X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=cb5b52f274988978ea1f280d16dd957c5292569a;hb=e045b625af773c7f84e78a277f8c053447c1ff19;hp=4f60e8bd9917b6467228cd02a9242005f1e97865;hpb=aa0158037ff28ddce78bb2b477c135f7619cff7d;p=vlc diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4f60e8bd99..cb5b52f274 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,259 +1,270 @@ -# Czech tranlation of VLC. -# Copyright (C) 2006 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the VLC media player package. -# $Id $ -# Miroslav Oujeský , 2006. +# Czech translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Miroslav Oujeský \n" -"Language-Team: \n" +# Translators: +# kalerme, 2013 +# Jakub Žáček , 2009 +# Kamil Páral , 2009 +# Martin Zicha , 2012 +# Michal Halenka , 2012-2013 +# Miroslav Oujeský , 2006 +# Mustafa Sandal , 2012 +# petr.simacek , 2012 +# MMMHHH , 2013 +# Tomáš Chvátal , 2008-2014 +# Tomáš Souček , 2014 +# Václav Pavlíček , 2012 +# Vít Pelčák, 2012 +# Vojtěch Smejkal , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" +"cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: include/vlc/vlc.h:591 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Tento program je poskytován BEZ ZÁRUKY, v maximálním právně možném rozsahu.\n" +"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n" +"pro podrobnější informace prostudujte soubor COPYING.\n" +"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavení VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgstr "Vyberte \"Pokročilé možnosti\" pro zobrazení všech možností." -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály." +msgstr "Nastavení rozhraní VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Nastavení hlavního rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n" +msgstr "Nastavení hlavního rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Rozhraní vstupů" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro rozhraní vstupu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Nastavení zvukových kodeků" +msgstr "Obecná nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Zvukové filtry se používají pro zpracování zvukových proudů." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Vizualizace zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Moduly výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Zobrazit nastavení videa" +msgstr "Obecná nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Video filtry jsou použity pro zpracování proudů videa." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Titulky/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Titulky / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Nastavení OSD, titulků a překrývacích obrazů" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavení pro vstupy, kodéry a převodníky." -#: include/vlc_config_cat.h:107 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Přístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nastavení různých metod přístupu. Obecná nastavení, která můžete chtít " +"upravit, jsou HTTP proxy nebo nastavení velikosti mezipaměti." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Proudové filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Proudové filtry jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na " +"vstupní straně VLC. Nastavujte obezřetně..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Demultiplexery" +msgstr "De-multiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů." +msgstr "De-multiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Video kodeky" +msgstr "Kodeky videa" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Nastavení pro video, obrázky, nebo kodéry videa a zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Kodeky zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pouze pro zvukové kodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Ostatní kodeky" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Kodeky titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavení titulků, teletextu a de/kodérů CC." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte s rozvahou..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Proudový výstup" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -261,29 +272,31 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +msgstr "Obecná nastavení proudového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Multiplexy tvoří výsledné formáty obsahující všechny základní proudy (obraz, " +"zvuk, ...). Toto nastavení umožňuje vždy vynutit konkrétní multiplex. To si " +"pravděpodobně nepřejete.\n" +"Také můžete nastavit výchozí nastavení pro každý multiplex." -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Přístup k výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -291,1337 +304,1588 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketizéry se pouzívají k předzpracování základních proudů před multiplexem. " +"Toto nastavení umožňuje vždy vynutit paketizér. To si pravděpodobně " +"nepřejete.\n" +"Také můžete nastavit výchozí parametry pro každý paketizér." -#: include/vlc_config_cat.h:170 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Proud sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" -msgstr "Video On Demand" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "VLC implementace videa na požádání (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a " +"k modulům, které automaticky přidávají položky do tohoto seznamu (moduly " +"hledání služeb)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Podle chování Nautilu" +msgstr "Obecné chování seznamu skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" -msgstr "Služby online" +msgstr "Prohledávání služeb" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Modul prohledávání služeb slouží k automatickému přidávání položek do " +"seznamu skladeb." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy -msgid "CPU features" -msgstr "Funkce Groupwise" +msgstr "Pokročilé" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Pokročilá nastavení. Používejte s rozvahou..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Ostatní pokročilá nastavení" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -#, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavení sendmailu" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Stopa titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "Nápověda není k dispozici" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda." - -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Varování: Pokud nemůžete přistupovat k uživatelskému rozhraní programu, " +"otevřete příkazovou řádku, běžte do adresáře, kde je nainstalován přehrávač " +"VLC, a spusťte příkaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Rychlé &otevření souboru..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "Otevřít sou&bor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pokročilá nastavení..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Otevřít &složku..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Information" +msgstr "&Pokročilé otevírání..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Zprávy..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Nastavení sendmailu" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O programu VLC media player" - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otevřít &adresář..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informace" - -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otevřít &složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "&Třídit" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -msgid "Add node" -msgstr "Přidat uzel" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte adresář" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Proud" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Uložit &jako..." +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informace o médiu" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 -msgid "Repeat all" -msgstr "Opakovat vše" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informace o &kodeku" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" -msgstr "Opakovat aktuální" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Z&právy" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Přejít na &určený čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Random" -msgstr "Náhodně" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Vlastní &Záložky" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Náhodně" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Nastavení &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "O &aplikaci" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Přidat do seznamu skladeb" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstranit vybrané" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "Knihovna médií" +msgid "Information..." +msgstr "Informace..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Vytvořit adresář..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Uložit soubor..." +msgid "Create Folder..." +msgstr "Vytvořit složku..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilá nastavení..." +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Vytvořit adresář..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Přidat &složku..." +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Vytvořit složku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Zobrazit adresář s obsahem..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložit seznam skladeb..." +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Zobrazit složku s obsahem..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Uložit seznam skladeb..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +msgid "Stream..." +msgstr "Proud..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Hledat v seznamu skladeb" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Uložit..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Doplňující ladící informace" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Opakovat vše" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Opakovat jednou" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "Duplikovat obrázek" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy -msgid "Clone the image" -msgstr "Všechny obrázky" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Náhodné přehrávání vypnuto" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Cíl" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Přid&at soubor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy -msgid "Waves" -msgstr "Vlna" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Přidat adresář..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Efekty se s_klem" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Přidat složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Efekty se s_klem" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inverze barev" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Vítejte v nápovědě pro VLC media player

Dokumentace

Dokumentaci k VLC najdete na VideoLAN wiki.

Pokud jste ve VLC media player " +"nováček, přečtěte si
Úvod do VLC media player.

Zde najdete " +"nějaké informace o tom, jak používat přehrávač:
\"Jak přehrát soubory s VLC media " +"player\" dokument.

Pro všechny ukládání, zpracování, " +"transkódování, kódování, multiplex a streamování úkolů, byste měli najít " +"užitečné informace na Dokumentace Streamingu.

Pokud si nejste jisti s " +"terminologií, poraďte se s databází znalostí.

Chcete-li porozumět hlavním klávesovým " +"zkratkám, přečtěte si stránku: zkratky.

Pomoc

Než položíte jakýkoliv dotaz, tak se " +"převědčte, jestli to už někdo neudělal za vás: FAQ.

Zde se dá hledat pomoc: Fórum, a Mailing-listy nebo náš IRC kanál (#videolan na " +"irc.freenode.net).

Přispět na projekt

Můžete pomoci projektu " +"VideoLAN tím, že darujete část svého času na pomoc komunitě. Můžete " +"navrhnout skiny (vzhled) rozhraní, překládat dokumentace, testovat a kód, " +"apod... Můžete také darovat finanční prostředky a materiál, aby jste nám " +"pomohli. A samozřejmě, můžete propagovat VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrování zvuku selhalo" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Maximální počet filtrů (%u) byl dosažen." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informace" +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometr" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titul" +#: src/audio_output/output.c:235 +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" +#: src/audio_output/output.c:238 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Žánr" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu metr" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 +msgid "Audio filters" +msgstr "Zvukové filtry" -#: include/vlc_meta.h:37 -#, fuzzy -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "Zesílení přehrávání" -#: include/vlc_meta.h:38 -#, fuzzy -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Režim zvuku stereo" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" -#: include/vlc_meta.h:42 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n" +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "pravdivost (boolean)" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nyní se přehrává" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "celé číslo" -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "desetinné číslo" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "řetězec" -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pro získání úplné nápovědy užijte '-H'." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Název kodeku" +#: src/config/help.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Popis kodeku" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (ve výchozím nastavení zapnuto)" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Použít _filtry" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (ve výchozím nastavení vypnuto)" + +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámka:" + +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"přidejte parametr --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých " +"možností." -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u modul nebyl zobrazen, protože má pouze pokročilé možnosti.\n" +msgstr[1] "%u moduly nebyly zobrazen, protože mají pouze pokročilé možnosti.\n" +msgstr[2] "%u modul; nebylo zobrazen, protože mají pouze pokročilé možnosti.\n" + +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte parametry --list nebo --list-" +"verbose pro seznam dostupných modulů." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "Disable" -msgstr "Vypnout" +#: src/config/help.c:666 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Verze přehrávače VLC %s (%s)\n" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 -msgid "Spectrometer" +#: src/config/help.c:667 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Zkompilováno %s na %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:669 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilátor: %s\n" + +#: src/config/help.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n" -#: src/audio_output/input.c:90 -#, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "Rozsah" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Pro pokračování stiskněte klávesu ENTER...\n" -#: src/audio_output/input.c:92 -#, fuzzy -msgid "Spectrum" -msgstr "Analyzátor spektra" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekvalizér" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Zeslabení jasu" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Zesílení jasu" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -#, fuzzy -msgid "Audio Channels" -msgstr "Zvukové kanály" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Prohlížeč Zpět" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Prohlížeč Oblíbené" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 -msgid "Left" -msgstr "Vlevo" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Prohlížeč Vpřed" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Prohlížeč Domů" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Prohlížeč Obnovit" -#: src/audio_output/output.c:146 -#, fuzzy -msgid "Reverse stereo" -msgstr "32 kHz Stereo" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Prohlížeč Hledat" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Prohlížeč Zastavit" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n" +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Úhel média" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Zvuková stopa média" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Médium Vpřed" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Nabídka médií" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Následující snímek média" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Další stopa média" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Pozastavit přehrávání média" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Předchozí snímek média" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Předchozí stopa média" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Nahrávání média" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Opakovat média" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Přetočit média" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Vybrat média" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Zamíchat média" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Zastavit média" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Titulky médií" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Čas médií" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Zobrazení médií" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Kolečko myši dolů" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Kolečko myši doleva" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Kolečko myši doprava" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Kolečko myši nahoru" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: src/input/control.c:287 +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Nenastaveno" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Ztlumit zvuk" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Příkaz+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámé video" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketizér" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "dekodér" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Spustit průvodce firewallem" +msgstr "Proudové odesílání / Překódování selhalo" -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Otevření modulu %s přehrávačem VLC se nezdařilo." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo." -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Port klienta" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Video kodek" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Stopa %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" -# stream? -#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kódovaný" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Skryté titulky %u" + +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Proud %d" -#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "kodek" +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Originální ID" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorkovací kmitočet" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "Bitů na vzorek" +msgstr "bitů na vzorek" -#: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Datový tok" + +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Zesílení signálu při přehrávání stopy" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Zesílení signálu při přehrávání alba" + +#: src/input/es_out.c:2959 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/input/es_out.c:1646 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" -msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" - -#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 -#, fuzzy +msgstr "Rozlišení obrazovky" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "frekvence rámců" +msgstr "Snímků za sekundu" -#: src/input/es_out.c:1663 -msgid "Subtitle" -msgstr "Titulky" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Dekódovaný formát" -#: src/input/input.c:2058 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Zadaný vstup nelze otevřít" -#: src/input/input.c:2059 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"Přehrávačem VLC nelze otevřít MRL '%s'. Podrobnosti naleznete v záznamu " +"informací." -#: src/input/input.c:2134 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Přehrávačem VLC nelze rozpoznat formát vstupu" -#: src/input/input.c:2135 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" +"Nelze detekovat formát '%s'. Podrobnější informace naleznete v záznamu " +"informací." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorská práva" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Nastavení" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nyní se hraje" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Nakladatel" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kódoval" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL obalu" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "ID stopy" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Počet řádků" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Režisér" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Zobrazit základní" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Video stopa" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Titulky" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Stopa titulků" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Následující titul" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" -msgstr "předchozí titul" +msgstr "Předchozí titul" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titul %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titul %i%s" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Následující kapitola" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Předchozí kapitola" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/interface/interaction.c:363 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "Přepnout rozhraní" - -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Přidat rozhraní" -#: src/interface/interface.c:373 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:379 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Přihlašuji se" +msgstr "Záznam ladících informací" -#: src/interface/interface.c:382 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesta" - -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710 -#: src/misc/modules.c:2033 -msgid "C" -msgstr "cs" - -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Volby nápovědy" - -#: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "string" - -#: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "integer" - -#: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: src/libvlc-common.c:1424 -#, fuzzy -msgid " (default enabled)" -msgstr "Zabezpečení povoleno" - -#: src/libvlc-common.c:1425 -#, fuzzy -msgid " (default disabled)" -msgstr "Příkaz zakázán" - -#: src/libvlc-common.c:1607 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC verze %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1608 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1610 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilátor: %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1613 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Založeno na SVN revizi:" +msgstr "Gesta myši" -#: src/libvlc-common.c:1645 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1665 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Americká angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánština" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Čeština" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "Galština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarština" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korejština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malajština" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Spouštím přehrávač VLC s výchozím rozhraním. Přejete-li si spouštět " +"přehrávač VLC bez rozhraní, použijte příkaz 'cvlc'." -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilská portugalština" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunština" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenština" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "cs" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinština" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédština" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Čtvrtina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Polovina" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Původní" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínsky (tradičně)" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dvojité" -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Tyto možnosti umožňují nastavit rozhraní používané VLC. Můžete vybrat hlavní " +"rozhraní, přídavné moduly vzhledu a nastavit různé další možnosti." -#: src/libvlc-module.c:76 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Modul vhledu" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Hlavní rozhraní užívané VLC. Výchozí je automatický výběr nejlepšího " +"dostupného modulu." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Extra moduly vzhledu" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Můžete zvolit \"dodatečná rozhraní\" pro VLC. Budou spuštěna na pozadí navíc " +"k výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů oddělených dvojtečkou (obvyklé " +"moduly jsou například \"rc\" (dálkové ovládání), \"http\", \"gestures" +"\", ...)." -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Můžete si vybrat ovládací rozhraní pro VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Výřečnost (0,1,2)" +msgstr "Podrobnost (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, " -"1=varování, 2=ladící informace)" +"Úroveň podrobností (0=pouze normální a chybové zprávy, 1=varování, 2=ladící " +"informace)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Potichu" +msgstr "Tichý režim" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení." -#: src/libvlc-module.c:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Výchozí proud" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC." - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto" -"\", pak se použije jazyk operačního systému." +msgstr "Proud otevíraný vždy při startu VLC." -#: src/libvlc-module.c:111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" -msgstr "Barva chybových zpráv" +msgstr "Barevné zprávy" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Povoluje barevný výstup odesílaný konzolu. Váš terminál musí podporovat " +"linuxové barvy." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" +msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pokud povoleno, budou nastavení a/nebo rozhraní zobrazovat všechny dostupné " +"možnosti, včetně těch, které by většina uživatelů neměla nastavovat." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Spustit umístěním myši" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "_Optimální odhad" +msgstr "Interakce s rozhraním" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Pokud je tato volba zapnuta, rozhraní zobrazí dialogové okno vždy, když je " +"vyžadován vstup od uživatele." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Volby umožnující upravit chování zvukového podsystému a přidávat zvukové " +"filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním efektům " +"(spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci rozšíření" +"\"Zvukové filtry\"." -#: src/libvlc-module.c:145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Modul zvukového výstupu" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Výchozí chování je automatický výběr " +"nejlepšího modulu." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" -msgstr "Povolit zvukový výstup" +msgstr "Povolit zvuk" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku nebude vůbec " +"provedeno, a proto bude trochu snížena zátěž CPU." -#: src/libvlc-module.c:156 -#, fuzzy -msgid "Force mono audio" -msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." - -#: src/libvlc-module.c:157 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." - -#: src/libvlc-module.c:159 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" - -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:164 -#, fuzzy -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Zesílení zvuku" -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Krok hlasitosti v procentech." - -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:174 -#, fuzzy -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Velikost kroku při nastavení hlasitosti" -#: src/libvlc-module.c:176 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Zapamatovat úroveň hlasitosti zvuku" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" +"Úroveň hlasitosti zvuku může být zaznamenána, a obnovena při dalším spuštění " +"přehrávače VLC." -#: src/libvlc-module.c:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "_Kompenzace černého bodu" +msgstr "Kompenzace de-synchronizace zvuku" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy -msgid "Audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" -" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud " +"je podporovaný hardware a zvuk je přehráván)." -#: src/libvlc-module.c:198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu" +msgstr "Použít výstup S/PDIF, pokud je dostupný" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš hardware podporuje a pokud " +"je přehráván nějaký zvuk." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Vynutit detekci Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Použijte pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován s Dolby Surround a " +"není správně zjištěn. I když proud nebude kódován s Dolby Surround, zapnutí " +"této volby může zlepšit váš zážitek, obzvlášť pokud jej zkombinujete s " +"mixérem kanálů sluchátek." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Režim stereo zvukového výstupu" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "Přidává podporu zvukových filtru pro dodatečné zpracování zvuku." + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzátor, ...)" + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Režim zesílení signálu" + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vyberte si režim zesílení signálu" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud s informací " +"o zesílení" + +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Výchozí zesílení přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrana špiček" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Zabránit ořezu zvuku" + #: src/libvlc-module.c:219 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Informace o zvuku" +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Povolit časové roztažení zvuku" #: src/libvlc-module.c:221 -msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Umožňuje přehrávání zvuku při nižší nebo vyšší rychlosti bez ovlivnění výšek" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1630,304 +1894,446 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Modul video výstupu" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Vyberte výstupní metodu videa pro VLC. Výchozí chovaní je automaticky vybrat " +"nejlepší dostupnou metodu." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Povolit video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete kompletně vypnout video výstup. Dekódování videa nebude vůbec " +"provedeno, a proto bude trochu snížena zátěž CPU." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Šířka videa" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se přehrávač VLC přizpůsobí " +"charakteristikám videa." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se přehrávač VLC přizpůsobí " +"vlastnostem videa." -#: src/libvlc-module.c:255 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Souřadnice X videa" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice X)." -#: src/libvlc-module.c:260 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Souřadnice Y videa" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" -msgstr "Popiska linku" +msgstr "Název videa" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." -msgstr "" +msgstr "Vlastní název okna videa (v případě že není video vloženo v rozhraní)." -#: src/libvlc-module.c:270 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "Zarovnání textu" +msgstr "Zarovnání videa" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Uprostřed" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "Střed" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Nahoře vlevo" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Nahoře vpravo" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Dole vlevo" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Vlevo dole" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Dole vpravo" +msgstr "Vpravo dole" -#: src/libvlc-module.c:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Přiblížit video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru." -#: src/libvlc-module.c:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Černobílý výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Černobílý výstup videa. Tím, že nejsou informace o barvách dekódovány, " +"můžete snížit zátěž procesoru." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Vložené video" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" +msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:293 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Výstup videa na celou obrazovku" -#: src/libvlc-module.c:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku." +msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Přesah je schopnost hardwarového zrychlení u vaší grafické karty (schopnost " +"vykreslovat video přímo). Ve výchozím nastavení se VLC tuto schopnost pokusí " +"využít." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:306 -#, fuzzy -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Spustit šetřič obrazovky" - -#: src/libvlc-module.c:307 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Vždy umísťovat okno videa nad ostatními okny." -#: src/libvlc-module.c:309 -#, fuzzy -msgid "Window decorations" -msgstr "Včetně dekorace" +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Režim obrázku na pozadí umožňuje zobrazit video na pozadí pracovní plochy." -#: src/libvlc-module.c:314 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Šířka video výstupu." - -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Zobrazovat název média ve videu" #: src/libvlc-module.c:320 -#, fuzzy -msgid "Video filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Zobrazovat název v horní části videa." #: src/libvlc-module.c:322 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." -msgstr "" +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Zobrazit název videa x milisekund" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Zobrazit název videa po n milisekund, výchozí je 5000 ms (5 sek.)" #: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy -msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgid "Position of video title" +msgstr "Pozice názvu videa" #: src/libvlc-module.c:328 -msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Pozice na videu, kde se zobrazí název (výchozí dole uprostřed)" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skrýt kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po x milisekundách" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Skrýt kurzor myši a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách" + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstranit prokládání" -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 -#, fuzzy -msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Uložit snímek videa" +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Režim odstranění prokládání" -#: src/libvlc-module.c:334 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda odstranění prokládání pro zpracovaní videa." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Zahodit" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Mísení" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Průměr" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Zablokovat šetřič obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Zablokuje spuštění šetřiče obrazovky při přehrávání videa." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Zablokuje správce napájení v průběhu přehrávání, pro zabránění vypnutí " +"počítače z důvodu nečinnosti." + +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Window decorations" +msgstr "Dekorace oken" + +#: src/libvlc-module.c:374 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit " +"tak \"minimalistické\" okno." + +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modul rozdělovače videa" + +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Video filter module" +msgstr "Modul filtru videa" + +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Adresář (nebo soubor) pro snímky z videa" + +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Adresář pro ukládání snímků videa." + +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Předpona souboru se snímkem videa" + +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Formát snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Formát obrázku pro uložení snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +msgstr "Zobrazit náhled snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových značek" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových značek pro číslování snímků" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Šířka snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Výška snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Ořez videa" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Vynutí ořez zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, apod.) " +"vyjadřující celkový poměr stran obrazu." -#: src/libvlc-module.c:352 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" +msgstr "Poměr stran zdroje" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1936,416 +2342,626 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:361 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatické zvětšení videa" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Zvětší video na zadanou velikost, nebo na celou obrazovku." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Faktor zvětšení videa" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Faktor zvětšení použitý při zakázaném automatickém zvětšení.\n" +"Výchozí hodnota je 1.0 (původní velikost videa)." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Seznam vlastních poměrů oříznutí" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu dostupných " +"poměrů stran v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Vlastní seznam poměrů stran" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu poměrů " +"stran v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "Výška hlavního okna" +msgstr "Opravit výšku HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Umožňuje správné zpracování formátu HDTV-1080, i když špatný enkodér " +"nesprávně nastaví výšku na 1088 řádek. Tuto volbu by jste měli zablokovat " +"pouze v případě, že vaše video má nestandardní formát vyžadující všech 1088 " +"řádek." -#: src/libvlc-module.c:378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Poměr stran pixelu monitoru" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Vynutí poměr stran pixelu monitoru. Většina monitorů má čtvercové pixely " +"(1:1). Pokud máte monitor s poměrem 16:9, možná to budete muset nastavit na " +"4:3 pro zachování proporcí." -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "Zobrazovat rámce" +msgstr "Přeskakovat snímky" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud " +"váš počítač není dostatečně výkonný" -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby" +msgstr "Zahazovat opožděné snímky" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Zahazuje snímky, které dorazí pozdě (dorazí na výstup videa po jejich " +"plánovaném čase zobrazení)." -#: src/libvlc-module.c:395 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Potichu" +msgstr "Tichá synchronizace" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Zabraňuje zaplňování záznamu ladícími zprávami z mechanismu synchronizace " +"výstupu videa." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Události stisku tlačítka" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "Povolí zkratky v okně videa (pokud není součástí hlavního okna VLC)." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Události myši" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Umožní zpracování kliknutí myši ve videu." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Nastavení vám umožní změnit chování vnitřního podsystému, např. DVD či VCD " +"mechanika, nastavení síťového rozhraní nebo titulků." -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Mezipaměť souboru (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Mezipaměť živého záznamu (ms)." + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota ukládání do mezipaměti v milisekundách, pro fotoaparáty a mikrofony." -#: src/libvlc-module.c:414 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Ukládání do mezipaměti disku (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Hodnota mezipaměti pro optická média, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Síťová mezipaměť (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Pokud používáte vstup PVR (nebo abnormální zdroj), nastavte hodnotu na 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Tradiční hodiny" +msgstr "Synchronizace času" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Pro zdroje v reálném čase je možné vypnout vstupní synchronizaci času. " +"Použijte tuto možnost, pokud přehrávání sítových proudů není plynulé. " -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Časová nepřesnost" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Definuje maximální hodnotu vstupního kolísání zpoždění, které by se " +"synchronizační algoritmy měly snažit kompenzovat (v milisekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Proxy sítě" +msgstr "Synchronizace sítě" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 -#, fuzzy +"Umožní vám vzdáleně synchronizovat hodiny serveru a klienta. Podrobná " +"nastavení jsou k dispozici v Pokročilé / Síťová synch." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +msgstr "Výchozí" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "Zapnout" - -#: src/libvlc-module.c:434 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" - -#: src/libvlc-module.c:436 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Povolit" -#: src/libvlc-module.c:438 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Nastavit síťové rozhraní." +msgstr "MTU síťového rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr "Max. počet skoků (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Minimální rozhraní" +msgstr "Výstupní rozhraní pro multicast" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:453 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:455 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje směrovací tabulku." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Číslo proudu zvukové stopy (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Titulky" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Stopa titulků" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Číslo proudu stopy titulků (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Jazyk zvukové stopy, kterou si přejete použít (oddělujte čárkami, použijte " +"dvou nebo třímístný kód země, pokud si přejete zabránit změnám jazyka, " +"zadejte 'none')." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Jazyk stopy titulků, kterou si přejete použít (oddělené čárkami, dvou nebo " +"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Jazyk nabídek:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Jazyk stopy titulků, kterou si přejete použít (oddělené čárkami, dvou nebo " +"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID proudu audio stopy." +msgstr "ID proudu zvukové stopy k použití." -#: src/libvlc-module.c:502 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID titulků" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID stopy titulků" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID proudu titulků" +msgstr "ID proudu stopy titulků k použití." -#: src/libvlc-module.c:506 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Upřednostňované rozlišení videa" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Nejlepší dostupné" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standardní rozlišení (576 nebo 480 řádků)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Nízké rozlišení (360 řádků)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Velmi nízké rozlišení (240 řádků)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" -msgstr "Neplatný vstup" +msgstr "Opakování vstupu" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Počet opakování daného vstupu" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "Čas začátku" +msgstr "Čas zahájení" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)." +msgstr "Proud se spustí od dané pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" -msgstr "Čas konce" +msgstr "Čas zastavení" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)." +msgstr "Proud se ukončí k dané pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:518 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Run time" +msgstr "Čas běhu" + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Proud poběží po zadanou dobu (v sekundách)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Rychlé hledání" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Při vyhledávání upřednostnit rychlost před přesností" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Rychlost přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Určuje rychlost přehrávání (nominální rychlost je 1.0)" + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "položka seznamu" +msgstr "Seznam vstupů" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" +msgstr "Dodatečný vstup (experimentální)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Umožňuje vám přehrávat z více vstupů naráz. Tato funkce je experimentální a " +"ne všechny formáty jsou podporovány. Použijte '#' pro oddělení jednotlivých " +"vstupů" -#: src/libvlc-module.c:529 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" +msgstr "Seznam záložek pro proud" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Adresář, nebo název souboru pro záznam" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Adresář, nebo název souboru, kam se budou ukládat nahrávky" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Adresář časového posunu (Timeshift)" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Adresář pro ukládání dočasných souborů funkce časového posunu." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Maximální velikost dočasných souborů pro funkci časového posunu v bajtech." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Změnit název dle současného média" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Zobrazovat umístění myši" +msgstr "Vynutit pozici titulků" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Nastavení určující umístění titulků pod filmem, místo zobrazení přes film. " +"Vyzkoušejte různé pozice." -#: src/libvlc-module.c:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Obrázky a text" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "Displej v horní části obrazovky" +msgstr "Zobrazení na obraze" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"Přehrávač VLC umožňuje zobrazení textu přes video. Tato vlastnost se nazývá " +"OSD." -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami." +msgstr "Modul vykreslování textu" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"Přehrávač VLC běžně užívá Freetype pro vykreslování, ale umožňuje použití " +"např. svg." -#: src/libvlc-module.c:562 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automaticky detekuje název souboru s titulky pokud není žádný název " +"zadán(detekce založena na názvu souboru videa)." -#: src/libvlc-module.c:572 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2355,488 +2971,466 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Určuje, jak přesné má být srovnávání názvů titulků a filmů. Možnosti jsou:\n" +"0 = automaticky nedetekovat žádné titulky\n" +"1 = jakýkoliv soubor s titulky\n" +"2 = jakýkoliv soubor s titulky obsahující název filmu\n" +"3 = soubor s titulky odpovídající názvu filmu s přidanými znaky\n" +"4 = soubor s titulky přesně odpovídající názvu filmu" -#: src/libvlc-module.c:582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Sloučit viditelné cesty" +msgstr "Cesty pro automatické vyhledávání titulků" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Hledat titulky také v těchto cestách, pokud nebyly nalezeny v současném " +"adresáři." -#: src/libvlc-module.c:587 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" +msgstr "Použít soubor s titulky" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Načte soubor s titulky. Použije se pokud automatická detekce nebyla schopna " +"najít soubor s titulky." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD zařízení" -#: src/libvlc-module.c:595 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem " -"mechaniky dvojtečku (např. D:)" - -#: src/libvlc-module.c:599 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení." - -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "VCD zařízení" -#: src/libvlc-module.c:605 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." - -#: src/libvlc-module.c:609 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD." - -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" -msgstr "zařízení pro zvukové CD" +msgstr "Zařízení pro zvuková CD" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme " -"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." +"Výchozí používaná DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za " +"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Výchozí používaná VCD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za " +"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Výchozí používaná CD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za " +"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Výchozí DVD zařízení." + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Výchozí zařízení pro VCD." + +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD." +msgstr "Výchozí zařízení pro zvuková CD." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "Force IPv6" -msgstr "Tunel IPv6" +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Časový limit pro TCP spojení" -#: src/libvlc-module.c:624 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Výchozí časový limit pro spojení TCP (v milisekundách). " + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresa HTTP serveru" + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "Lidská síla" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresa RTSP serveru" -#: src/libvlc-module.c:628 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Interval dvojitého kliknutí" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Port HTTP serveru" -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Port HTTPS serveru" + +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port RTSP serveru" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Certifikát serveru HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:832 #, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Tento soubor certifikátu X.509 (ve formátu PEM) je použit pro TLS na straně " +"serveru." + +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Privátní klíč HTTP/TLS serveru" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Soubor se soukromým klíčem (formát PEM) je použitý pro TLS na straně serveru." + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Seznam odvolaných certifikátů HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" -msgstr "Komunikační server" +msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Použitý server SOCKS proxy Formát musí být ADRESA:PORT. Bude použit pro " +"všechna TCP spojení." -#: src/libvlc-module.c:639 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" -msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" +msgstr "Uživatelské jméno SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:643 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" -msgstr "text hesla" +msgstr "Heslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:647 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata názvu" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"název\" vstupu" -#: src/libvlc-module.c:651 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata autora" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"autor\" vstupu" -#: src/libvlc-module.c:655 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata umělce" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"umělec\" vstupu" -#: src/libvlc-module.c:659 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata žánru" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"žánr\" vstupu" -#: src/libvlc-module.c:663 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata autorských práv" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:667 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata popisu" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata data" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata URL" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam upřednostňovaných dekodérů" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:692 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam upřednostňovaných kodérů" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů" +msgstr "Povolit proudové vysílání všech ZP" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Vysílat všechny základní proudy (video, zvuk, a titulky)" -#: src/libvlc-module.c:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Chyba při zpracování %s\n" +msgstr "Zobazit při proudovém vysílání." -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Přehrávat proud při jeho vysílání." -#: src/libvlc-module.c:720 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "ASCII-art video výstup" +msgstr "Povolit výstup proudu videa" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Povolit vstup zvukového proudu" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" +msgstr "Povolit výstup SPU proudu" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n" +msgstr "Ponechat proudový výstup otevřený" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam upřednostňovaných paketizérů" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:750 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 -#, fuzzy -msgid "Control SAP flow" -msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" - -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "_Interval přestávky trvá:" +msgstr "Interval oznámení SAP" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:774 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Zapnout podporu FPU" - -#: src/libvlc-module.c:776 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:781 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:786 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:791 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:796 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:801 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:806 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít." - -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 -#, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "nastavit název modulu" - -#: src/libvlc-module.c:816 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Přístupový modul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 -#, fuzzy -msgid "Access filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul proudových filtrů" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -#: src/libvlc-module.c:830 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Modul demultiplexeru" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2844,12 +3438,21 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul serveru VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase" +msgstr "Povolit real-time prioritu" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2857,152 +3460,126 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" +msgstr "Upravit prioritu VLC" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Spustí POČET vláken" - -#: src/libvlc-module.c:853 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:855 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" - -#: src/libvlc-module.c:857 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "Užitečná volba pro snížení latence při čtení proudu" -#: src/libvlc-module.c:859 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "hlavní soubor nastavení" +msgstr "Soubor nastavení VLM" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Načíst soubor nastavení VLM ihned po spuštění VLM." -#: src/libvlc-module.c:863 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"Používá se %u%%, z čehož\n" -"%u%% je cache" +msgstr "Použít mezipaměť modulů" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Použití mezipaměti modulů velmi zvýší rychlost spouštění přehrávače VLC." -#: src/libvlc-module.c:867 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Shromažďovat statistiky" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Sbírat lokální statistiky" -#: src/libvlc-module.c:869 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Shromažďuje různé statistické informace." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Sbírat různé lokální statistiky o přehrávaném médiu." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Spouštět jako daemon" +msgstr "Spustit jako proces démona" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Spustí přehrávač VLC jako proces démona na pozadí." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Zapsat ID procesu do souboru" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Zapsat ID procesu do zadaného souboru." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "Uložit záznamy do souboru" +msgstr "Zaznamenávat do souboru" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy přehrávače VLC do textového souboru." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Uložit záznamy do syslogu" +msgstr "Zaznamenávat do syslogu" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Ukládat všechny zprávy přehrávače VLC do systémového logu (systémy UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud " -"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " -"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " -"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." -#: src/libvlc-module.c:897 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud " -"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " -"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " -"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." +"máte VLC asociováno s některými typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " +"otevřete další soubor, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " +"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Požaduje " +"ovšem spuštěný D-Bus a spuštěnou instanci VLC pro možnost využití ovládacího " +"rozhraní D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:912 -#, fuzzy -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Povolit pouze jednu instanci" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Používat pouze jednu instanci při otevření průzkumníkem souborů" -#: src/libvlc-module.c:914 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Zvýšit prioritu modulu" +msgstr "Zvýšit prioritu procesu" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3011,2157 +3588,2425 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC " +"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat mnoho " +"procesorového času. Ve výjimečných situacích může nastat (chyba programu), " +"že aplikace bude vyžadovat veškerý čas procesoru a to může velmi zpomalit " +"počítač, až do stavu kdy jej bude nutné restartovat." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Přidávat soubory do seznamu stop (v režimu jedné instance)" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Při zapnutí režimu jedné instance, budou nové položky řazeny do fronty v " +"seznamu skladeb, bez přerušení právě přehrávané položky." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Možnosti určující chování seznamu skladeb. Některé z nich mohou být " +"přenastaveny v dialogovém okně seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:956 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky připravit soubory" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaticky připravit soubory přidané do seznamu skladeb (pro získání " +"některých metadat)." -#: src/libvlc-module.c:961 -msgid "Album art policy" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduly vyhledávání služeb" -#: src/libvlc-module.c:969 -msgid "Manual download only" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:971 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:973 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" - -#: src/libvlc-module.c:975 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Přehrávat soubory dokola v náhodném pořadí" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"Přehrávač VLC bude náhodně přehrávat soubory ze seznamu skladeb, dokud " +"nedojde k přerušení." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Opakovat vše" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač VLC bude neustále přehrávat soubory ze seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuální položku" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač VLC bude dokola přehrávat současnou položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "Hrát a zastavit" +msgstr "Přehrát a zastavit" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě v seznamu." -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "Hrát a zastavit" +msgstr "Přehrát a skončit" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +msgstr "Pokud v seznamu skladeb nejsou žádné položky, ukončit přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:998 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Přehrát a pozastavit" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pozastaví každou položku v seznamu na posledním snímku." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Automaticky spustit" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Automaticky zahájit přehrávání seznamu skladeb, jakmile dojde k jeho nahrání." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" -msgstr "Knihovna médií" +msgstr "Použít knihovnu médií" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Knihovna médií je automaticky uložena a načtena při každém spuštění VLC." -#: src/libvlc-module.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Následující položka seznamu skladeb" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Zobrazit strom v seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Seznam skladeb může některé položky (např. obsah adresářů) kategorizovat do " +"stromového zobrazení." -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Vždy navrchu" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Nová vlna" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: src/libvlc-module.c:1018 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Ovládání hlasitosti" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Ovládání pozice" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Osa kolečka myši ovládá" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Pohybem kolečka na myši po ose nahoru-dolů (vertikálně) můžete ovládat " +"hlasitost, pozici; nebo pohyb kolečka může být ignorován" -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" +msgstr "Celá obrazovka" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení režimu celé obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "Hrát/Pozastavit" +msgstr "Přehrát/Pozastavit" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení/pokračování přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" -msgstr "Jen pozastavit" +msgstr "Pouze pozastavit" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" -msgstr "Pouze hrát" +msgstr "Pouze přehrát" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Pomaleji" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normální rychlost" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro návrat k normální přehrávací rychlosti." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Rychleji (jemné)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Pomaleji (jemné)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "Další" +msgstr "Následující" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb." +"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb." - -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku v seznamu skladeb." + +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Střední skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Střední skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Následující snímek" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující snímek." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka středního skoku" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka středního skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "Délka dlouhéhé skoku" +msgstr "Délka dlouhého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "Konec" +msgstr "Ukončit" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" -msgstr "Posun nahoru" +msgstr "Přejít nahoru" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru nahoru v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "Posun dolů" +msgstr "Přejít dolů" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru dolů v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" -msgstr "Posun doleva" +msgstr "Přejít doleva" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doleva v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "Posun doprava" +msgstr "Přejít doprava" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doprava v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro aktivaci vybrané položky v nabídce DVD." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Jít do menu DVD" +msgstr "Jít do nabídky DVD" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zobrazení DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Vybrat předchozí titul DVD" +msgstr "Vybrat předchozí DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozího titulu na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Vybrat následující titul DVD" +msgstr "Vybrat následující DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následjícího titulu na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1095 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" +msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozí kapitoly na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" +msgstr "Vybrat následující DVD kapitolu" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následující kapitoly na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "Umlčet" +msgstr "Ztlumit" -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat" +msgstr "Vyberte klávesu pro ztlumení." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění titulků." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Snížit zpoždění titulků" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění titulků." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pozice titulků výše" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vyberte klávesu pro posun titulků výše." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Posunutí titulků níže" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vyberte klávesu pro posunutí titulků níže." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" -msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "Snížit zpoždění titulků" +msgstr "Snížit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 1" +msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 2" +msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 3" +msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 4" +msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 5" +msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 6" +msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 7" +msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 8" +msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 9" +msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1122 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro přehrání dané záložky." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" +msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" +msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" +msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" +msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" +msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" +msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" +msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" +msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" +msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Vyberte klávesu pro nastavení dané záložky v seznamu skladeb." + +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Smazat seznam skladeb" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Záložka playlistu 1" +msgstr "1. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Záložka playlistu 2" +msgstr "2. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Záložka playlistu 3" +msgstr "3. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Záložka playlistu 4" +msgstr "4. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Záložka playlistu 5" +msgstr "5. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Záložka playlistu 6" +msgstr "6. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Záložka playlistu 7" +msgstr "7. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Záložka playlistu 8" +msgstr "8. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Záložka playlistu 9" +msgstr "9. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Záložka playlistu 10" +msgstr "10. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1149 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Procházet zvukovými stopami" -#: src/libvlc-module.c:1150 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Procházet dostupnými zvukovými stopami (jazyky)." -#: src/libvlc-module.c:1151 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Procházet stopami titulků" -#: src/libvlc-module.c:1152 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Procházet dostupnými stopami titulků." -#: src/libvlc-module.c:1154 -#, fuzzy -msgid "Cycle audio track" -msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1155 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Sledovat stav zprávy..." +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1157 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Procházet poměry stran" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam poměrů stran zdroje." -#: src/libvlc-module.c:1160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna" +msgstr "Procházet ořezy videa" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam formátů ořezu." + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "%s odstranil všechny režimy %s" +msgstr "Procházet režimy odstranění prokládání" -#: src/libvlc-module.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "Show interface" -msgstr "Zobrazit rozhraní" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:1165 -msgid "Raise the interface above all other windows." +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Hide interface" -msgstr "Skrýt rozhraní" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skrýt rozhraní a pozastavit přehrávání." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Místní nabídka" -#: src/libvlc-module.c:1167 -msgid "Lower the interface below all other windows." +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Vytvořit snímek videa" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Pořídí snímek videa a uloží ho na disk." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nahrávání" +msgstr "Nahrávat" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "prázdné" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1174 -msgid "Media dump access filter trigger." +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Zvětšit" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Přepnout náhodné přehrávání seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zmenšit" +msgstr "Oddálit" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z horní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z horní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z dolní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z dolní části videa" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Přepnout režim tapety na výstupu videa" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Procházet zvukovými zařízeními" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Procházet dostupnými zvukovými zařízeními" + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Snímek obrazovky" +msgstr "Snímek videa" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1404 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Nastavení stopy" -#: src/libvlc-module.c:1428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" -msgstr "Téma ovládacích prvků" +msgstr "Ovládání přehrávání" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Výchozí zařízení" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: src/libvlc-module.c:1464 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "Port SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1579 -msgid "CPU" -msgstr "Procesor" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Speciální moduly" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" +msgstr "Moduly" -#: src/libvlc-module.c:1616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "Původní nastavení" +msgstr "Nastavení výkonu" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc-module.c:2161 -msgid "main program" -msgstr "hlavní program" - -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Rozsáhlá nápověda pro přehrávač VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2182 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení" - -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů" +msgstr "vypsat seznam dostupných modulů" + +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "vypsat seznam dostupných modulů s dalšími podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2640 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2204 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2209 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty" +msgstr "obnovit současné nastavení na výchozí hodnoty" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "použije alternativní konfigurační soubor" +msgstr "použije alternativní soubor nastavení" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "obnovit současnou mezipaměť modulů" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "vypsání informací o verzi" +msgstr "zobrazit informace o verzi" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "hlavní program" -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "klíč" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "Knihovna médií" +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afarština" +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abchazajština" +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Uložení souboru selhalo" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahuji... %s/%s %.1f%% dokončeno" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Stahuji..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahuji... %s/%s - %.1f%% dokončeno" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Soubor se nepodařilo ověřit" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Soubor nelze ověřit" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Soubor je poškozen" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Stažený soubor \"%s\" byl poškozený. Tudíž byl smazán." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Aktualizovat multimediální přehrávač VLC" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Nová verze byla úspěšně stažena. Přejete si ukončit přehrávač VLC a " +"nainstalovat ji?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Knihovna médií" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinovaný" #: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikánština" +msgid "Afar" +msgstr "Afarský" #: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánština" +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abcházsky" #: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharština" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánský" #: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" +msgid "Albanian" +msgstr "Albánský" #: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménština" +msgid "Amharic" +msgstr "Amhariský" #: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Ásámština" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabský" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestština" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménský" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymárština" +msgid "Assamese" +msgstr "Asamský" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbajdžánština" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestánský" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Baskirština" +msgid "Aymara" +msgstr "Aymarský" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskičtina" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Ázerbájdžánský" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Běloruština" +msgid "Bashkir" +msgstr "Baškirský" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálština" +msgid "Basque" +msgstr "Baskický" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihárština" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruský" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislámština" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálské" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosenština" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihárský" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonština" +msgid "Bislama" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenský" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Barmština" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonský" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharský" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Barmský" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečenština" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánský" #: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínština" +msgid "Chamorro" +msgstr "Čamorský" #: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Slovanština (jiná)" +msgid "Chechen" +msgstr "Čečenský" #: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínský" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Církevní slovanský" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "Kornština" +msgstr "Kornský" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "Korsičtina" +msgstr "Korsický" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Český" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Bhútánština" +msgid "Danish" +msgstr "Dánský" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Angličtina" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandský" #: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Anglický" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "Estonština" +msgstr "Estonský" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "Faerština" +msgstr "Faerský" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "Fidži" +msgstr "Fidžijský" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" -msgstr "Finština" +msgstr "Finský" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Francouzský" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "Fríština" +msgstr "Fríšský" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Skotská galština" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínský" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irština" +msgid "German" +msgstr "Německý" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manština" +msgid "Irish" +msgstr "Irský" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Řečtina (moderní)" +msgid "Gallegan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaranština" +msgid "Manx" +msgstr "Manský" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátština" +msgid "Greek, Modern" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaranský" #: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratský" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejský" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" +msgstr "Hindský" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarský" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandština" +msgstr "Islandský" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézština" +msgstr "Indonéský" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiakština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jávština" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italský" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Grónština (Kalaallisut)" +msgid "Javanese" +msgstr "Javánský" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadština" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonský" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kašmírština" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachština" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadský" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Kambodžština" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kašmírský" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazachšský" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwandština" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerský" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizština" +msgid "Kikuyu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgizský" + #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdština" +msgid "Korean" +msgstr "Korejský" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Laoština" +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuaňamský" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latina" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kudský" #: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Laošský" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latinský" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "Lotyština" +msgstr "Lotyšský" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" -msgstr "Lingalština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "Litevština" +msgstr "Litevský" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" +msgstr "Makedonský" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" -msgstr "Marshallovy ostrovy" +msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" -msgstr "Malabarština" +msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" -msgstr "Maorština" +msgstr "Maurský" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr "Maráthština" +msgstr "Maráthský" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malajský" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "Malgaština" +msgstr "Malgašský" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "Maltézština" +msgstr "Maltézský" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavština" +msgstr "Moldavský" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolština" +msgstr "Mongolský" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" -msgstr "Naurština" +msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "Jižní Ndebele" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "Severní Ndebele" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "Nepálština" +msgstr "Nepálský" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "Norština" +msgstr "Norský" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norština (Nynorsk)" +msgstr "Norský (Nynorsk)" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norština (Bokmål)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "Oromo (Afan)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "Pandžábština" +msgstr "Pandžábský" -#: src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "Perština" +msgstr "Perský" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "Páli" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" -msgstr "Polština" +msgstr "Polský" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalština" +msgstr "Portugalský" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Paštunšský" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "Kečuánština" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Kirundi" +msgid "Original audio" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Rétorománský" #: src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sangho" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunský" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrt" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundšský" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbština" +msgid "Russian" +msgstr "Ruský" #: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvatština" +msgid "Sango" +msgstr "Sangošský" #: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" +msgid "Sanskrit" msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbský" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatský" + #: src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severní Sami" +msgid "Sinhalese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoyština" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenský" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinský" #: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhština" +msgid "Northern Sami" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somálština" +msgid "Samoan" +msgstr "Samojský" #: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Jižní Sotho" +msgid "Shona" +msgstr "Šonský" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinština" +msgid "Somali" +msgstr "Somálský" #: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Siswatština" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanština" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělský" #: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Svahilština" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinský" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitština" +msgid "Sundanese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilština" +msgid "Swahili" +msgstr "Svahilský" #: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatarština" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédský" #: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugština" +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitský" #: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tádžičtina" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilský" #: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarský" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžický" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +msgstr "Thajský" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetština" +msgstr "Tibetský" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinijština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga" +msgstr "Tongánský (ostrovy Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" -msgstr "Setswanština" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecký" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmenistánština" +msgstr "Turkmenský" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" -msgstr "Twi" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "Uighurština" +msgstr "Ujgurský" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" +msgstr "Ukrajinský" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" -msgstr "Urdština" +msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbečtina" +msgstr "Uzbecský" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamština" +msgstr "Vietnamský" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" -msgstr "Velština" +msgstr "Welšský" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +msgstr "Jarubský" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Odstranění prokládání" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Automaticky roztáhnout video" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Zahodit" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Měřítko" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Mísení" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Ořez" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Průměr" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineární" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Čtvrtina" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Polovina" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Originál" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dvojitá" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Ořez" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Poměr stran" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -#, fuzzy -msgid "Caching value in ms" -msgstr "ve tvaru \" \"" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/cdda.c:62 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvukové CD" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/cdda.c:67 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa serveru CDDB." +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/cdda.c:451 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Příloha" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "nic" +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/avio.h:44 #, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Přístup k výstupu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plná" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Vstup disku Blu-Ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Video kodek" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -#, fuzzy -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Úprava disku s ID: " +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Doplňující ladící informace" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Schází soubor nastavení AACS." -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "ve tvaru \" \"" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Nečíst text" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -#, fuzzy -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Chyba Blu-Ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Nabídka" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Poprvé přehráno" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukové CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB dotazy" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup zvukového CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serveru CDDB." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port pro spojení se serverem CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Extra moduly vzhledu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -#, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr " -t, --timeout čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet zvukových kanálů" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Spojení videa" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Délka trvání" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Kompozice" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" - -#: modules/access/dc1394.c:65 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Žádný vstup" - -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Chování složek" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Vložené" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "sbalit" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "rozbalit" - -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorovaná rozšíření" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Poměr stran (4:3, 16:9). Výchozí hodnota předpokládá pixely ve tvaru čtverce." -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:94 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "standardní vstup je uzavřen" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bitů" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Skryté titulky 1" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Anténa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Název video zařízení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Název video zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud nezadáte " +"jinak, bude použito výchozí zařízení." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Název zvukového zařízení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Název zvukového zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud " +"nezadáte jinak, bude použito výchozí zařízení. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Velikost videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Poměr stran obrázku v:s" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" +msgstr "Formát barev vstupního videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Chyba s frekvencí rámců." +msgstr "Snímkovací frekvence video vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Vlastnosti zařízení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..." +msgstr "Vlastnosti tuneru" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "
Šifra kanálu: %s" +msgstr "TV kanál tuneru" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvence tuneru" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Standard videa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" -msgstr "_PSČ:" +msgstr "Kód země tuneru" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" -msgstr "Typ vstupu formuláře" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Zařízení vstupu videa" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5169,14295 +6014,22621 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow vstup" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow vstup" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "Aktualizovat seznam" +msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Záznam selhal" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Nebylo vybráno žádné zařízení zvuku, či videa." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"Přehrávač VLC nemůže otevřít ŽÁDNÉ nahrávací zařízení. Zkontroluje záznam " +"chyb pro více informací." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Adaptér DVB" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "Video DV" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB zařízení" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -#, fuzzy -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Přidat ke hře kartu" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Neprovádět demultiplexování" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Název sítě" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -#, fuzzy -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Změna frekvence nepodporována" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Název vytvářené sítě" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvence (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulace / Sestava" + +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modulace vrstvy A" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modulace vrstvy B" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modulace vrstvy C" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Inverze spektra" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Horní propust" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Režim přenosu" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Šířka pásma (MHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Rozmezí hlídání" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarchický režim" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulace" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (stejné jako DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "ID přenosového proudu" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizace (Voltáž)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Kontrola šířky pásma" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "_Interval přestávky trvá:" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP adresa" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP uživatelské jméno" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Frekvence univerzálního přepínače LNB (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP heslo" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kontinuální 22kHz tón" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Soubor s certifikátem" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neurčeno" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 -#, fuzzy -msgid "Private key file" -msgstr "Soubor soukromého klíče" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Identifikátor sítě" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut satelitu v desetinách stupně" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevace satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevace satelitu v desetinách stupně" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Zeměpisná délka umístění satelitu" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" +"Zeměpisná délka umístění satelitu v desetinách stupně. Západ je záporný." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "výběr souboru" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Hlavní kanál" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fyzický kanál" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digitální televize a rádio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Parametry terestriálního příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parametry DVB-T příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parametry ISDB-T příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Parametry kabelového a satelitního příjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Parametry DVB-S2" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Parametry ISDB-S" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup se změnil" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digitální vysílání" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Normalizace hlasitosti" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Vstup digitálního videa (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" -msgstr "Úhel střihu" +msgstr "Úhel DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" - -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Výchozí úhel DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" -msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:" +msgstr "Spustit přímo v nabídce" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Spustit DVD přímo v hlavní nabídce. Tato volba se pokusí přeskočit všechna " +"zbytečná upozornění a úvod." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD s menu" +msgstr "DVD s nabídkou" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" -msgstr "Neplatný vstup" +msgstr "Vstup DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" -msgstr "Přehrávání" - -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Přehrávání selhalo" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "název" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD bez menu" +msgstr "DVD bez nabídky" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead nemohl přečíst blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanálu" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Snímková frekvence" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Vstup EyeTV" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Čtení souboru selhalo" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor (%m)." -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trvání v ms" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Chování podsložek" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Falešné" - -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "Falešný vstup" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Svinout" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Rozbalit" -#: modules/access/file.c:83 -#, fuzzy -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované přípony" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Soubory s těmito příponami nebudou přidány do seznamu skladeb při otevírání " +"adresáře. \n" +"Užitečné při přidávání adresářů, které obsahují soubory se seznamem skladeb. " +"Jednotlivé přípony oddělujte čárkou." -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "Souborový vstup" - -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "File" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." msgstr "" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" msgstr "" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP uživatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno pro spojení." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "FTP heslo" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +msgstr "Heslo pro spojení." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP účet" -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +msgstr "Účet pro spojení." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Proxy sítě" +msgstr "Interakce se sítí selhala" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač VLC se nemůže připojit s daným serverem." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Připojení přehrávače VLC k danému serveru bylo odmítnuto." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Váš účet byl odmítnut." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o spojení se serverem byl odmítnut." #: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS vstup" +msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Použitá proxy HTTP. Ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy.mojedoména:" +"můjport/ ; pokud je prázdná, zkusí aplikace použít proměnnou prostředí " +"http_proxy." -#: modules/access/http.c:58 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP user agent" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy heslo" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Pokud vaše HTTP vyžaduje heslo, zadejte jej zde." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automaticky obnovit spojení" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Automaticky se znovu pokusit připojit k proudu v případě náhlého odpojení." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Nepřetržitý proud" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Přeposílat cookies" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Uživatelský agent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP vstup" +msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP autentikace" +msgstr "Autentizace HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno a heslo pro doménu %s." -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fingovaný" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Fingovaný vstup" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "maximální bitrate" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Zařízení vstupu videa" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Jazyk základního proudu zadaný dle normy ISO639" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku v základním proudu" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Počet kanálů" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Počet kanálů zvuku základního proudu" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvence" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Poměr stran videa základního proudu" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Snímkovací frekvence videa základního proudu" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Špatný interval - %s" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -#, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Počet políček" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Maximum paměti" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Velikost proudu v bytech" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Informace o zvuku" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automatické spojení" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Automaticky spojit vstupní porty přehrávače VLC k dostupným výstupním portům." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Audio vstup JACK" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Vstup JACK" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Odkaz #" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "ID videa" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Umožňuje vynucení poměru stran videa." -#: modules/access/pvr.c:111 -#, fuzzy -msgid "vbr" -msgstr "Režim VBR" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Nastavení zvuku" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Vstup HD-SDI" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90 -#: modules/demux/live555.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Nastavení teletextu" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP VoD" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Jazyk teletextu" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Soubor s nastavením" - -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "E-mailová adresa" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Vstup SDI" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplexer SDI" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -#, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" - -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Neplatný vstup" - -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB uživatelské jméno" - -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB heslo" - -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB doména" - -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB vstup" - -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:63 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetekce MTU" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:65 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:68 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Port klienta" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:70 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunelovat RTSP a RTP skrze HTTP" -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP vstup" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunelu HTTP" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Ověření RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Zadejte, prosím, platné přihlašovací jméno a heslo." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Spojení RTSP selhalo" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Přístup k proudu je odmítnutý kvůli nastavení serveru." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vynutit výběr všech proudů" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximální datový tok" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Časový limit TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Zvukový kanál" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Vstup MTP" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Jas video vstupu." +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zaznamenat zvukový proud v režimu stereo." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Odstín" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Odstín video vstupu." +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Barva video vstupu." +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Vstup OSS" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Falešný proudový výstup" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast video vstupu." +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Přepsat existující soubor" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Připojit do souboru" -#: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Připojit k existujícímu souboru místo jeho přepsání." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synchronizovaný zápis" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalita proudu." +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux vstup" +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Uživatelské jméno požadované pro přístup k proudu." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 -msgid "Device name" -msgstr "Název zařízení" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Heslo požadované pro přístup k proudu." -#: modules/access/v4l2.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." +"MIME navrácené od serveru (pokud není specifikováno, bude zjištěno " +"automaticky)." + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/v4l2.c:59 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP proudu" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux vstup" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Délka segmentu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Délka segmentů TS proudu" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD vstup" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Počet segmentů" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Povolit mezipaměť" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Záznam" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Soubor indexu" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Cesta k vytvářenému souboru indexu" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formát VCD" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Smazat segmenty" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Smazat segmenty, když už nejsou potřeba" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Hlasitost #" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Soubor klíče AES" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Maximální hlasitost #" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Soubor obsahující 16 bajtový šifrovací klíč" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr " t změní id diskového oddílu" +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Záznamy" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -#, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr "První položka je zobrazena." +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Poslední položka je zobrazena." +msgid "Number of first segment" +msgstr "Počet segmentů" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "konec" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "seznam skladeb" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Název proudu" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Popis proudu" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "neznámý typ" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Popis obsahu proudu a nebo informace o vašem kanálu." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -#, fuzzy -msgid "List ID" -msgstr "Seznam Id Groupwise" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -#, fuzzy -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žánr obsahu." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "popis URL" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálů" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita Ogg Vorbis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "/Výběr/Načíst další informace" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup IceCAST" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota mezipaměti (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup UDP proudu" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Vstup PulseAudio" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Dekódování" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Poměr stran" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hrubost mřížky" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "prázdné" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Připojit do souboru" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Volby výstupu souborů:" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Klíč SRTP (hexadecimálně)" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Uživatel" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximum zdrojů RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Časový limit zdroje RTP (sekund)" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Zpřístupněný název" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Vstup protokolu reálného času (RTP)" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Zpřístupněný popis" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Zvuk MP3" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo " -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Přehrávač VLC se nemohl spojit s \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Sezení selhalo" + +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat." + +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Požadovaná snímkovací frekvence záznamu." + +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Zpřístupněný popis" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Popis" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupních kanálů" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:92 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:95 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Odmítnout pakety" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: modules/access_output/udp.c:96 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:101 -#, fuzzy -msgid "Raw write" -msgstr "Zapsat animaci" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:102 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:108 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekodér Dolby Surround" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -#, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Původ rozměru" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy -msgid "Compensate delay" -msgstr "Zpoždění času" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Snímač obrazovky (s X11/XCB)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Sluchátkový efekt" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Port SFTP používaný na serveru" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Vlevo" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Vstup SFTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Vpravo" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentizace HTTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -#, fuzzy -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -msgid "Fixed point audio format conversions" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitů" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Předvolba ekvalizéru" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitů" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Předvolba pro ekvalizér." +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitů" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -#, fuzzy -msgid "Bands gain" -msgstr "Vstupní-zisk" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitů" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitů" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Vstup framebufferu" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Sdílená paměť framebufferu" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Global gain" -msgstr "Globální zisk" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Uživatelské jméno SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB heslo" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Desetipásmový ekvalizér" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Doména SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plochý" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasika" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klub" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "Vstup SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Taneční hudba" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Basy naplno" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Vstup TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Výšky naplno" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Sluchátka" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Velká hala" +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Živě (Live)" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Vstup UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Regé" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Art Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL, nebo NTSC)." -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Donutit zařízení videa Video4Linux používat určitý formát barev (např. l420, " +"nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro komprimovaný vstup M-JPEG) (Úplný " +"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Počet bufferů zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Používaný zvukový vstup karty (viz ladění)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "Maximální úroveň" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádiové zařízení" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizátor hlasitosti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrický ekvalizér" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Nízká frekvence (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Režim zvuku" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Mono/stereo zvuk tuneru a výběr stopy." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Obnovit výchozí ovládání" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Vrátit ovládání na původní hodnoty." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekvence 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekvence 1 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatický jas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekvence 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekvence 2 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekvence 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturace" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekvence 3 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Spustit audio mixér" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Spustit audio mixér" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "výchozí" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyvážení červené" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" - -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Audio Device" -msgstr "Zvukové zařízení" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyvážení modré" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 přední 2 zadní" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -#, fuzzy -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Přizpůsobení gama." -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Zvukové zařízení" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatické zesílení" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Zesílení" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Zesílení obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Neznámý zvuková karta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Název zvukového zařízení" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (kódovaný výstup)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Kompenzace podsvětlení" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Výstupní zařízení" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "použít jako výstupní soubor" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vodorovné překlopení" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Svislé překlopení" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -#, fuzzy -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "2 přední 2 zadní" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Otočit (stupně)" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Komunikační server" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "Output format" -msgstr "Formát výstupu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Počet výstupních kanálů" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Barevný efekt" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vyberte barevný efekt." -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\"" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Černobíle" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépie" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "Output file" -msgstr "Výstupní soubor" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliéf" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Náčrt" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Nebeská modř" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Travnatá zeleň" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Zbělení" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Hlasitost audia" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu." -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -#, fuzzy -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Vyvážení zvuku" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Vyvážení zvukového vstupu." -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Úroveň basů" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Úroveň výšek" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 -#, fuzzy -msgid "A/52 parser" -msgstr "hlasitost A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Ztlumit zvuk." -#: modules/codec/a52.c:98 -#, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Režim hlasitosti" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:44 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "nastavení ovladače v4l2" -#: modules/codec/araw.c:53 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 řádků / 60 Hz" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 řádků / 50 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/dirac.c:80 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Začít _videokonferenci" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -#, fuzzy -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -#, fuzzy -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "objekt sdílené paměti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Duální mono" -#: modules/codec/dts.c:95 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Vstup Video4Linux2" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Vstup videa" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládání" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozice kurzoru" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vstup VCD" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Záznam" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "font titulků" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/faad.c:331 -#, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorovaná rozšíření" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "Soubor obrázku" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formát VCD" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "Šířka video výstupu." +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Tvůrce" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "Výška video výstupu." +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Hlasitost #" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Maximální hlasitost #" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Poměr stran pozadí" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Id systému" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Videokonference" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Zvukové kanály" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Adresáře s moduly" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "další slovníky, které používat" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Začít _videokonferenci" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "konec" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "seznam skladeb" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "seznam výběru" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Odkaz ref" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "Neklíč" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "Vše" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}číslo]" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bitů" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "jednoduché" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Rychlé bilineární" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineární" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentální" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Plocha" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Dekódování" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Převod indexované barvy" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Horní propust" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Přímé vykreslování" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -#, fuzzy -msgid "Error resilience" -msgstr "Vnitřní chyba" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Úroveň komprese" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Informace o ~chybách" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Kvalita obrazu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -#, fuzzy -msgid "Hurry up" -msgstr "Zvýšit jas" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -#, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -#, fuzzy -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "lyn&X-like pohyb" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -#, fuzzy -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: