information" - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Zprávy..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Nastavení sendmailu" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O programu VLC media player" +msgstr "&Pokročilé otevírání..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otevřít &adresář..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informace" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otevřít &složku..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "&Třídit" +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add node" -msgstr "Přidat uzel" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte adresář" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Proud" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Uložit &jako..." +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informace o médiu" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 -msgid "Repeat all" -msgstr "Opakovat vše" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informace o &kodeku" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" -msgstr "Opakovat aktuální" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Z&právy" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Přejít na &určený čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 -msgid "Random" -msgstr "Náhodně" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Vlastní &Záložky" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Náhodně" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Nastavení &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "O &aplikaci" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Přidat do seznamu skladeb" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstranit vybrané" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "Knihovna médií" +msgid "Information..." +msgstr "Informace..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Vytvořit adresář..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Uložit soubor..." +msgid "Create Folder..." +msgstr "Vytvořit složku..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilá nastavení..." +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Vytvořit adresář..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Přidat &složku..." +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Vytvořit složku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Zobrazit adresář s obsahem..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložit seznam skladeb..." +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Zobrazit složku s obsahem..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Uložit seznam skladeb..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Hledat v seznamu skladeb" - -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Doplňující ladící informace" +msgid "Stream..." +msgstr "Proud..." -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Uložit..." -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "Duplikovat obrázek" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Opakovat vše" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy -msgid "Clone the image" -msgstr "Všechny obrázky" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Opakovat jednou" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Cíl" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Náhodné přehrávání vypnuto" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy -msgid "Waves" -msgstr "Vlna" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Efekty se s_klem" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Přid&at soubor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Efekty se s_klem" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Přidat adresář..." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inverze barev" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Přidat složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informace" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 -msgid "Title" -msgstr "Titul" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Vítejte v nápovědě pro VLC media player

Dokumentace

Dokumentaci k VLC najdete na VideoLAN wiki.

Pokud jste ve VLC media player " +"nováček, přečtěte si
Úvod do VLC media player.

Zde najdete " +"nějaké informace o tom, jak používat přehrávač:
\"Jak přehrát soubory s VLC media " +"player\" dokument.

Pro všechny ukládání, zpracování, " +"transkódování, kódování, multiplex a streamování úkolů, byste měli najít " +"užitečné informace na Dokumentace Streamingu.

Pokud si nejste jisti s " +"terminologií, poraďte se s databází znalostí.

Chcete-li porozumět hlavním klávesovým " +"zkratkám, přečtěte si stránku: zkratky.

Pomoc

Než položíte jakýkoliv dotaz, tak se " +"převědčte, jestli to už někdo neudělal za vás: FAQ.

Zde se dá hledat pomoc: Fórum, a Mailing-listy nebo náš IRC kanál (#videolan na " +"irc.freenode.net).

Přispět na projekt

Můžete pomoci projektu " +"VideoLAN tím, že darujete část svého času na pomoc komunitě. Můžete " +"navrhnout skiny (vzhled) rozhraní, překládat dokumentace, testovat a kód, " +"apod... Můžete také darovat finanční prostředky a materiál, aby jste nám " +"pomohli. A samozřejmě, můžete propagovat VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrování zvuku selhalo" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Maximální počet filtrů (%u) byl dosažen." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Žánr" +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometr" -#: include/vlc_meta.h:37 -#, fuzzy -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" +#: src/audio_output/output.c:235 +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah" -#: include/vlc_meta.h:38 -#, fuzzy -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici" +#: src/audio_output/output.c:238 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu metr" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 +msgid "Audio filters" +msgstr "Zvukové filtry" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "Zesílení přehrávání" -#: include/vlc_meta.h:42 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Režim zvuku stereo" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nyní se přehrává" +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "pravdivost (boolean)" -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "celé číslo" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Název kodeku" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "desetinné číslo" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Popis kodeku" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "řetězec" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Použít _filtry" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pro získání úplné nápovědy užijte '-H'." -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 -msgid "Disable" -msgstr "Vypnout" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (ve výchozím nastavení zapnuto)" -#: src/audio_output/input.c:88 -msgid "Spectrometer" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (ve výchozím nastavení vypnuto)" + +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámka:" + +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"přidejte parametr --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých " +"možností." -#: src/audio_output/input.c:90 -#, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "Rozsah" +#: src/config/help.c:598 +#, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u modul nebyl zobrazen, protože má pouze pokročilé možnosti.\n" +msgstr[1] "%u moduly nebyly zobrazen, protože mají pouze pokročilé možnosti.\n" +msgstr[2] "%u modul; nebylo zobrazen, protože mají pouze pokročilé možnosti.\n" + +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte parametry --list nebo --list-" +"verbose pro seznam dostupných modulů." -#: src/audio_output/input.c:92 -#, fuzzy -msgid "Spectrum" -msgstr "Analyzátor spektra" +#: src/config/help.c:666 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Verze přehrávače VLC %s (%s)\n" -#: src/audio_output/input.c:129 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekvalizér" +#: src/config/help.c:667 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Zkompilováno %s na %s (%s)\n" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: src/config/help.c:669 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#, fuzzy -msgid "Audio Channels" -msgstr "Zvukové kanály" +#: src/config/help.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Pro pokračování stiskněte klávesu ENTER...\n" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Left" -msgstr "Vlevo" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Zeslabení jasu" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Zesílení jasu" -#: src/audio_output/output.c:146 -#, fuzzy -msgid "Reverse stereo" -msgstr "32 kHz Stereo" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Prohlížeč Zpět" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Prohlížeč Oblíbené" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Prohlížeč Vpřed" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Prohlížeč Domů" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Prohlížeč Obnovit" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Prohlížeč Hledat" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Prohlížeč Zastavit" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Úhel média" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Zvuková stopa média" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Médium Vpřed" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Nabídka médií" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Následující snímek média" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Další stopa média" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Pozastavit přehrávání média" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Předchozí snímek média" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Předchozí stopa média" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Nahrávání média" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Opakovat média" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Přetočit média" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Vybrat média" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Zamíchat média" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Zastavit média" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Titulky médií" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Čas médií" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Zobrazení médií" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Kolečko myši dolů" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Kolečko myši doleva" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Kolečko myši doprava" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Kolečko myši nahoru" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Nenastaveno" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Ztlumit zvuk" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: src/input/control.c:287 +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Příkaz+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámé video" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketizér" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "dekodér" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Spustit průvodce firewallem" +msgstr "Proudové odesílání / Překódování selhalo" -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Otevření modulu %s přehrávačem VLC se nezdařilo." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo." -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Port klienta" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Video kodek" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Stopa %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" -# stream? -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kódovaný" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Skryté titulky %u" + +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Proud %d" -#: src/input/es_out.c:1597 -msgid "Codec" -msgstr "kodek" +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Originální ID" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1616 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorkovací kmitočet" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: src/input/es_out.c:1617 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "Bitů na vzorek" +msgstr "bitů na vzorek" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Datový tok" + +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Zesílení signálu při přehrávání stopy" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Zesílení signálu při přehrávání alba" + +#: src/input/es_out.c:2959 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/input/es_out.c:1646 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" -msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" - -#: src/input/es_out.c:1656 -#, fuzzy +msgstr "Rozlišení obrazovky" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "frekvence rámců" +msgstr "Snímků za sekundu" -#: src/input/es_out.c:1663 -msgid "Subtitle" -msgstr "Titulky" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Dekódovaný formát" -#: src/input/input.c:2176 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Zadaný vstup nelze otevřít" -#: src/input/input.c:2177 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"Přehrávačem VLC nelze otevřít MRL '%s'. Podrobnosti naleznete v záznamu " +"informací." -#: src/input/input.c:2252 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Přehrávačem VLC nelze rozpoznat formát vstupu" -#: src/input/input.c:2253 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" +"Nelze detekovat formát '%s'. Podrobnější informace naleznete v záznamu " +"informací." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorská práva" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Nastavení" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nyní se hraje" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Nakladatel" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kódoval" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL obalu" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "ID stopy" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Počet řádků" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Režisér" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" msgstr "" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Zobrazit základní" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Video stopa" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:178 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Titulky" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Stopa titulků" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Následující titul" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" -msgstr "předchozí titul" +msgstr "Předchozí titul" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titul %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titul %i%s" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:353 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Následující kapitola" -#: src/input/var.c:358 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Předchozí kapitola" -#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:339 -msgid "Switch interface" -msgstr "Přepnout rozhraní" - -#: src/interface/interface.c:366 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Přidat rozhraní" -#: src/interface/interface.c:372 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" -#: src/interface/interface.c:375 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:378 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Přihlašuji se" +msgstr "Záznam ladících informací" -#: src/interface/interface.c:381 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesta" +msgstr "Gesta myši" + +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Spouštím přehrávač VLC s výchozím rozhraním. Přejete-li si spouštět " +"přehrávač VLC bez rozhraní, použijte příkaz 'cvlc'." -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717 -#: src/misc/modules.c:2041 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 msgid "C" msgstr "cs" -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Volby nápovědy" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" -#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "string" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Čtvrtina" -#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Polovina" -#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Původní" -#: src/libvlc-common.c:1446 -#, fuzzy -msgid " (default enabled)" -msgstr "Zabezpečení povoleno" - -#: src/libvlc-common.c:1447 -#, fuzzy -msgid " (default disabled)" -msgstr "Příkaz zakázán" - -#: src/libvlc-common.c:1629 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC verze %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1630 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1632 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilátor: %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Založeno na SVN revizi:" - -#: src/libvlc-common.c:1667 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1687 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Americká angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánština" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Čeština" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "Galština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korejština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malajština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilská portugalština" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunština" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenština" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinština" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédština" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínsky (tradičně)" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dvojité" -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Tyto možnosti umožňují nastavit rozhraní používané VLC. Můžete vybrat hlavní " +"rozhraní, přídavné moduly vzhledu a nastavit různé další možnosti." -#: src/libvlc-module.c:76 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Modul vhledu" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Hlavní rozhraní užívané VLC. Výchozí je automatický výběr nejlepšího " +"dostupného modulu." -#: src/libvlc-module.c:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Extra moduly vzhledu" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Můžete zvolit \"dodatečná rozhraní\" pro VLC. Budou spuštěna na pozadí navíc " +"k výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů oddělených dvojtečkou (obvyklé " +"moduly jsou například \"rc\" (dálkové ovládání), \"http\", \"gestures" +"\", ...)." -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Můžete si vybrat ovládací rozhraní pro VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Výřečnost (0,1,2)" +msgstr "Podrobnost (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, " -"1=varování, 2=ladící informace)" +"Úroveň podrobností (0=pouze normální a chybové zprávy, 1=varování, 2=ladící " +"informace)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Potichu" +msgstr "Tichý režim" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení." -#: src/libvlc-module.c:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Výchozí proud" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC." +msgstr "Proud otevíraný vždy při startu VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto" -"\", pak se použije jazyk operačního systému." - -#: src/libvlc-module.c:111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" -msgstr "Barva chybových zpráv" +msgstr "Barevné zprávy" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Povoluje barevný výstup odesílaný konzolu. Váš terminál musí podporovat " +"linuxové barvy." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" +msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pokud povoleno, budou nastavení a/nebo rozhraní zobrazovat všechny dostupné " +"možnosti, včetně těch, které by většina uživatelů neměla nastavovat." -#: src/libvlc-module.c:122 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Spustit umístěním myši" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "_Optimální odhad" +msgstr "Interakce s rozhraním" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Pokud je tato volba zapnuta, rozhraní zobrazí dialogové okno vždy, když je " +"vyžadován vstup od uživatele." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Volby umožnující upravit chování zvukového podsystému a přidávat zvukové " +"filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním efektům " +"(spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci rozšíření" +"\"Zvukové filtry\"." -#: src/libvlc-module.c:145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Modul zvukového výstupu" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Výchozí chování je automatický výběr " +"nejlepšího modulu." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" -msgstr "Povolit zvukový výstup" +msgstr "Povolit zvuk" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku nebude vůbec " +"provedeno, a proto bude trochu snížena zátěž CPU." -#: src/libvlc-module.c:156 -#, fuzzy -msgid "Force mono audio" -msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." - -#: src/libvlc-module.c:157 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." - -#: src/libvlc-module.c:159 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" - -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:164 -#, fuzzy -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Zesílení zvuku" -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Krok hlasitosti v procentech." - -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:174 -#, fuzzy -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Velikost kroku při nastavení hlasitosti" -#: src/libvlc-module.c:176 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Zapamatovat úroveň hlasitosti zvuku" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" +"Úroveň hlasitosti zvuku může být zaznamenána, a obnovena při dalším spuštění " +"přehrávače VLC." -#: src/libvlc-module.c:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "_Kompenzace černého bodu" +msgstr "Kompenzace de-synchronizace zvuku" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy -msgid "Audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" -" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud " +"je podporovaný hardware a zvuk je přehráván)." -#: src/libvlc-module.c:198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu" +msgstr "Použít výstup S/PDIF, pokud je dostupný" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš hardware podporuje a pokud " +"je přehráván nějaký zvuk." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Vynutit detekci Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Použijte pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován s Dolby Surround a " +"není správně zjištěn. I když proud nebude kódován s Dolby Surround, zapnutí " +"této volby může zlepšit váš zážitek, obzvlášť pokud jej zkombinujete s " +"mixérem kanálů sluchátek." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Režim stereo zvukového výstupu" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "Přidává podporu zvukových filtru pro dodatečné zpracování zvuku." + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzátor, ...)" + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Režim zesílení signálu" + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vyberte si režim zesílení signálu" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:219 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Informace o zvuku" +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud s informací " +"o zesílení" -#: src/libvlc-module.c:221 -msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Výchozí zesílení přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrana špiček" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Zabránit ořezu zvuku" + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Povolit časové roztažení zvuku" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Umožňuje přehrávání zvuku při nižší nebo vyšší rychlosti bez ovlivnění výšek" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1523,278 +1894,446 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Modul video výstupu" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Vyberte výstupní metodu videa pro VLC. Výchozí chovaní je automaticky vybrat " +"nejlepší dostupnou metodu." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Povolit video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete kompletně vypnout video výstup. Dekódování videa nebude vůbec " +"provedeno, a proto bude trochu snížena zátěž CPU." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Šířka videa" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se přehrávač VLC přizpůsobí " +"charakteristikám videa." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se přehrávač VLC přizpůsobí " +"vlastnostem videa." -#: src/libvlc-module.c:255 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Souřadnice X videa" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice X)." -#: src/libvlc-module.c:260 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Souřadnice Y videa" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" -msgstr "Popiska linku" +msgstr "Název videa" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." -msgstr "" +msgstr "Vlastní název okna videa (v případě že není video vloženo v rozhraní)." -#: src/libvlc-module.c:270 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "Zarovnání textu" +msgstr "Zarovnání videa" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Uprostřed" - -#: src/libvlc-module.c:277 +msgstr "Střed" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Nahoře vlevo" - -#: src/libvlc-module.c:278 +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Nahoře vpravo" - -#: src/libvlc-module.c:278 +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Dole vlevo" - -#: src/libvlc-module.c:278 +msgstr "Vlevo dole" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Dole vpravo" +msgstr "Vpravo dole" -#: src/libvlc-module.c:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Přiblížit video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru." -#: src/libvlc-module.c:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Černobílý výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Černobílý výstup videa. Tím, že nejsou informace o barvách dekódovány, " +"můžete snížit zátěž procesoru." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Vložené video" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" +msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:293 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Výstup videa na celou obrazovku" -#: src/libvlc-module.c:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku." +msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Přesah je schopnost hardwarového zrychlení u vaší grafické karty (schopnost " +"vykreslovat video přímo). Ve výchozím nastavení se VLC tuto schopnost pokusí " +"využít." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Vždy umísťovat okno videa nad ostatními okny." + +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Režim obrázku na pozadí umožňuje zobrazit video na pozadí pracovní plochy." -#: src/libvlc-module.c:306 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Zobrazovat název média ve videu" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Zobrazovat název v horní části videa." + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Zobrazit název videa x milisekund" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Zobrazit název videa po n milisekund, výchozí je 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Pozice názvu videa" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Pozice na videu, kde se zobrazí název (výchozí dole uprostřed)" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skrýt kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po x milisekundách" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Skrýt kurzor myši a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách" + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstranit prokládání" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Režim odstranění prokládání" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda odstranění prokládání pro zpracovaní videa." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Zahodit" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Mísení" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Průměr" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Spustit šetřič obrazovky" +msgstr "Zablokovat šetřič obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Zablokuje spuštění šetřiče obrazovky při přehrávání videa." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Zablokuje správce napájení v průběhu přehrávání, pro zabránění vypnutí " +"počítače z důvodu nečinnosti." -#: src/libvlc-module.c:309 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" -msgstr "Včetně dekorace" +msgstr "Dekorace oken" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit " +"tak \"minimalistické\" okno." -#: src/libvlc-module.c:314 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Šířka video výstupu." +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modul rozdělovače videa" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:320 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "Modul filtru videa" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Adresář (nebo soubor) pro snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Adresář pro ukládání snímků videa." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Předpona souboru se snímkem videa" -#: src/libvlc-module.c:334 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Formát snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Formát obrázku pro uložení snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +msgstr "Zobrazit náhled snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových značek" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových značek pro číslování snímků" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Šířka snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Výška snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Ořez videa" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Vynutí ořez zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, apod.) " +"vyjadřující celkový poměr stran obrazu." -#: src/libvlc-module.c:352 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" +msgstr "Poměr stran zdroje" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1803,403 +2342,626 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:361 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatické zvětšení videa" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Zvětší video na zadanou velikost, nebo na celou obrazovku." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Faktor zvětšení videa" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Faktor zvětšení použitý při zakázaném automatickém zvětšení.\n" +"Výchozí hodnota je 1.0 (původní velikost videa)." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Seznam vlastních poměrů oříznutí" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu dostupných " +"poměrů stran v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Vlastní seznam poměrů stran" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu poměrů " +"stran v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "Výška hlavního okna" +msgstr "Opravit výšku HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Umožňuje správné zpracování formátu HDTV-1080, i když špatný enkodér " +"nesprávně nastaví výšku na 1088 řádek. Tuto volbu by jste měli zablokovat " +"pouze v případě, že vaše video má nestandardní formát vyžadující všech 1088 " +"řádek." -#: src/libvlc-module.c:378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Poměr stran pixelu monitoru" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Vynutí poměr stran pixelu monitoru. Většina monitorů má čtvercové pixely " +"(1:1). Pokud máte monitor s poměrem 16:9, možná to budete muset nastavit na " +"4:3 pro zachování proporcí." -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "Zobrazovat rámce" +msgstr "Přeskakovat snímky" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud " +"váš počítač není dostatečně výkonný" -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby" +msgstr "Zahazovat opožděné snímky" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Zahazuje snímky, které dorazí pozdě (dorazí na výstup videa po jejich " +"plánovaném čase zobrazení)." -#: src/libvlc-module.c:395 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Potichu" +msgstr "Tichá synchronizace" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Zabraňuje zaplňování záznamu ladícími zprávami z mechanismu synchronizace " +"výstupu videa." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Události stisku tlačítka" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "Povolí zkratky v okně videa (pokud není součástí hlavního okna VLC)." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Události myši" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Umožní zpracování kliknutí myši ve videu." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Nastavení vám umožní změnit chování vnitřního podsystému, např. DVD či VCD " +"mechanika, nastavení síťového rozhraní nebo titulků." -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Mezipaměť souboru (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Mezipaměť živého záznamu (ms)." + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota ukládání do mezipaměti v milisekundách, pro fotoaparáty a mikrofony." -#: src/libvlc-module.c:414 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Ukládání do mezipaměti disku (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Hodnota mezipaměti pro optická média, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Síťová mezipaměť (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Pokud používáte vstup PVR (nebo abnormální zdroj), nastavte hodnotu na 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Tradiční hodiny" +msgstr "Synchronizace času" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Pro zdroje v reálném čase je možné vypnout vstupní synchronizaci času. " +"Použijte tuto možnost, pokud přehrávání sítových proudů není plynulé. " -#: src/libvlc-module.c:425 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Časová nepřesnost" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Definuje maximální hodnotu vstupního kolísání zpoždění, které by se " +"synchronizační algoritmy měly snažit kompenzovat (v milisekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Proxy sítě" +msgstr "Synchronizace sítě" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#, fuzzy +"Umožní vám vzdáleně synchronizovat hodiny serveru a klienta. Podrobná " +"nastavení jsou k dispozici v Pokročilé / Síťová synch." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +msgstr "Výchozí" -#: src/libvlc-module.c:432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "Zapnout" - -#: src/libvlc-module.c:434 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "Povolit" -#: src/libvlc-module.c:436 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:438 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Nastavit síťové rozhraní." +msgstr "MTU síťového rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr "Max. počet skoků (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Minimální rozhraní" +msgstr "Výstupní rozhraní pro multicast" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:453 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:455 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje směrovací tabulku." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Číslo proudu zvukové stopy (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:482 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Titulky" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Stopa titulků" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Číslo proudu stopy titulků (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Jazyk zvukové stopy, kterou si přejete použít (oddělujte čárkami, použijte " +"dvou nebo třímístný kód země, pokud si přejete zabránit změnám jazyka, " +"zadejte 'none')." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Jazyk stopy titulků, kterou si přejete použít (oddělené čárkami, dvou nebo " +"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Jazyk nabídek:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Jazyk stopy titulků, kterou si přejete použít (oddělené čárkami, dvou nebo " +"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID proudu audio stopy." +msgstr "ID proudu zvukové stopy k použití." -#: src/libvlc-module.c:502 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID titulků" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID stopy titulků" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID proudu titulků" +msgstr "ID proudu stopy titulků k použití." -#: src/libvlc-module.c:506 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Upřednostňované rozlišení videa" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Nejlepší dostupné" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standardní rozlišení (576 nebo 480 řádků)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Nízké rozlišení (360 řádků)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Velmi nízké rozlišení (240 řádků)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" -msgstr "Neplatný vstup" +msgstr "Opakování vstupu" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Počet opakování daného vstupu" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "Čas začátku" +msgstr "Čas zahájení" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)." +msgstr "Proud se spustí od dané pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" -msgstr "Čas konce" +msgstr "Čas zastavení" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)." +msgstr "Proud se ukončí k dané pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:518 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Run time" +msgstr "Čas běhu" + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Proud poběží po zadanou dobu (v sekundách)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Rychlé hledání" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Při vyhledávání upřednostnit rychlost před přesností" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Rychlost přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Určuje rychlost přehrávání (nominální rychlost je 1.0)" + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "položka seznamu" +msgstr "Seznam vstupů" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" +msgstr "Dodatečný vstup (experimentální)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Umožňuje vám přehrávat z více vstupů naráz. Tato funkce je experimentální a " +"ne všechny formáty jsou podporovány. Použijte '#' pro oddělení jednotlivých " +"vstupů" -#: src/libvlc-module.c:529 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" +msgstr "Seznam záložek pro proud" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Adresář, nebo název souboru pro záznam" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Adresář, nebo název souboru, kam se budou ukládat nahrávky" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Adresář časového posunu (Timeshift)" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Adresář pro ukládání dočasných souborů funkce časového posunu." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Maximální velikost dočasných souborů pro funkci časového posunu v bajtech." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Změnit název dle současného média" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Zobrazovat umístění myši" +msgstr "Vynutit pozici titulků" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Nastavení určující umístění titulků pod filmem, místo zobrazení přes film. " +"Vyzkoušejte různé pozice." -#: src/libvlc-module.c:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Obrázky a text" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "Displej v horní části obrazovky" +msgstr "Zobrazení na obraze" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"Přehrávač VLC umožňuje zobrazení textu přes video. Tato vlastnost se nazývá " +"OSD." -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami." +msgstr "Modul vykreslování textu" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"Přehrávač VLC běžně užívá Freetype pro vykreslování, ale umožňuje použití " +"např. svg." -#: src/libvlc-module.c:562 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automaticky detekuje název souboru s titulky pokud není žádný název " +"zadán(detekce založena na názvu souboru videa)." -#: src/libvlc-module.c:572 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2209,488 +2971,466 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Určuje, jak přesné má být srovnávání názvů titulků a filmů. Možnosti jsou:\n" +"0 = automaticky nedetekovat žádné titulky\n" +"1 = jakýkoliv soubor s titulky\n" +"2 = jakýkoliv soubor s titulky obsahující název filmu\n" +"3 = soubor s titulky odpovídající názvu filmu s přidanými znaky\n" +"4 = soubor s titulky přesně odpovídající názvu filmu" -#: src/libvlc-module.c:582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Sloučit viditelné cesty" +msgstr "Cesty pro automatické vyhledávání titulků" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Hledat titulky také v těchto cestách, pokud nebyly nalezeny v současném " +"adresáři." -#: src/libvlc-module.c:587 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" +msgstr "Použít soubor s titulky" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Načte soubor s titulky. Použije se pokud automatická detekce nebyla schopna " +"najít soubor s titulky." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD zařízení" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD zařízení" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Zařízení pro zvuková CD" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem " -"mechaniky dvojtečku (např. D:)" - -#: src/libvlc-module.c:599 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení." +"Výchozí používaná DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za " +"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" -#: src/libvlc-module.c:602 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD zařízení" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Výchozí používaná VCD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za " +"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." +"Výchozí používaná CD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za " +"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Výchozí DVD zařízení." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD." +msgstr "Výchozí zařízení pro VCD." -#: src/libvlc-module.c:612 -msgid "Audio CD device" -msgstr "zařízení pro zvukové CD" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Výchozí zařízení pro zvuková CD." -#: src/libvlc-module.c:615 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme " -"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Časový limit pro TCP spojení" -#: src/libvlc-module.c:619 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD." +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Výchozí časový limit pro spojení TCP (v milisekundách). " -#: src/libvlc-module.c:622 -#, fuzzy -msgid "Force IPv6" -msgstr "Tunel IPv6" +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresa HTTP serveru" -#: src/libvlc-module.c:624 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "Lidská síla" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresa RTSP serveru" -#: src/libvlc-module.c:628 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Interval dvojitého kliknutí" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Port HTTP serveru" -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 -#, fuzzy -msgid "SOCKS server" -msgstr "Komunikační server" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Port HTTPS serveru" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 -#, fuzzy -msgid "SOCKS user name" -msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port RTSP serveru" -#: src/libvlc-module.c:641 -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:643 -#, fuzzy -msgid "SOCKS password" -msgstr "text hesla" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Certifikát serveru HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:645 -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" +"Tento soubor certifikátu X.509 (ve formátu PEM) je použit pro TLS na straně " +"serveru." -#: src/libvlc-module.c:647 -#, fuzzy -msgid "Title metadata" -msgstr "Jiná metadata" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Privátní klíč HTTP/TLS serveru" -#: src/libvlc-module.c:649 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Soubor se soukromým klíčem (formát PEM) je použitý pro TLS na straně serveru." -#: src/libvlc-module.c:651 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Seznam odvolaných certifikátů HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "Server SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:851 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Použitý server SOCKS proxy Formát musí být ADRESA:PORT. Bude použit pro " +"všechna TCP spojení." + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Uživatelské jméno SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy." + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "SOCKS password" +msgstr "Heslo SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy." + +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Title metadata" +msgstr "Metadata názvu" + +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"název\" vstupu" + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata autora" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"autor\" vstupu" -#: src/libvlc-module.c:655 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata umělce" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"umělec\" vstupu" -#: src/libvlc-module.c:659 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata žánru" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"žánr\" vstupu" -#: src/libvlc-module.c:663 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata autorských práv" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:667 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata popisu" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata data" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata URL" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam upřednostňovaných dekodérů" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:692 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam upřednostňovaných kodérů" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů" +msgstr "Povolit proudové vysílání všech ZP" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Vysílat všechny základní proudy (video, zvuk, a titulky)" -#: src/libvlc-module.c:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Chyba při zpracování %s\n" +msgstr "Zobazit při proudovém vysílání." -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Přehrávat proud při jeho vysílání." -#: src/libvlc-module.c:720 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "ASCII-art video výstup" +msgstr "Povolit výstup proudu videa" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Povolit vstup zvukového proudu" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" +msgstr "Povolit výstup SPU proudu" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n" +msgstr "Ponechat proudový výstup otevřený" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam upřednostňovaných paketizérů" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:750 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 -#, fuzzy -msgid "Control SAP flow" -msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" - -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "_Interval přestávky trvá:" +msgstr "Interval oznámení SAP" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:774 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Zapnout podporu FPU" - -#: src/libvlc-module.c:776 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:781 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:786 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:791 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:796 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:801 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:806 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 -#, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "nastavit název modulu" - -#: src/libvlc-module.c:816 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Přístupový modul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 -#, fuzzy -msgid "Access filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul proudových filtrů" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -#: src/libvlc-module.c:830 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Modul demultiplexeru" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2698,12 +3438,21 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul serveru VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase" +msgstr "Povolit real-time prioritu" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2711,152 +3460,126 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" +msgstr "Upravit prioritu VLC" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Spustí POČET vláken" - -#: src/libvlc-module.c:853 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:855 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" - -#: src/libvlc-module.c:857 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "Užitečná volba pro snížení latence při čtení proudu" -#: src/libvlc-module.c:859 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "hlavní soubor nastavení" +msgstr "Soubor nastavení VLM" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Načíst soubor nastavení VLM ihned po spuštění VLM." -#: src/libvlc-module.c:863 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"Používá se %u%%, z čehož\n" -"%u%% je cache" +msgstr "Použít mezipaměť modulů" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Použití mezipaměti modulů velmi zvýší rychlost spouštění přehrávače VLC." -#: src/libvlc-module.c:867 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Shromažďovat statistiky" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Sbírat lokální statistiky" -#: src/libvlc-module.c:869 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Shromažďuje různé statistické informace." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Sbírat různé lokální statistiky o přehrávaném médiu." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Spouštět jako daemon" +msgstr "Spustit jako proces démona" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Spustí přehrávač VLC jako proces démona na pozadí." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Zapsat ID procesu do souboru" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Zapsat ID procesu do zadaného souboru." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "Uložit záznamy do souboru" +msgstr "Zaznamenávat do souboru" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy přehrávače VLC do textového souboru." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Uložit záznamy do syslogu" +msgstr "Zaznamenávat do syslogu" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Ukládat všechny zprávy přehrávače VLC do systémového logu (systémy UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud " -"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " -"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " -"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." -#: src/libvlc-module.c:897 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud " -"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " -"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " -"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." +"máte VLC asociováno s některými typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " +"otevřete další soubor, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " +"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Požaduje " +"ovšem spuštěný D-Bus a spuštěnou instanci VLC pro možnost využití ovládacího " +"rozhraní D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:912 -#, fuzzy -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Povolit pouze jednu instanci" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Používat pouze jednu instanci při otevření průzkumníkem souborů" -#: src/libvlc-module.c:914 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Zvýšit prioritu modulu" +msgstr "Zvýšit prioritu procesu" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2865,8697 +3588,25047 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC " +"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat mnoho " +"procesorového času. Ve výjimečných situacích může nastat (chyba programu), " +"že aplikace bude vyžadovat veškerý čas procesoru a to může velmi zpomalit " +"počítač, až do stavu kdy jej bude nutné restartovat." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Přidávat soubory do seznamu stop (v režimu jedné instance)" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Při zapnutí režimu jedné instance, budou nové položky řazeny do fronty v " +"seznamu skladeb, bez přerušení právě přehrávané položky." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Možnosti určující chování seznamu skladeb. Některé z nich mohou být " +"přenastaveny v dialogovém okně seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:956 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky připravit soubory" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaticky připravit soubory přidané do seznamu skladeb (pro získání " +"některých metadat)." -#: src/libvlc-module.c:961 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:969 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:971 -msgid "As soon as track is added" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Moduly vyhledávání služeb" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Přehrávat soubory dokola v náhodném pořadí" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"Přehrávač VLC bude náhodně přehrávat soubory ze seznamu skladeb, dokud " +"nedojde k přerušení." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Opakovat vše" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač VLC bude neustále přehrávat soubory ze seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuální položku" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač VLC bude dokola přehrávat současnou položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "Hrát a zastavit" +msgstr "Přehrát a zastavit" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě v seznamu." -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "Hrát a zastavit" +msgstr "Přehrát a skončit" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +msgstr "Pokud v seznamu skladeb nejsou žádné položky, ukončit přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:998 -#, fuzzy -msgid "Use media library" -msgstr "Knihovna médií" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Přehrát a pozastavit" -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pozastaví každou položku v seznamu na posledním snímku." -#: src/libvlc-module.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Následující položka seznamu skladeb" +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Automaticky spustit" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Automaticky zahájit přehrávání seznamu skladeb, jakmile dojde k jeho nahrání." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Vždy navrchu" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Použít knihovnu médií" -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Nová vlna" +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" +"Knihovna médií je automaticky uložena a načtena při každém spuštění VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Zobrazit strom v seznamu skladeb" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" +"Seznam skladeb může některé položky (např. obsah adresářů) kategorizovat do " +"stromového zobrazení." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Ovládání hlasitosti" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Ovládání pozice" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Osa kolečka myši ovládá" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"Pohybem kolečka na myši po ose nahoru-dolů (vertikálně) můžete ovládat " +"hlasitost, pozici; nebo pohyb kolečka může být ignorován" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" +msgstr "Celá obrazovka" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení režimu celé obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "Hrát/Pozastavit" +msgstr "Přehrát/Pozastavit" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení/pokračování přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" -msgstr "Jen pozastavit" +msgstr "Pouze pozastavit" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" -msgstr "Pouze hrát" +msgstr "Pouze přehrát" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Pomaleji" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normální rychlost" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro návrat k normální přehrávací rychlosti." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Rychleji (jemné)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Pomaleji (jemné)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "Další" +msgstr "Následující" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb." +"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb." +"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku v seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Střední skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Střední skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Následující snímek" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující snímek." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka středního skoku" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka středního skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "Délka dlouhéhé skoku" +msgstr "Délka dlouhého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "Konec" +msgstr "Ukončit" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" -msgstr "Posun nahoru" +msgstr "Přejít nahoru" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru nahoru v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "Posun dolů" +msgstr "Přejít dolů" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru dolů v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" -msgstr "Posun doleva" +msgstr "Přejít doleva" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doleva v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "Posun doprava" +msgstr "Přejít doprava" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doprava v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro aktivaci vybrané položky v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Jít do menu DVD" +msgstr "Jít do nabídky DVD" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zobrazení DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Vybrat předchozí titul DVD" +msgstr "Vybrat předchozí DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozího titulu na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Vybrat následující titul DVD" +msgstr "Vybrat následující DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následjícího titulu na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1095 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" +msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozí kapitoly na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" +msgstr "Vybrat následující DVD kapitolu" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následující kapitoly na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "Umlčet" +msgstr "Ztlumit" -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat" +msgstr "Vyberte klávesu pro ztlumení." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění titulků." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Snížit zpoždění titulků" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění titulků." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pozice titulků výše" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vyberte klávesu pro posun titulků výše." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Posunutí titulků níže" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vyberte klávesu pro posunutí titulků níže." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" -msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "Snížit zpoždění titulků" +msgstr "Snížit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 1" +msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 2" +msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 3" +msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 4" +msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 5" +msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 6" +msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 7" +msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 8" +msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 9" +msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1122 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přehrání dané záložky." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" +msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" +msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" +msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" +msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" +msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" +msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" +msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" +msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" +msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Vyberte klávesu pro nastavení dané záložky v seznamu skladeb." + +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Smazat seznam skladeb" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Záložka playlistu 1" +msgstr "1. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Záložka playlistu 2" +msgstr "2. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Záložka playlistu 3" +msgstr "3. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Záložka playlistu 4" +msgstr "4. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Záložka playlistu 5" +msgstr "5. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Záložka playlistu 6" +msgstr "6. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Záložka playlistu 7" +msgstr "7. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Záložka playlistu 8" +msgstr "8. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Záložka playlistu 9" +msgstr "9. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Záložka playlistu 10" +msgstr "10. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1149 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Procházet zvukovými stopami" -#: src/libvlc-module.c:1150 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Procházet dostupnými zvukovými stopami (jazyky)." -#: src/libvlc-module.c:1151 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Procházet stopami titulků" -#: src/libvlc-module.c:1152 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Procházet dostupnými stopami titulků." -#: src/libvlc-module.c:1154 -#, fuzzy -msgid "Cycle audio track" -msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1155 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Sledovat stav zprávy..." +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1157 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Procházet poměry stran" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam poměrů stran zdroje." -#: src/libvlc-module.c:1160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna" +msgstr "Procházet ořezy videa" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam formátů ořezu." + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "%s odstranil všechny režimy %s" +msgstr "Procházet režimy odstranění prokládání" -#: src/libvlc-module.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "Show interface" -msgstr "Zobrazit rozhraní" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:1165 -msgid "Raise the interface above all other windows." +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Hide interface" -msgstr "Skrýt rozhraní" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skrýt rozhraní a pozastavit přehrávání." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Místní nabídka" -#: src/libvlc-module.c:1167 -msgid "Lower the interface below all other windows." +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Vytvořit snímek videa" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Pořídí snímek videa a uloží ho na disk." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nahrávání" +msgstr "Nahrávat" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "prázdné" - -#: src/libvlc-module.c:1174 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1176 -msgid "Normal/Repeat/Loop" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Zvětšit" +msgstr "Přepnout náhodné přehrávání seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zmenšit" +msgstr "Oddálit" -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z horní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z horní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z dolní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z dolní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Přepnout režim tapety na výstupu videa" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Procházet zvukovými zařízeními" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Procházet dostupnými zvukovými zařízeními" + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Snímek obrazovky" +msgstr "Snímek videa" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1410 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Nastavení stopy" -#: src/libvlc-module.c:1434 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" -msgstr "Téma ovládacích prvků" +msgstr "Ovládání přehrávání" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Výchozí zařízení" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: src/libvlc-module.c:1470 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "Port SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1585 -msgid "CPU" -msgstr "Procesor" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Speciální moduly" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" +msgstr "Moduly" -#: src/libvlc-module.c:1622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "Původní nastavení" +msgstr "Nastavení výkonu" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc-module.c:2096 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc-module.c:2175 -msgid "main program" -msgstr "hlavní program" - -#: src/libvlc-module.c:2185 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2191 +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Rozsáhlá nápověda pro přehrávač VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2196 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení" - -#: src/libvlc-module.c:2201 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2207 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů" +msgstr "vypsat seznam dostupných modulů" + +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "vypsat seznam dostupných modulů s dalšími podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2640 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2218 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2223 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty" +msgstr "obnovit současné nastavení na výchozí hodnoty" -#: src/libvlc-module.c:2228 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "použije alternativní konfigurační soubor" +msgstr "použije alternativní soubor nastavení" -#: src/libvlc-module.c:2233 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "obnovit současnou mezipaměť modulů" -#: src/libvlc-module.c:2238 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "vypsání informací o verzi" +msgstr "zobrazit informace o verzi" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "hlavní program" -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "klíč" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:105 -msgid "Media Library" -msgstr "Knihovna médií" +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afarština" +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abchazajština" +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Uložení souboru selhalo" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikánština" +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánština" +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahuji... %s/%s %.1f%% dokončeno" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Stahuji..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharština" +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahuji... %s/%s - %.1f%% dokončeno" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Soubor se nepodařilo ověřit" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Soubor nelze ověřit" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Soubor je poškozen" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Stažený soubor \"%s\" byl poškozený. Tudíž byl smazán." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Aktualizovat multimediální přehrávač VLC" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Nová verze byla úspěšně stažena. Přejete si ukončit přehrávač VLC a " +"nainstalovat ji?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Knihovna médií" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinovaný" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afarský" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abcházsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánský" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albánský" #: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménština" +msgid "Amharic" +msgstr "Amhariský" #: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Ásámština" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabský" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestština" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménský" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymárština" +msgid "Assamese" +msgstr "Asamský" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbajdžánština" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestánský" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Baskirština" +msgid "Aymara" +msgstr "Aymarský" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskičtina" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Ázerbájdžánský" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Běloruština" +msgid "Bashkir" +msgstr "Baškirský" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálština" +msgid "Basque" +msgstr "Baskický" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihárština" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruský" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislámština" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálské" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosenština" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihárský" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonština" +msgid "Bislama" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenský" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Barmština" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonský" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharský" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Barmský" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečenština" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánský" #: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínština" +msgid "Chamorro" +msgstr "Čamorský" #: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Slovanština (jiná)" +msgid "Chechen" +msgstr "Čečenský" #: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínský" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Církevní slovanský" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "Kornština" +msgstr "Kornský" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "Korsičtina" +msgstr "Korsický" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Český" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Bhútánština" +msgid "Danish" +msgstr "Dánský" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Angličtina" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandský" #: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Anglický" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "Estonština" +msgstr "Estonský" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "Faerština" +msgstr "Faerský" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "Fidži" +msgstr "Fidžijský" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" -msgstr "Finština" +msgstr "Finský" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Francouzský" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "Fríština" +msgstr "Fríšský" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Skotská galština" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínský" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irština" +msgid "German" +msgstr "Německý" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manština" +msgid "Irish" +msgstr "Irský" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Řečtina (moderní)" +msgid "Gallegan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaranština" +msgid "Manx" +msgstr "Manský" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátština" +msgid "Greek, Modern" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaranský" #: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratský" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejský" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" +msgstr "Hindský" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarský" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandština" +msgstr "Islandský" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézština" +msgstr "Indonéský" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiakština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jávština" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italský" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Grónština (Kalaallisut)" +msgid "Javanese" +msgstr "Javánský" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadština" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonský" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kašmírština" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachština" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadský" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Kambodžština" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kašmírský" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazachšský" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwandština" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerský" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizština" +msgid "Kikuyu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgizský" + #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdština" +msgid "Korean" +msgstr "Korejský" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Laoština" +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuaňamský" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latina" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kudský" #: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Laošský" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latinský" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "Lotyština" +msgstr "Lotyšský" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" -msgstr "Lingalština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "Litevština" +msgstr "Litevský" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" +msgstr "Makedonský" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" -msgstr "Marshallovy ostrovy" +msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" -msgstr "Malabarština" +msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" -msgstr "Maorština" +msgstr "Maurský" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr "Maráthština" +msgstr "Maráthský" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malajský" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "Malgaština" +msgstr "Malgašský" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "Maltézština" +msgstr "Maltézský" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavština" +msgstr "Moldavský" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolština" +msgstr "Mongolský" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" -msgstr "Naurština" +msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "Jižní Ndebele" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "Severní Ndebele" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "Nepálština" +msgstr "Nepálský" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "Norština" +msgstr "Norský" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norština (Nynorsk)" +msgstr "Norský (Nynorsk)" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norština (Bokmål)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo (Afan)" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Pandžábský" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Perský" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polský" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalský" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Paštunšský" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Rétorománský" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunský" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundšský" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ruský" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sangošský" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbský" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatský" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenský" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinský" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Samojský" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "Šonský" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somálský" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělský" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinský" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Svahilský" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédský" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitský" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilský" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarský" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžický" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Thajský" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetský" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongánský (ostrovy Tonga)" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecký" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmenský" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "Ujgurský" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinský" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbecský" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamský" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "Welšský" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Jarubský" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Automaticky roztáhnout video" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Měřítko" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Ořez" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Příloha" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Přístup k výstupu" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Vstup disku Blu-Ray" + +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Video kodek" + +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Schází soubor nastavení AACS." + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Chyba Blu-Ray" + +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Poprvé přehráno" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukové CD" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup zvukového CD" + +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serveru CDDB." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port pro spojení se serverem CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Extra moduly vzhledu" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet zvukových kanálů" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Spojení videa" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Kompozice" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Vložené" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Poměr stran (4:3, 16:9). Výchozí hodnota předpokládá pixely ve tvaru čtverce." + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bitů" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Skryté titulky 1" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Anténa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM rádio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM rádio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +msgid "Video device name" +msgstr "Název video zařízení" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Název video zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud nezadáte " +"jinak, bude použito výchozí zařízení." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid "Audio device name" +msgstr "Název zvukového zařízení" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Název zvukového zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud " +"nezadáte jinak, bude použito výchozí zařízení. " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 +msgid "Video size" +msgstr "Velikost videa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Poměr stran obrázku v:s" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Formát barev vstupního videa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Snímkovací frekvence video vstupu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Vlastnosti zařízení" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vlastnosti tuneru" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "TV kanál tuneru" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvence tuneru" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Standard videa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kód země tuneru" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Vstup DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Záznam selhal" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Nebylo vybráno žádné zařízení zvuku, či videa." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" +"Přehrávač VLC nemůže otevřít ŽÁDNÉ nahrávací zařízení. Zkontroluje záznam " +"chyb pro více informací." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Adaptér DVB" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB zařízení" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Neprovádět demultiplexování" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Název sítě" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Název vytvářené sítě" + +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvence (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulace / Sestava" + +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modulace vrstvy A" + +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modulace vrstvy B" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modulace vrstvy C" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Inverze spektra" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Režim přenosu" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Šířka pásma (MHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Rozmezí hlídání" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarchický režim" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (stejné jako DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "ID přenosového proudu" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizace (Voltáž)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Frekvence univerzálního přepínače LNB (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kontinuální 22kHz tón" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neurčeno" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Identifikátor sítě" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut satelitu v desetinách stupně" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevace satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevace satelitu v desetinách stupně" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Zeměpisná délka umístění satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" +"Zeměpisná délka umístění satelitu v desetinách stupně. Západ je záporný." + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Hlavní kanál" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fyzický kanál" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digitální televize a rádio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Parametry terestriálního příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parametry DVB-T příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parametry ISDB-T příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Parametry kabelového a satelitního příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Parametry DVB-S2" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Parametry ISDB-S" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digitální vysílání" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Vstup digitálního videa (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "Úhel DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Výchozí úhel DVD." + +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Spustit přímo v nabídce" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Spustit DVD přímo v hlavní nabídce. Tato volba se pokusí přeskočit všechna " +"zbytečná upozornění a úvod." + +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD s nabídkou" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Vstup DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "Přehrávání selhalo" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD bez nabídky" + +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nemohl přečíst blok %d." + +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanálu" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Vstup EyeTV" + +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Čtení souboru selhalo" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" + +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor (%m)." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Chování podsložek" + +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Svinout" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Rozbalit" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované přípony" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Soubory s těmito příponami nebudou přidány do seznamu skladeb při otevírání " +"adresáře. \n" +"Užitečné při přidávání adresářů, které obsahují soubory se seznamem skladeb. " +"Jednotlivé přípony oddělujte čárkou." + +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP user name" +msgstr "Uživatelské jméno FTP" + +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Uživatelské jméno pro spojení." + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP heslo" + +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Heslo pro spojení." + +#: modules/access/ftp.c:71 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP účet" + +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Účet pro spojení." + +#: modules/access/ftp.c:77 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP vstup" + +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Interakce se sítí selhala" + +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "Přehrávač VLC se nemůže připojit s daným serverem." + +#: modules/access/ftp.c:337 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Připojení přehrávače VLC k danému serveru bylo odmítnuto." + +#: modules/access/ftp.c:461 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Váš účet byl odmítnut." + +#: modules/access/ftp.c:470 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto." + +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o spojení se serverem byl odmítnut." + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Vstup Gnome VFS" + +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/access/http.c:66 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"Použitá proxy HTTP. Ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy.mojedoména:" +"můjport/ ; pokud je prázdná, zkusí aplikace použít proměnnou prostředí " +"http_proxy." + +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy heslo" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Pokud vaše HTTP vyžaduje heslo, zadejte jej zde." + +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automaticky obnovit spojení" + +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Automaticky se znovu pokusit připojit k proudu v případě náhlého odpojení." + +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Nepřetržitý proud" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Přeposílat cookies" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Uživatelský agent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "Vstup HTTP" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentizace HTTP" + +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno a heslo pro doménu %s." + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fingovaný" + +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Fingovaný vstup" + +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Jazyk základního proudu zadaný dle normy ISO639" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku v základním proudu" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Počet kanálů" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Počet kanálů zvuku základního proudu" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Poměr stran videa základního proudu" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Snímkovací frekvence videa základního proudu" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Velikost proudu v bytech" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automatické spojení" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +"Automaticky spojit vstupní porty přehrávače VLC k dostupným výstupním portům." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Audio vstup JACK" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Vstup JACK" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Odkaz #" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "ID videa" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Umožňuje vynucení poměru stran videa." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Nastavení zvuku" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Vstup HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Nastavení teletextu" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Jazyk teletextu" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Vstup SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplexer SDI" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Port klienta" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunelovat RTSP a RTP skrze HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunelu HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Ověření RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Zadejte, prosím, platné přihlašovací jméno a heslo." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Spojení RTSP selhalo" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Přístup k proudu je odmítnutý kvůli nastavení serveru." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vynutit výběr všech proudů" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximální datový tok" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Časový limit TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" + +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Vstup MTP" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zaznamenat zvukový proud v režimu stereo." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Vstup OSS" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Falešný proudový výstup" + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Přepsat existující soubor" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Připojit do souboru" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Připojit k existujícímu souboru místo jeho přepsání." + +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synchronizovaný zápis" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Uživatelské jméno požadované pro přístup k proudu." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Heslo požadované pro přístup k proudu." + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"MIME navrácené od serveru (pokud není specifikováno, bude zjištěno " +"automaticky)." + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" + +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP proudu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Délka segmentu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Délka segmentů TS proudu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Počet segmentů" + +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Povolit mezipaměť" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Soubor indexu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Cesta k vytvářenému souboru indexu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Smazat segmenty" + +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Smazat segmenty, když už nejsou potřeba" + +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Soubor klíče AES" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Soubor obsahující 16 bajtový šifrovací klíč" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Počet segmentů" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Název proudu" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Popis proudu" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Popis obsahu proudu a nebo informace o vašem kanálu." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žánr obsahu." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "popis URL" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálů" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota mezipaměti (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup UDP proudu" + +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Vstup PulseAudio" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Klíč SRTP (hexadecimálně)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximum zdrojů RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Časový limit zdroje RTP (sekund)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Vstup protokolu reálného času (RTP)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo " + +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Přehrávač VLC se nemohl spojit s \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Sezení selhalo" + +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat." + +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Požadovaná snímkovací frekvence záznamu." + +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Snímač obrazovky (s X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Port SFTP používaný na serveru" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Vstup SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentizace HTTP" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitů" + +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitů" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitů" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitů" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitů" + +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Vstup framebufferu" + +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Sdílená paměť framebufferu" + +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Uživatelské jméno SMB" + +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB heslo" + +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Doména SMB" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "Vstup SMB" + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Vstup TCP" + +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Vstup UDP" + +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL, nebo NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +"Donutit zařízení videa Video4Linux používat určitý formát barev (např. l420, " +"nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro komprimovaný vstup M-JPEG) (Úplný " +"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Používaný zvukový vstup karty (viz ladění)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádiové zařízení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Režim zvuku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Mono/stereo zvuk tuneru a výběr stopy." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Obnovit výchozí ovládání" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Vrátit ovládání na původní hodnoty." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatický jas" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturace" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyvážení červené" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyvážení modré" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Přizpůsobení gama." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatické zesílení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Zesílení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Zesílení obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Kompenzace podsvětlení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vodorovné překlopení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Svislé překlopení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Otočit (stupně)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Barevný efekt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vyberte barevný efekt." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Černobíle" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliéf" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Náčrt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Nebeská modř" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Travnatá zeleň" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Zbělení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Hlasitost audia" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Vyvážení zvuku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Vyvážení zvukového vstupu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Úroveň basů" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Úroveň výšek" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Ztlumit zvuk." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Režim hlasitosti" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "nastavení ovladače v4l2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 řádků / 60 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 řádků / 50 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Duální mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Vstup Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Vstup videa" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládání" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vstup VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Záznam" + +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" + +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formát VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Tvůrce" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Hlasitost #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Maximální hlasitost #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Id systému" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Zvukové kanály" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "konec" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "seznam skladeb" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "seznam výběru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}číslo]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Úroveň komprese" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Kvalita obrazu" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekodér Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efekt sluchátek" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Režim zvuku stereo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Zpoždění zvuku" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Čas zpoždění" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Úroveň vstupního signálu" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Čas vydání" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Úroveň prahu" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Poměr" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Komprese" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Komprese dynamického rozsahu" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Přednastavení ekvalizéru" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Předvolby pro ekvalizér." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Dva průchody" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Celkové zesílení" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Ekvalizér s deseti pásmy" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekvalizér" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Klub" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Taneční" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Maximální basy" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Maximální basy a výšky" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Maximální výšky" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Sluchátka" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Velká hala" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "Živé" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Oslavy" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Jemně" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Jednoduchý karaoke filtr" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximální úroveň hlasitosti" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Nízká frekvence (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvence 1 [Hz]" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvence 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvence 2 [Hz]" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvence 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvence 3 [Hz]" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvence 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Velikost místnosti" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Šířka místnosti" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Šířka virtuální místnosti" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Prostorový efekt zvuku" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Prostorový efekt" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Falešný zvukový výstup" + +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Zařízení zvukového výstupu" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Výstupní zvukové zařízení (používá syntaxi ALSA)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Kanály zvukového výstupu" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Zvukový výstup ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno" + +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kódovaný výstup)" + +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Výstupní zařízení" + +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Nastavení reproduktorů" + +#: modules/audio_output/directsound.c:64 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Zvukový výstup DirectX" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Výstupní formát" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Počet výstupních kanálů" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Výstupní soubor" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Zvukový výstup JACK" + +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Zvukový výstup K Audio Interface" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Zvukový výstup OpenSLES" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" + +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" + +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Výstup videa Windows GDI" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Vyberte zvukové zařízení" + +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"Vyberte speciální zvukové zařízení, nebo nechte windows rozhodnout " +"(výchozí), změna vyžaduje restart přehrávače VLC." + +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Analyzátor A/52" + +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Paketizér zvuku A/52" + +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekodér zvuku ADPCM" + +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Paketizér zvuku AES3/SMPTE 302M " + +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Obousměrné" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bitů" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "jednoduchý" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dekodér videa/zvuku FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekódování" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Kodér videa/zvuku FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Přímé vykreslování" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Vynutit přeskakování rámců pro zrychlení dekódování (.1=žádné, 0=výchozí, " +"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Ladící maska" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Název kodeku" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Hardwarové dekódování" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Umožňuje hardwarové dekódovaní, pokud je dostupné." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Vlákna" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Počet vláken pro dekódování, 0 znamená automaticky" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Poměr klíčových snímků" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Počet B snímků" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Prokládané kódování" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Potlačení šumu" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Úroveň kvality" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Striktní kompatibilita se standardem" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Eliminace odlesků" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" není kodér videa." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" není kodér zvuku." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Zvuk" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Obrázek" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít kodér." + +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Video dekodér CDG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Video dekodér CDG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Video dekodér CDG" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekodér skrytých titulků" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Video dekodér CDG" + +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Hardwarový dekodér videa Cristal HD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekodér CVD titulků" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Paketizér VCD titulků Chaoji" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Falešný dekodér" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Paketizér zvuku DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekodér DVB titulků" + +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB titulky" + +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodér DVB titulků" + +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Falešný kodér" + +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodér zvuku Flac" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Sbor" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Zesílení syntézy" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Dozvuk" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Dekódování" + +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Zvukový dekodér Speex" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" + +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Dekodér obrazu SDL" + +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Dekodér obrazu SDL" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formátované titulky" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Stříbrná" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Kaštanová" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsiová" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Olivová" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Tyrkysová" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Citrusová" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Růžová" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Námořnická modř" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kvalita vykreslování" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" +"Vybrat kvalitu vykreslení za cenu rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je " +"největší kvalita." + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Výchozí barva písma" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Výchozí barva pozadí" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Titulky (pokročilé)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Sestavit mezipaměť písem" + +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n" +"Mělo by to trvat méně než minutu." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mft.c:56 +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "dekodér" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Přímé vykreslování" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Kodér zvuku Flac" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Video dekodér CDG" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma formát" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Bezeztrátový režim" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Maximální datový tok (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Minimální datový tok (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez před-filtrování" + +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Přidat šum" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Hlavní profil" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dekodér obrazu SDL" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dekodér videa SDL_image" + +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kvalita kódování" + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximální datový tok" + +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Kódování CBR" + +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Detekce hlasové činnosti" + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Zvukový dekodér Speex" + +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Dekodér DVD titulků" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD titulky" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Výchozí (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "Kódová sada systému" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Univerzální (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Univerzální (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Univerzální (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Univerzální (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Univerzální, Čína (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Západní Evropa (Latin-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Západní Evropa (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Západní Evropa (IBM 00850)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Východní Evropa (Latin-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Východní Evropa (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabština (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turečština (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thajština (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Jihovýchodní Evropa (Latin-10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Zjednodušená čínština (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonština (7-bitů JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korejština (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Kódování textu titulků" + +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Nastavit znakovou sadu používanou v titulcích" + +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Zarovnání titulků" + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Nastavit zarovnání titulků" + +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1250" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Dekodér DVB titulků" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Titulky teletextu" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD titulky" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kvalita dodatečného zpracování" + +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Režim stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Režim VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psycho-akustický model" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4." + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Smíšené stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximální datový tok" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimální datový tok" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Vynutit konstantní datový tok (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Video dekodér CDG" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "Úroveň H.264" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Profil H.264" + +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Zásobník VBV" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimalizace CPU" + +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tichý režim" + +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Použity výchozí předvolby nastavení" + +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Pokročilé možnosti x264." + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "Prostorový" + +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Časový" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "šachovnice" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "vedle sebe" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "nahoře a dole" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:455 +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x265.c:45 +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Stránka teletextu" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Průhlednost teletextu" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Zarovnání teletextu " + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Titulky v teletextu" + +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & Teletext" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Ovládací rozhraní D-Bus" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Velikost pohybu pro zaznamenání pohybu za gesto myši." + +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Spouštěcí tlačítko" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Spouštěcí tlačítko pro gesta myši." + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Střední" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesta" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Ovládací rozhraní gest myši" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globální klávesové zkratky" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Rozhraní správy klávesových zkratek" + +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Zvukové zařízení: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Nahrávání dokončeno" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Zpoždění titulku %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Zpoždění zvuku %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Zvuková stopa: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Stopa titulků: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "Nedostupné" + +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Poměr stran: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Ořez: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Obnovit přiblížení" + +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Přizpůsobené velikosti obrazovky" + +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Režim přiblížení: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Pozice titulků %d px" + +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Rychlost: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Změnit soubor nastavení lirc" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infračervené" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infračervené dálkové ovládání" + +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "Pohyb" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "Ovládací rozhraní pohybu" + +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "Server síťové sychnronizace času" + +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Adresa IP hlavního serveru" + +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Adresa IP serveru poskytující čas pro synchronizaci času" + +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Časový limit UDP spojení (v ms)" + +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Síťová synchronizace" + +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Síťová synchronizace" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Nainstalovat službu Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Nainstalovat službu a skončit." + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Odinstalovat službu Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Odinstalovat službu Windows a skončit." + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Zobrazovaný název služby" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Změnit zobrazovaný název služby." + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Možnosti nastavení" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "Služba NT" + +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Rozhraní služby Windows" + +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Probíhá inicializace" + +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Otevírání" + +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Zobrazit pozici proudu" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Zobrazovat čas od času aktuální pozici pozici v proudu v sekundách." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Falešné TTY" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Vynutit používání stdin modulem rc, jako kdyby to bylo TTY." + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo stdin." + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Přijímat příkazy přes socket místo stdin. Můžete nastavit adresu a port, se " +"kterými bude rozhraní spojeno." + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "Dálkové ovládání" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Rozhraní dálkového ovládání" + +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu." + +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Příkazy dálkového ovládání ]" + +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| přidat XYZ . . . . . . . . . . . . přidat XYZ do seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| zařadí XYZ . . . . . . . . . přídá XYZ do fronty seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| seznam skladeb . . . . . zobraz položky v současném seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| přehrát . . . . . . . . . . . . . . . . . . přehrát proud" + +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| zastavit . . . . . . . . . . . . . . . . . . zastavit proud" + +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| další . . . . . . . . . . . . . . další položka v seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "" +"| předchozí . . . . . . . . . . . . předchozí položka v seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| přejít . . . . . . . . . . . . . . jít na na položku v rejstříku" + +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" +"| opakovat [zapnuto|vypnuto] . . . . přepnout mezi opakováním položek ze " +"seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" +"| smyčka [zapnuto|vypnuto] . . . . . . . . . přepnout mezi opakováním " +"seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "" +"| náhodné [zapnuto|vypnuto] . . . . . . . přepnout mezi mezi náhodným " +"přehráváním" + +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| vyčistit . . . . . . . . . . . . . . vyčistit seznam skladeb" + +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| stav . . . . . . . . . . . současný stav seznamu skladeb" + +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| název [X] . . . . . . nastavit/získat název současné položky" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| kapitola [X] . . . . nastavit/získat kapitolu v současné položce" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normální . . . . . . . . . . normální přehrávání proudu" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| snímek. . . . . . . . . . přehrát snímek za snímkem" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . informace o současném proudu" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| statistky . . . . . . . . zobrazit statistické informace" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavit/získat stopu titulků" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ konec nápovědy ]" + +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "" +"\n" +"Pro pokračování stiskněte klávesu ENTER...\n" + +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Seznam stop obsahuje pouze %u soubor" +msgstr[1] "Seznam stop obsahuje pouze %u soubory" +msgstr[2] "Seznam stop obsahuje pouze %u souborů" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Příchozí]" + +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Proudové vysílání]" + +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| odeslané pakety : %5" + +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "De-multiplexery" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Multiplexer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Název formátu" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "Interní název formátu libavcodec" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Vynutit vytvoření indexu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI " +"poškozený, nebo není úplný (nelze jej prohledávat)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Zeptat se na činnost" + +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Vždy opravit" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Nikdy neopravovat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "V případě potřeby opravit" + +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demultiplexer AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "Sestavit rejstřík a přehrát" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Přehrát jak je" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Nepřehrávat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Opravuji index AVI..." + +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Demultiplexer XA" + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demultiplexer CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Připojit k existujícímu souboru" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demultiplexer FLAC" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Dekódovat" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Reálný čas" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Snímky za sekundu" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "-- Nabídka DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Poprvé přehráno" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Správce videa" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Název" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "Před-načíst MKV soubory ve stejném adresáři" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demultiplexer MOD (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasický rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriální" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativní" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokál" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentální" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Zvuková ukázka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternativní Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditační" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumentální pop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumentální rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnická" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotická" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Jižanský rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kultovní" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Křesťanský rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Původní americká" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "Nová vlna" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelická" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Domorodá" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Muzikál" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "Národní folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltský" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarda" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gotický rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progresivní rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelický rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symfonický rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Pomalý rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Lehký poslech" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustická" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Mluvené slovo" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "Šanson" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Komorní hudba" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Symfonie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satira" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Pomalý jam" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Balada" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Balada" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rytmický soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Bubnové sólo" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "Club-house" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Nezávislá" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polský punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Křesťanský gangsta rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Současná křesťanská" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Křesťanský rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Autor" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Podmínky" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Požadavky" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Původní formát" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Zobrazit zdroj jako" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Text písně" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Titulky" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžér" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Poděkování" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demultiplexer videa H264" + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Požadovaná snímkovací frekvence záznamu." + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Demultiplexer videa H264" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demultiplexer videa MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demultiplexer NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demultiplexer Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demultiplexer OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Přeskočit reklamy" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb RAM" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Analyzátor podcastů" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb ASX" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Import hudební knihovny iTunes" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb WPL" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import seznamu skladeb ZPL" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informace o podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Odkaz na podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Autorská práva podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Kategorie podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Klíčová slova podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Titulky podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Souhrn podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Datum zveřejnění podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Autor podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podkategorie podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Délka podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Typ podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Velikost podcastu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytů" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Posluchači" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demultiplexer MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demultiplexer PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvukové kanály" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Zpoždění titulků" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"Šifrovací klíč CSA. Musí být 16 znakový řetězec (8 bajtů v šestnáctkové " +"soustavě)." + +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Druhý klíč CSA" + +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Sudý šifrovací klíč CSA. Musí být 16 znakový řetězec (8 bajtů v šestnáctkové " +"soustavě)." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "ID přenosového proudu" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Titulky teletextu" + +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: další informace" + +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: televizní program" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Titulky teletextu: pro sluchově postižené" + +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Titulky DVB: pro sluchově postižené " + +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demultiplexer TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Skryté titulky 2" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Skryté titulky 3" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Skryté titulky 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demultiplexer VOC" + +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demultiplexer WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demultiplexer XA" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Skryté titulky" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktivní regiony" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Sémantické anotace" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Přepis" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Titulky (obrázky)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Neznámá kategorie" + +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "O přehrávači VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Nápověda přehrávače VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Analyzátor podcastů" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Prohledávání služeb" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +msgid "Show Installed Only" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Správce videa" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Instalovat" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Instalovat" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Vzhledy" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 průchody" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Před-zesílení" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Povolit kompresi dynamického rozsahu" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Povolit prostorový efekt" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizace hlasitosti" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maximální úroveň" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Zvukové efekty" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Duplikovat současný profil..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Uspořádat profily..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Duplikovat současný profil jako nový profil" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Zadejte název nového profilu:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Odstranit přednastavení" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Vyberte přednastavení k odstranění:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Přidat nové přednastavení..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Uspořádat přednastavení..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Uložit současné přednastavení jako nové přednastavení" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Zadejte název nového přednastavení:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Zadejte jedinečný název nového profilu." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Více profilů se stejným názvem není dovoleno." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Rozbalit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenovaný" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Žádný vstup" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn, nebo pozastaven, aby záložky " +"fungovaly." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Vstup se změnil" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Vstup se změnil a nelze uložit záložku. Při upravování záložek pozastavte " +"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" abyste uložili stejný vstupu." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Neplatný výběr" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Musí být vybrány dvě záložky." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Nenalezen žádný vstup" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven, pro funkční záložky." + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Podrobnosti o kodeku" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Podrobnosti o kodeku" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Přejít na čas" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Zpět" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Zobrazit/skrýt seznam skladeb" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Zamíchat" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Plná hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Sem přetáhněte média" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Otevřít médium..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Vybrat profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Přizpůsobit..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Proud" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Zapouzdření" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodek" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Zvukový kodek" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Zachovat původní obrazovou stopu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Stačí zadat jeden ze tři následujících parametrů. Přehrávač VLC následně " +"automaticky rozpozná zbývající parametry, na základě původního poměru stran." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Překrytí videa titulky" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportovat SDP jako soubor" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Chyby a varování" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Vyčistit" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Náhodné přehrávání zapnuto" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Opakování vypnuto" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Nezobrazovat dialogy, které nevyžadují činnost uživatele (kritický a chybový " +"panel)." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(žádná položka není přehrávána)" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Kliknutím ukončíte přehrávání v režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Odstranit stará nastavení?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Byla nalezena starší verze souboru s nastavením pro VLC." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Přesunout do koše a znovu spustit přehrávač VLC" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Video zařízení" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Neprůhlednost" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Černé okraje v režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "V režimu celé obrazovky budou okraje, kde není zobrazené video, černé" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Automaticky přehrát nové položky" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Spustit přehrávání nových položek okamžitě po jejich přidání." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Ponechat nedávné položky" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Ve výchozím nastavení si přehrávač VLC pamatuje seznam 10 posledních " +"položek. Zde tuto vlastnost můžete zakázat." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Máte dvě možnosti:\n" +" - rozhraní se přizpůsobí nativní velikosti videa\n" +" - video se přispůsobí velikosti rozhraní\n" +"Ve výchozím nastavení se rozhraní přizpůsobuje nativní velikosti videa." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Při minimalizaci pozastavit přehrávání videa" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "Při minimalizaci okna dojde k automatickému pozastavení přehrávání." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Povolit automatické změny ikony" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Uzamknout poměr stran" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Zobrazit postranní lištu" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Ovládací nabídka přehrávače" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nedělat nic" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Rozhraní Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Délka" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Dvojnásobná velikost" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavení..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skrýt VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skryt ostatní" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Ukončit VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Soubor" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Pokročilé otevření souboru..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Otevřít soubor..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Otevřít disk..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Otevřít ze sítě..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Otevřít nahrávací zařízení..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Otevřít nedávný" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Průvodce proudovým vysíláním/exportem..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Uložit seznam skladeb..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Rychlost přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Synchronizace stopy" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "Smyčka A->B" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Ukončit po přehrání" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Krok vpřed" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Krok zpět" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Zvukové zařízení" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Poloviční velikost" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Dvojnásobná velikost" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Roztáhnout na velikost obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Dodatečné zpracování" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Přidat soubor s titulky..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Stopa s titulky" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Velikost textu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Barva textu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Šířka obrysu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Neprůhlednost pozadí" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhlednost" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovat okno" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Přehrávač..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Hlavní okno..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Zvukové efekty..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Efekty videa..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Záložky..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Seznam skladeb..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informace o médiu..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Zprávy..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Chyby a varování..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Přenést vše do popředí" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Nápověda přehrávače VLC..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Čti mne / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Online dokumentace..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Webová stranka VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Podpořte vývoj programu..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Online fórum..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhlásit se" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Přihlásit se k odběru podcastu" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Zadejte URL podcastu k odběru:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "KNIHOVNA" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "TENTO POČÍTAČ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "ZAŘÍZENÍ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "MÍSTA V SÍTI" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Poděkování" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Žádné zařízení není vybráno" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Otevřít zdroj" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Zachytávat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Synchronizovaně přehrát další médium" + +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Vložte disk" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Zakázat nabídky DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Povolit nabídky DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Otevřít proud RTP/UDP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Vstupní zařízení" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Nahrávat audio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Současný kanál:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Předchozí kanál" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Následující kanál" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Načítání informací o kanálu..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV není spuštěna" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"Přehrávač VLC se nemohl spojit s EyeTV.\n" +"Zkontrolujte, zda máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV." + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Spustit EyeTV" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Stáhnout zásuvný modul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Šířka obrazu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Výška obrazu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Přidat soubor s titulky:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Kódování titulků" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Vlastnosti písma" + +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Soubor s titulky" + +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i stop" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompozitní vstup" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video vstup" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavení..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Zobrazit proud lokálně" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metoda zapouzdření" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Datový tok (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Název kanálu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Stáhnout obal alba" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Stáhnout metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Seřadit uzel podle názvu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Seřadit uzel podle autora" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Hledat v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Formát souboru:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Rozšířené M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Seznam skladeb ve formátu XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Seznam skladeb v HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informace" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Vždy navrchu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Informace o médiu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Uložit metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Podrobnosti o kodeku" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Vstupní datový tok" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Datový tok proudu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekódované bloky " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Zobrazené snímky" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Ztracené snímky" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Proudové odesílání" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Odeslané pakety" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Odeslané byty" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Přenosová rychlost" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Přehrané zásobníky" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Ztracené zásobníky" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Chyba při ukládání meta" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC se nepodařilo uložit meta data." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Obnovit vše" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Zobrazit základní" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vyberte adresář" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavení rozhraní" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Nastavení videa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Nastavení vstupu a kodeků" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizace" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Zachovávat úroveň hlasitosti mezi sezeními" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Vždy obnovit úroveň hlasitosti na:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Vyberte činnost, které si přejete změnit klávesovou zkratku:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Opravit soubory AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Výchozí úroveň mezipaměťi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Mezipaměť" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodeky / multiplexery" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalita dodatečného zpracování" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Styl rozhraní" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Tmavé" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Světlé" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Zobrazit video uvnitř hlavního okna" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Soukromí / síťová interakce" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Povolit oznámení Growl (při změně položky v seznamu skladeb)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Výchozí znaková sada" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Nastavení zobrazení" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Jazyky titulků" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Povolit OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprůhlednost" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Vynutit tučné písmo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Barva obrysu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Šířka obrysu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Černé okraje v režimu celé obrazovky" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Snímky videa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvenční číslování" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Nejnižší odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Nízká odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Dlouhá odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Nejdelší odezva" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Obnovit nastavení" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Vybrat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Stiskněte nové klávesy pro\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Neplatná kombinace" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenastaveno" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Zvuk/video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Synchronizace zvukové stopy:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Kladná hodnota znamená, že zvuk předstíhá video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Titulky/video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Synchronizace stopy titulků:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Kladná hodnota znamená, že titulky předstíhají video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efekty videa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Úprava obrazu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Práh jasu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostřit" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmové zrno" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Rozptyl" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synchronizovat nahoře a dole" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Převést" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Otočit o 90 stupňů" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Otočit o 180 stupňů" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Otočit o 270 stupňů" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Převrátit vodorovně" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Zvětšení/přiblížení" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Skládačka" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Klonovat" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Počet klonů" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Stěna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Barevný práh" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Podobnost" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzita" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Okraj" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kresba" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extrakce barev" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Obrátí (invertuje) barvy" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizace" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Úroveň posterizace" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rozmazání pohybem" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Detekce pohybu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Efekt vody" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Přidat text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Přidat logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Neprůhlednost" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Uspořádat profily..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Kodek videa MPEG-1 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Kodek videa MPEG-2 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Kodek videa MPEG-4 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG a " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "První verze DivX (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Druhá verze DivX (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Třetí verze DivX (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 je kodek videa optimalizovaný pro videokonference (malý datový tok, " +"použitelný s MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 je nový kodek videa (použitelný s MPEG TS a MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG se skládá z řady obrázků JPEG (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Zvukový formát pro MPEG4 (použitelný s MPEG TS a MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Zvukový formát DVD (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis je svobodný kodek zvuku (použitelný s OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Formát MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Více informací" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Vysílat proud do sítě" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Překódovat/uložit do souboru" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Vyberte vstup" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vyberte proud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Stávající položka seznamu skladeb" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metoda proudu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa cílového počítače pro proud." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Překódovat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Formát zapouzdření" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Další možnosti proudu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Čas do vypršení (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokální přehrávání" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vyberte soubor na ukládání" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Vstupní proud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Uložit soubor do" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Vložit titulky" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Nevybrán žádný vstup" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Neplatný cíl" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Vyberte složku pro uložení" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nevybrána žádná složka" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Nevybrán žádný soubor" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i položek" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimální rozhraní Mac OS X " + +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Rozhraní Ncurses" + +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Zobrazit]" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Zobrazit/skrýt prohlížeč souborů" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Globální]" + +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " s Zastavit" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pozastavit/Přehrát" + +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Přepnout mezi zobrazením na celou obrazovku" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " s Zastavit" + +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " f Přepnout mezi zobrazením na celou obrazovku" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " B Zobrazit/skrýt prohlížeč souborů" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Přejít -/+ 1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Seznam skladeb]" + +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Prohlížeč souborů]" + +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Přidat vybraný soubor do seznamu skladeb" + +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Přidat vybraný adresář do seznamu skladeb" + +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Zobrazit/skrýt skryté soubory" + +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Přehrávač]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Přejít +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Opakovat] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Náhodné] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Smyčka]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Zdroj : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Pozice : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Hlasitost : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitola : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Zdroj: " + +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Otevřít: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Najít:·%s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Přepnout mezi opakovaním všech, jedné a žádným opakovaním" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Předchozí kapitola/titul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Následující kapitola/titul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivace teletextu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Přepnout průhlednost " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Přehrát\n" +"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Předchozí / Zpět" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Následující / Vpřed" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Rozšířená nastavení" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Smyčka A->B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Snímek za snímkem" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Krok zpět" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Krok vpřed" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Smyčka / Opakovat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Otevřít titulky" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Přepnout video na celou obrazovku" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Zobrazit rozšírená nastavení" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Vytvořit snímek" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Nepřetržitě přehrávat smyčku z bodu A do bodu B." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Snímek za snímkem" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátit směr" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Následující položka v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" +"Uzamknout/odemknout ovladač v režimu celé obrazovky na spodní hraně obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Povolit zvuk" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pozastavit přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Nepřetržitě přehrávat smyčku z bodu A do bodu B\n" +"Kliknutím zvolte bod A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Kliknutním zvolte bod B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Zastavit smyčku z A do B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(pozdrženo)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot dialogu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Otisk" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Na tomto panelu se zobrazují doplňující metadata a jiné informace.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informace o složení vašeho média nebo proudu.\n" +"Jsou zobrazeny: multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Současné médium / statistiky proudu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Vstup / Čtení" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Dekódováno" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "bloky" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Zobrazeno" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "snímky" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Ztracené" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "pakety" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Přehrano" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "buffery" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "Celkově" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Současná vizualizace" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Stávající rychlost přehrávání: %1\n" +"Klikněte pro úpravu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Stáhnout obal alba" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Uplynulý čas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Celkový/zbývající čas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Kliknutím přepnete mezi ceklovým a zbývajícím časem" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Kliknutím přepnete mezi uplynulým a zbývajícím časem" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dvojitým klinutím přejděte na zvolený čas" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Vyberte zařízení nebo adresář VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Názvy souborů:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Vysunout disk" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Vybrané porty:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - digitální" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Karta tuneru" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "Systém příjmu" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šířka pásma" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Název zařízení" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé možnosti" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dvojitým kliknutím získáte informace o médiu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Změnit zobrazení seznamu skladeb" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Hledat v seznamu skladeb" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Počítač" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Místní síť" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Odstranit odběr tohoto podcastu" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Pandžábština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Opravdu si přejete se odhlásit ze skupiny %1?" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Crossover" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Páli" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Zadejte název nového adresáře:" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Zadejte název nové složky:" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Kečuánština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Povolit zvukový výstup" +msgid "Rename Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Zadejte název nového adresáře:" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Kirundi" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Zadejte název nové složky:" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sangho" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Třídit dle" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrt" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvatština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Velikost zobrazení" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Zvýšit" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severní Sami" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Snížit" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoyština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Režim zobrazení seznamu stop" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somálština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Podrobný seznam" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Jižní Sotho" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinština" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "Obrázkový pás" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Siswatština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Vybrat soubor" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Svahilština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "v" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Jakékoliv pole" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Činnosti" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatarština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Klávesová zkratka" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tádžičtina" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Všeobecné" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinijština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Setswanština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmenistánština" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Klávesa: " -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighurština" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Nastavení vstupu a kodeků" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdština" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbečtina" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Pokud je hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n" +"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n" +"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n" +"rozdílně v pokročilém nastavení." -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamština" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Velština" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Systémové výchozí" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Asociace souborů" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audiosoubory" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jidiš" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Videosoubory" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Soubory se seznamem skladeb" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "Z&rušit" -#: src/text/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: src/video_output/video_output.c:403 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Odstranění prokládání" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Upravit vybraný profil" -#: src/video_output/video_output.c:407 -msgid "Discard" -msgstr "Zahodit" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Smazat vybraný profil" -#: src/video_output/video_output.c:409 -msgid "Blend" -msgstr "Mísení" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Vytvořit nový profil" -#: src/video_output/video_output.c:411 -msgid "Mean" -msgstr "Průměr" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: src/video_output/video_output.c:413 -msgid "Bob" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:415 -msgid "Linear" -msgstr "Lineární" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Čtvrtina" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Musíte zadat název profilu." -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Polovina" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Soubor/adresář" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Originál" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Soubor/složka" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dvojitá" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 -msgid "Crop" -msgstr "Ořez" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Poměr stran" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "ve tvaru \" \"" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Modul uloží převedený proud do souboru." -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Zvukové CD" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Uložit soubor..." -#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB server" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "Adresa serveru CDDB." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "port serveru CDDB" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Audio CD - Stopa %i" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nic" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "plná" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Přípojný bod" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Přihlašovací jméno:heslo" -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Upravit záložky" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "Úprava disku s ID: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Vytvořit novou záložku" -#~ msgid "Additional debug" -#~ msgstr "Doplňující ladící informace" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Smazat vybranou položku" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "ve tvaru \" \"" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Smazat všechny záložky" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" -#, fuzzy -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "Nečíst text" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajty" -#, fuzzy -#~ msgid "Use Navigation-style playback?" -#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Převést" -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Cílový soubor:" -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "CDDB dotazy" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB server" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "port serveru CDDB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Zobrazit výstup" -#, fuzzy -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "&Spustit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr " -t, --timeout čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n" +msgid "Containers" +msgstr "Pokračovat" -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Vyč&istit" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Délka trvání" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "V budoucnu skrýt chyby" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Stopy" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Úpravy a efekty" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Stopa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronizace" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Ovládání v4l2" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Číslo stopy" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "Žádný vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Politika soukromí a přístupu k síti" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Chování složek" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "sbalit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "rozbalit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "" -#~ msgid "Ignored extensions" -#~ msgstr "Ignorovaná rozšíření" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Přejít na čas" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Adresář" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "Pře&jít" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "standardní vstup je uzavřen" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Přejít na čas" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nic" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "Kabel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Překontrolovat verzi" -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "TV" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "FM rádio" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "AM rádio" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Aktualizace přehrávače VLC" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "Název video zařízení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Je dostupná nová verze VLC (%1.%2.%3%4)." -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Název zvukového zařízení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Používáte nejnovější verzi přehrávače VLC." -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Velikost videa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..." -#, fuzzy -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Chyba s frekvencí rámců." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Obecné" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Vlastnosti zařízení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Ko&dek" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "
Šifra kanálu: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tatistika" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner country code" -#~ msgstr "_PSČ:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Uložit Metadata" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "Typ vstupu formuláře" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "Zařízení vstupu videa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Uloží všechny zobrazené záznamy do souboru" -#, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Šířka video výstupu." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Uložit soubor záznamu jako..." -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texty / Záznamy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) " -#, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Nelze zapisovat do souboru·%1:\n" +"%2." -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "DirectShow vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Aktualizovat strom" -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "DirectShow vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Aktualizovat seznam" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "Otevřít médium" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Nastavit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" -#, fuzzy -#~ msgid "Adapter card to tune" -#~ msgstr "Přidat ke hře kartu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" -#, fuzzy -#~ msgid "Transponder/multiplex frequency" -#~ msgstr "Změna frekvence nepodporována" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Síť" -#, fuzzy -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Zachytávací zařízení" -#, fuzzy -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Vybrat" -#, fuzzy -#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -#~ msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Zařadit do fronty" -#, fuzzy -#~ msgid "High LNB voltage" -#~ msgstr "Horní propust" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" -#~ msgid "22 kHz tone" -#~ msgstr "22 kHz tón" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Proud" -#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "Převé&st" -#~ msgid "Modulation type" -#~ msgstr "Typ modulace" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "Pře&vést / Uložit" -#, fuzzy -#~ msgid "Terrestrial bandwidth" -#~ msgstr "Kontrola šířky pásma" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Otevřít URL" -#, fuzzy -#~ msgid "Terrestrial guard interval" -#~ msgstr "_Interval přestávky trvá:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Zadejte adresu URL..." -#, fuzzy -#~ msgid "Terrestrial transmission mode" -#~ msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "Zadejte prosím URL nebo cestu k médiu, které si přejete přehrát" -#, fuzzy -#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" -#~ msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Pokud Vaše schránka obsahuje platnou adresu URL,\n" +"nebo cestu k souboru ve Vašem počítači,\n" +"bude automaticky vybrána." -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "HTTP adresa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "HTTP uživatelské jméno" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "Aktivní regiony" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "HTTP heslo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "Možnost" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP ACL" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Soubor s certifikátem" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hledat:" -#, fuzzy -#~ msgid "Private key file" -#~ msgstr "Soubor soukromého klíče" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "Více informací..." -#, fuzzy -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Znovu načíst rozšíření" -#, fuzzy -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "výběr souboru" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "HTTP server" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "Vstup se změnil" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "Normalizace hlasitosti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 #, fuzzy -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "Video DV" +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Načítání informací o kanálu..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 #, fuzzy -#~ msgid "DVD angle" -#~ msgstr "Úhel střihu" +msgid "No addons found" +msgstr "Nenalezen žádný vstup" -#, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #, fuzzy -#~ msgid "Start directly in menu" -#~ msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:" +msgid "Version %1" +msgstr "Verze" -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "DVD s menu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +msgid "%1 downloads" +msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #, fuzzy -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "Neplatný vstup" +msgid "&Uninstall" +msgstr "Instalovat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Přehrávání" +msgid "&Install" +msgstr "Instalovat" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "název" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "Verze" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Klíč" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "DVD bez menu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Snímková frekvence" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Smaže vybranou položku" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "Zobrazit nastavení" -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "Trvání v ms" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduché" -#~ msgid "Fake" -#~ msgstr "Falešné" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Přepnout na jednoduché zobrazení nastavení" -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "Falešný vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Přepnout na kompletní zobrazení nastavení" -#, fuzzy -#~ msgid "Concatenate with additional files" -#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Souborový vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Uložit a zavřít dialog" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "File" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Obnovit nastavení" -#, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Dekódování" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Poměr stran" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Nemohu uložit nastavení" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "Hrubost mřížky" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Soubor s nastaveními nemohl být uložen" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Opravdu si přejete obnovit všechna nastavení pro přehrávač VLC?" -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of the timeshift module" -#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Otevřít adresář" -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP uživatelské jméno" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otevřít složku" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP heslo" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Otevřít seznam skladeb..." -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Seznam skladeb XSPF" -#~ msgid "FTP account" -#~ msgstr "FTP účet" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "Seznam skladeb M3U" -#, fuzzy -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Seznam skladeb M3U8" -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "FTP vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Uložit seznam skladeb jako..." -#, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Otevřít titulky..." -#, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "Proxy sítě" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediální soubory" -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "GnomeVFS vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Soubory titulků" -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "HTTP user agent" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Proudový výstup" -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "Automaticky obnovit spojení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "Nepřetržitý proud" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "HTTP vstup" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Editor nástrojových lišt" -#~ msgid "HTTP(S)" -#~ msgstr "HTTP(S)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Prvky nástrojové lišty" -#~ msgid "HTTP authentication" -#~ msgstr "HTTP autentikace" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Flat Button" +msgstr "Ploché tlačítko" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách" +msgid "Next widget style" +msgstr "Následjující styl ovládacích prvků:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 +msgid "Big Button" +msgstr "Velké tlačítko" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "maximální bitrate" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Native Slider" +msgstr "Výchozí posuvník" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "prázdné" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "Nad videem" -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "Připojit do souboru" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Umístění panelu nástrojů:" -#, fuzzy -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "Volby výstupu souborů:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 +msgid "Line 1:" +msgstr "Řada 1:" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Uživatel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 +msgid "Line 2:" +msgstr "Řada 2:" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta času" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 #, fuzzy -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "MIME" +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Nástrojová lišta pokročilého panelu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Advertise with Bonjour" -#~ msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Ovladač režimu celé obrazovky" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "Nový profil" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Zpřístupněný název" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Smazat současný profil" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Zpřístupněný popis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Vyberte profil:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #, fuzzy -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "Zvuk MP3" +msgid "Preview" +msgstr "Předchozí" -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Zpřístupněný popis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Zavřít" -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Popis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Název profilu" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Zadejte prosím název nového profilu." -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Vzorkovací frekvence" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Spacer" +msgstr "Mezera" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Počet výstupních kanálů" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "výstupní soubor" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Splitter" +msgstr "Oddělovač" -#, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "výstupní soubor" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +msgid "Time Slider" +msgstr "Posuvník času" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value (ms)" -#~ msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +msgid "Small Volume" +msgstr "Malá hlasitost" -#, fuzzy -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "Odmítnout pakety" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "Nabídky DVD" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw write" -#~ msgstr "Zapsat animaci" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Tlačítka pokročilých funkcí" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Automatická stahování" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Tlačítka pro přehrávání" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Zařízení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "Zařízení vstupu videa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" -#, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Plán" -#, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video na požádání ( VOD )" -#, fuzzy -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Hodiny / Minuty / Vteřiny:" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Šířka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Den / Měsíc / Rok:" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Výška" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Opakovat:" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvence" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Interval opakování:" -#, fuzzy -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "Špatný interval - %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " dní" -#, fuzzy -#~ msgid "B Frames" -#~ msgstr "Počet políček" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportovat" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -#~ msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportovat" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "Maximum paměti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Uložit nastavení VLM jako..." -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode)" -#~ msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "Nastavení VLM (*.vlm);;Všechny soubory (*)" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "Informace o zvuku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Otevřít nastavení VLM..." -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Hlasitost" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast:" -#~ msgid "Audio volume (0-65535)." -#~ msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Plán: " -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanál" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatický" +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" -#~ msgid "SECAM" -#~ msgstr "SECAM" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Ovládací nabídka přehrávače" -#~ msgid "PAL" -#~ msgstr "PAL" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "NTSC" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "&Média" -#, fuzzy -#~ msgid "vbr" -#~ msgstr "Režim VBR" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "&Přehrávání" -#, fuzzy -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "RTSP VoD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "&Zvuk" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Soubor s nastavením" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "E-mailová adresa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "&Titulky" -#, fuzzy -#~ msgid "Capture fragment size" -#~ msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" +msgstr "Nástr&oje" -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "Neplatný vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "Zo&brazit" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Obrazovka" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "Nápo&věda" -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "SMB uživatelské jméno" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "Open &File..." +msgstr "Otevřít &soubor..." -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "SMB heslo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "" -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "SMB doména" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otevřít &disk..." -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "SMB vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Otevřít &síťový proud..." -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.." -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "TCP vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Ote&vřít umístění ze schránky" -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "Autodetekce MTU" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Otevřít &nedávná média" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Pře&vést / Uložit..." -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "UDP/RTP vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Proud..." -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Název zařízení" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Ukončit na konci seznamu skladeb" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" +msgstr "Uzavřít do systémové části panelu" -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Video4Linux" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "U&končit" -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Video4Linux vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efekty a filtry" -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "Zvukový kanál" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Synchronizace sto&py" -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Jas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 +msgid "Program Guide" +msgstr "Průvodce programem" -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Jas video vstupu." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Odstín" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Upravit roz&hraní..." -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Odstín video vstupu." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Nastavení" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Barva" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "&View" +msgstr "Po&hled" -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Barva video vstupu." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "Seznam sk&ladeb" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Kontrast" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Kontrast video vstupu." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Dokovaný seznam skladeb" -#, fuzzy -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Mi&nimální rozhraní" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Kvalita" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "Kvalita proudu." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Režim celé obrazovky" -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Video4Linux" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Pokročilé ovládání" -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Video4Linux vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Výběr vizualizací" -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "VCD vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "Zvýšit hlas&itost" -#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "&Snížit hlasitost" -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" +msgstr "&Umlčet" -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Zvuková &stopa" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Záznam" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Zvukové &zařízení" -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Segmenty" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "Režim &stereo" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizace" -#~ msgid "VCD Format" -#~ msgstr "Formát VCD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Přidat soubor s titulky..." -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "Stopa &titulků" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikace" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "S&topa videa" -#~ msgid "Vol #" -#~ msgstr "Hlasitost #" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Na celou o&brazovku" -#~ msgid "Vol max #" -#~ msgstr "Maximální hlasitost #" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Vždy přizpůsobit &velikosti okna" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Vždy &navrchu" -#, fuzzy -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr " t změní id diskového oddílu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Nastavit jako &tapetu" -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Záznamy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zvětšit" -#, fuzzy -#~ msgid "First Entry Point" -#~ msgstr "První položka je zobrazena." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Poměr stran" -#, fuzzy -#~ msgid "Last Entry Point" -#~ msgstr "Poslední položka je zobrazena." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "Oř&ez" -#~ msgid "Track size (in sectors)" -#~ msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "O&dstranit prokládání" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "typ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Režim &odstranění prokládání" -#~ msgid "end" -#~ msgstr "konec" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "Dodatečné z&pracování" -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "seznam skladeb" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Vytvořit &snímek" -#, fuzzy -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "Náz&ev" -#, fuzzy -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitola" -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "neznámý typ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#, fuzzy -#~ msgid "List ID" -#~ msgstr "Seznam Id Groupwise" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 +msgid "&Manage" +msgstr "&Spravovat" -#, fuzzy -#~ msgid "(Super) Video CD" -#~ msgstr "Vstupní modul pro video CD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Zkontrolovat akt&ualizace..." -#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&stavit" -#, fuzzy -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Předchozí" -#, fuzzy -#~ msgid "Show extended VCD info?" -#~ msgstr "/Výběr/Načíst další informace" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Da&lší" -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Dekodér Dolby Surround" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "&Rychlost" -#, fuzzy -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "Původ rozměru" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "&Rychleji" -#, fuzzy -#~ msgid "Compensate delay" -#~ msgstr "Zpoždění času" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormální rychlost" -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "Sluchátkový efekt" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Pom&aleji" -#, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Skok vpřed" -#, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Vlevo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "S&kok vzad" -#, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Vpravo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" -#, fuzzy -#~ msgid "A/52 dynamic range compression" -#~ msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Otevřít &síť..." -#, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#, fuzzy -#~ msgid "DTS dynamic range compression" -#~ msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "&Přehrávání" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Sc&hovat přehrávač VLC na panelu úloh" -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Předvolba ekvalizéru" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "&Zobrazit přehrávač VLC" -#~ msgid "Preset to use for the equalizer." -#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Otevřít médium" -#, fuzzy -#~ msgid "Bands gain" -#~ msgstr "Vstupní-zisk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "&Smazat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 #, fuzzy -#~ msgid "Two pass" -#~ msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Zobrazit pokročilá nastavení místo jednoduchých" -#~ msgid "Global gain" -#~ msgstr "Globální zisk" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Zobrazit pokročilá nastavení místo jednoduchých při otevření okna s " +"nastavením." -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "Desetipásmový ekvalizér" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Ikona v systémové části panelu" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Plochý" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Zobrazit ikonu v systémové části panelu pro ovládání základních funkcí " +"přehrávače VLC." -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klasika" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Spustit přehrávač VLC pouze jako ikonu v systémové části panelu" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Klub" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona na panelu úloh" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Taneční hudba" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "Basy naplno" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "Výšky naplno" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně stopy" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Sluchátka" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Pokud je přehrávač VLC minimalizovaný či skrytý, při přechodu mezi položkami " +"na seznamu skladeb, se zobrazí oznámení s názvem autora a přehrávané stopy." -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "Velká hala" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "Živě (Live)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na " +"hodnotu mezi 0.1 a 1. Volba je funkční pouze na Windows a na X11 s " +"kompozitním rozšířením." -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Party" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Regé" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Zobrazit dialogy s nedůležitými chybami a varováními" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivovat upozornění na dostupnost nových aktualizací" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivovat automatické upozornění na nové verze. Spouští se jednou za dva " +"týdny." -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Soft" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Počet dní mezi dvěma kontrolami aktualizací" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Art Rock" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Ukládat nedávno přehrané položky do nabídky" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Počet bufferů zvuku" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Maximální úroveň" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Normalizátor hlasitosti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Určete barvy posuvníku hlasitosti " -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Parametrický ekvalizér" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Určuje barvy posuvníku hlasitosti\n" +"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n" +"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n" +"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#~ msgid "Low freq (Hz)" -#~ msgstr "Nízká frekvence (Hz)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Výběr režimu a vzhledu při spuštění" -#~ msgid "Low freq gain (Db)" -#~ msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Spustit VLC v:\n" +" - normálním režimu\n" +" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal " +"alba...\n" +" - minimalistickém režimu s omezeným ovládáním" -#~ msgid "High freq (Hz)" -#~ msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobrazit panel ovládání v režimu celé obrazovky" -#~ msgid "High freq gain (Db)" -#~ msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvence 1 (Hz)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 1 gain (Db)" -#~ msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 1 Q" -#~ msgstr "Frekvence 1 Q" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Načíst rozšíření při spuštění" -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvence 2 (Hz)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 2 gain (Db)" -#~ msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Spustit v minimálním zobrazení (bez nabídek)" -#~ msgid "Freq 2 Q" -#~ msgstr "Frekvence 2 Q" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvence 3 (Hz)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#~ msgid "Freq 3 gain (Db)" -#~ msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#~ msgid "Freq 3 Q" -#~ msgstr "Frekvence 3 Q" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Spustit audio mixér" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "Ignorovat tlačítka ovládání hlasitosti na klávesnici." -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "Spustit audio mixér" +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Ovladač režimu celé obrazovky" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "výchozí" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" +msgstr "Při minimalizaci" -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 +msgid "Qt interface" +msgstr "Rozhraní Qt" +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 #, fuzzy -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "Jméno zařízení SyncFB" +msgid "Recently Played" +msgstr "Uložit nedávno přehrané položky" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "Zvukové zařízení" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "chyby" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "varování" -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 přední 2 zadní" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "ladění" -#, fuzzy -#~ msgid "A/52 over S/PDIF" -#~ msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otevřít soubor vzhledu" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "Zvukové zařízení" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otevřít seznam skladeb" -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Neznámý zvuková karta" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Soubory se seznamem skladeb|" -#, fuzzy -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" -#, fuzzy -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb HTML|*.html" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Název zvukového zařízení" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Vzhled k použití" -#~ msgid "%s (Encoded Output)" -#~ msgstr "%s (kódovaný výstup)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cesta ke vzhledu, který má být použit." -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Výstupní zařízení" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "použít jako výstupní soubor" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Zobrazit ikonu přehrávače VLC v systémové části panelu" -#, fuzzy -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 přední 2 zadní" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Zobrazit VLC na v pruhu úloh" -#, fuzzy -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Povolit efekty průhlednosti" -#, fuzzy -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Komunikační server" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Formát výstupu" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "" -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Počet výstupních kanálů" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\"" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Výstupní soubor" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Rozhraní s upravitelným vzhledem" -#, fuzzy -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "Vyberte vzhled" -#, fuzzy -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Otevřít vzhled ..." +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Vymazat filtr videa" +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "Video dekodér CDG" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 #, fuzzy -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "Časový" -#, fuzzy -#~ msgid "Portaudio identifier for the output device" -#~ msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 #, fuzzy -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony" - -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Odstranění prokládání" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 #, fuzzy -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "hlasitost A/52" +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Neplatný výběr" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 #, fuzzy -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Režim odstranění prokládání" -#, fuzzy -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 #, fuzzy -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Potlačení šumu" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgid "Scaling quality" +msgstr "Kvalita kódování" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Falešný video dekodér" +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Úroveň dodatečného zpracování kvality videa" +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Odstranění prokládání" +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "VDPAU output" +msgstr "Výstup YUV" +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Filtr zostření videa" -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "Falešný video dekodér" +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Začít _videokonferenci" +#: modules/lua/vlc.c:46 +msgid "Lua interface" +msgstr "Rozhraní Lua" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/lua/vlc.c:47 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Načítaný modul rozhraní Lua" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr "objekt sdílené paměti" +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Nastavení rozhraní Lua" -#, fuzzy -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" +#: modules/lua/vlc.c:50 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {