X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=d49a23a10fd6d528e9cfc3c474b8004517f8a0f2;hb=4704ae3fc98d6bea83f3f4290d314cfabce16001;hp=f4c539852c619648991210504ab2e7a3101f8648;hpb=ee24b32066018f1b1c1dc214efe581797d38b739;p=vlc diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f4c539852c..d49a23a10f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,30 +2,39 @@ # Copyright (C) 2006 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC media player package. # $Id $ -# Miroslav Oujeský , 2006. # +# Miroslav Oujeský , 2006. +# Kamil Páral , 2009. +# Vojtěch Smejkal , 2009. +# Jakub Žáček , 2009. +# Tomáš Chvátal , 2008, 2, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Miroslav Oujeský \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n" +"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: include/vlc_common.h:889 +#: include/vlc_common.h:890 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n" +"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n" +"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n" +"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -33,227 +42,215 @@ msgstr "Nastavení VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:964 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály." +msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Nastavení hlavního rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n" +msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:181 msgid "Control interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Ovládací rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2783 +#: src/libvlc-module.c:1570 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Nastavení zvukových kodeků" +msgstr "Obecná nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:414 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:487 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Audio vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Výstupní moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2037 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2745 src/input/es_out.c:2832 +#: src/libvlc-module.c:1623 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Zobrazit nastavení videa" +msgstr "Obecná nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Titulky/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavení pro vstupy, dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Přístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, " +"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací " +"paměti." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtry streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Filtry streamu jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na " +"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte " +"co děláte." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů." +msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Ostatní kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Obecný vstup" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1957 msgid "Stream output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Výstup streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -261,29 +258,32 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:141 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech " +"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní " +"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n" +"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Výstupní práva" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -291,433 +291,410 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před " +"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste " +"opravdu dělat neměli.\n" +"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 #, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Inicializuji stream" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 +#, fuzzy msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." -msgstr "" +msgstr "Inicializuji stream" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:126 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově " +"pomocí UDP či RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "VLC implementace Video Na Požádání" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a " +"k modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly " +"\"prohledávání služeb\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Podle chování Nautilu" +msgstr "Obecné chování seznamu skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 msgid "Services discovery" -msgstr "Služby online" +msgstr "Prohledávání služeb" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek " +"do seznamu skladeb." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1907 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Pokročilá nastavení Používejte opatrně..." -#: include/vlc_config_cat.h:196 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "Funkce Groupwise" +msgstr "Vlastnosti CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Zde můžete zakázat akcelerace pro CPU. Použijte s opravdu velkou opatrností!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Ostatní pokročilá nastavení" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 #, fuzzy msgid "Chroma modules settings" msgstr "Zobrazit nastaveni hran" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:212 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgstr "Nastavení modulů paketizéru" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavení sendmailu" +msgstr "Nastavení enkodéru" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly." -#: include/vlc_config_cat.h:221 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!" +msgstr "Nastavení dialogů." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde." -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení " +"typu titulků, či názvu souboru." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda." -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:125 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte " +"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rychlé &otevření souboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pokročilá nastavení..." +msgstr "&Pokročilé otevírání..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Otevřít &složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "Meta-informace" +msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "&Codec Information..." -msgstr "Information" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informace o médiu" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Zprávy..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informace o &kodeku" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Nastavení sendmailu" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages" +msgstr "Z&právy" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Přejít na titul" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Přejít na &určitý čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Záložky" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Záložky" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "Nahrát nastavení" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Nastavení &VLM" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "&About..." -msgstr "O programu..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "O &aplikaci" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:752 modules/gui/macosx/intf.m:2035 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2036 modules/gui/macosx/intf.m:2037 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2038 modules/gui/macosx/playlist.m:475 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch Information" -msgstr "Meta-informace" +msgstr "Získat informace" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." -msgstr "Information" +msgstr "Informace..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "&Třídit" +msgstr "Seřadit" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Add Node" msgstr "Přidat uzel" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "Proud" +msgstr "Proud..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." -msgstr "Uložit &jako..." +msgstr "Uložit..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." -msgstr "Open File..." +msgstr "Otevřít složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1238 msgid "Repeat all" msgstr "Opakovat vše" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Opakovat aktuální" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Bez opakování." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1462 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Náhodně" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Random off" -msgstr "Náhodné vypnuto" +msgstr "Náhodný režim vypnut" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "Knihovna médií" +msgstr "Přidat do knihovny médií" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." -msgstr "Uložit soubor..." +msgstr "Přidat soubor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilá nastavení..." +msgstr "Pokročilé otevření..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." -msgstr "Přidat &složku..." +msgstr "Přidat složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Uložit seznam skladeb..." +msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Uložit seznam skladeb..." +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "&Otevřít seznam skladeb..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search Filter" -msgstr "Hledat v seznamu skladeb" - -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy -msgid "Additional &Sources" -msgstr "Doplňující ladící informace" +msgstr "Vyhledávací filtr" #: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Prohledávání služeb" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro " +"jejich zobrazení." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" -msgstr "Duplikovat obrázek" +msgstr "Duplikovat obraz" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "Všechny obrázky" +msgstr "Klonovat obraz" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" -msgstr "Cíl" +msgstr "Zvětšení" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "Waves" -msgstr "Vlna" +msgstr "Vlny" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Efekty se s_klem" +msgstr "Efekt \"Vlny\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Efekty se s_klem" +msgstr "Efekt \"Vodní povrch\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inverze barev" +msgstr "Inverze barev obrazu" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n" +"Video se rozdělí na části, které musíte složit." -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n" +"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma " +"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -#, fuzzy +"

Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC

Dokumentace

Dokumentaci lze najít na VideoLAN wiki stránkách.

Pokud jste nováček v používání " +"vlc, doporučujeme přečíst
Úvod do VLC přehrávače.

Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu
\"Jak přehrávat " +"soubory pomocí VLC\" .

Pro všemožná nastavení ohledně " +"streamování se podívejte do Dokumentace streamování.

Pokud vám unikají " +"některé termíny doporučujeme prostudovat Znalostní základ.

Pro pochopení základních " +"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se zkratkami.

Pomoc!

Než položíte jakoukoliv " +"otázku prosím prostudujte FAQ.

Poté můžete výpomoc nalézt/" +"nabídnout na Fórech, mailing-listech či našem irc " +"kanále ( #videolan " +"na irc.freenode.net ).

Přispívání do projektu

Můžete přispět " +"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady " +"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět " +"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete propagovat VLC " +"přehrávač.

" + +#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215 +#: src/audio_output/filters.c:238 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Filtrace zvuku selhala" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216 +#: src/audio_output/filters.c:239 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:920 src/libvlc-module.c:644 +#: src/video_output/video_output.c:1702 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometr" -#: src/audio_output/input.c:98 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "Rozsah" +msgstr "Oblast" -#: src/audio_output/input.c:100 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" -msgstr "Analyzátor spektra" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Vu meter" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Vu metr" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:314 msgid "Audio filters" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Zvukové filtry" -#: src/audio_output/input.c:181 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" -msgstr "Neznámá akce: %s" +msgstr "Síla odpovědi" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:251 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:203 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "32 kHz Stereo" +msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:606 msgid "key" msgstr "klíč" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:615 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:615 src/libvlc.c:1647 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:624 src/libvlc.c:1676 msgid "float" msgstr "float" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:647 src/libvlc.c:1626 msgid "string" msgstr "string" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:165 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 msgid "Media Library" msgstr "Knihovna médií" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format +#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:826 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:201 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:270 #, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "nastavit název modulu" - -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" +msgid "packetizer" +msgstr "Paketizéry" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 +#: src/input/decoder.c:270 #, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Dekodér selhal" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:435 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Spustit průvodce firewallem" +msgstr "Streamování / Překódování selhalo" -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:436 msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu." + +#: src/input/decoder.c:676 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul" + +#: src/input/decoder.c:677 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná " +"šance, že byste to opravil." -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/input/es_out.c:672 +#: src/input/es_out.c:1145 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:677 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333 +msgid "Scrambled" +msgstr "Zakódovaný" -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1331 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1977 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" # stream? -#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2731 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Proud %d" -#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2748 src/input/es_out.c:2863 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" + +#: src/input/es_out.c:2756 src/input/es_out.c:2783 src/input/es_out.c:2832 +#: src/input/es_out.c:2863 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/input/es_out.c:2759 +msgid "Original ID" +msgstr "Originální ID" + +#: src/input/es_out.c:2766 src/input/es_out.c:2769 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 msgid "Codec" -msgstr "kodek" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: src/input/es_out.c:2773 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/input/es_out.c:2776 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2786 src/input/es_out.c:2789 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2794 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: src/input/es_out.c:2060 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2795 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2805 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitů na vzorek" -#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: src/input/es_out.c:2810 modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2072 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2811 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2822 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2824 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba" + +#: src/input/es_out.c:2826 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f·GB" + +#: src/input/es_out.c:2836 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/input/es_out.c:2089 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2842 msgid "Display resolution" -msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" +msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení" -#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2857 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" -msgstr "frekvence rámců" - -#: src/input/es_out.c:2106 -msgid "Subtitle" -msgstr "Titulky" +msgstr "Snímkovací frekvence" -#: src/input/input.c:2211 +#: src/input/input.c:2498 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít" -#: src/input/input.c:2212 +#: src/input/input.c:2499 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily." -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2633 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2634 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 modules/mux/asf.c:55 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1326 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:352 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" -msgstr "Číslo stopy." - -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +msgstr "Číslo stopy" -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:63 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:61 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" -msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n" +msgstr "Nastavuji" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:307 msgid "Now Playing" msgstr "Nyní se přehrává" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Enkódováno pomocí" -#: src/input/meta.c:67 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "URL Artvorku" -#: src/input/meta.c:68 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" -msgstr "Stopa" +msgstr "ID Stopy" -#: src/input/var.c:149 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:683 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Video Track" msgstr "Video stopa" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:836 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 msgid "Subtitles Track" msgstr "Titulky" -#: src/input/var.c:271 +#: src/input/var.c:281 msgid "Next title" msgstr "Následující titul" -#: src/input/var.c:276 +#: src/input/var.c:286 msgid "Previous title" -msgstr "předchozí titul" +msgstr "Předchozí titul" -#: src/input/var.c:299 +#: src/input/var.c:312 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titul %i" -#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#: src/input/var.c:336 src/input/var.c:394 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 +#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Následující kapitola" -#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 +#: src/input/var.c:379 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Předchozí kapitola" -#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#: src/input/vlm.c:566 src/input/vlm.c:935 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Add Interface" msgstr "Přidat rozhraní" -#: src/interface/interface.c:208 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" -msgstr "Ovladač" +msgstr "Konzole" -#: src/interface/interface.c:211 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Rozhraní" +msgstr "Rozhraní Telnetu" -#: src/interface/interface.c:214 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "Rozhraní" +msgstr "Webové rozhraní" -#: src/interface/interface.c:217 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Přihlašuji se" +msgstr "Ladící protokol" -#: src/interface/interface.c:220 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesta" +msgstr "Gesta myši" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:336 src/libvlc.c:447 msgid "C" msgstr "cs" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1137 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní." -#: src/libvlc.c:1313 +#: src/libvlc.c:1309 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'." + +#: src/libvlc.c:1313 src/libvlc-module.c:1518 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1645 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1691 msgid " (default enabled)" -msgstr "Zabezpečení povoleno" +msgstr "(v základu zapnuto)" -#: src/libvlc.c:1646 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1692 msgid " (default disabled)" -msgstr "Příkaz zakázán" +msgstr "(v základu vypnuto)" -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" -msgstr "Nic" +msgstr "Poznámka:" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností." -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro " +"seznam dostupných modulů." + +#: src/libvlc.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC verze %s\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1974 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1916 +#: src/libvlc.c:1976 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc.c:1918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Založeno na SVN revizi:" - -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:2011 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:2031 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1353,203 +1373,80 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 -#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:196 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšit" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Čtvrtina" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:92 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovina" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:93 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Originál" -#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1388 src/video_output/vout_intf.c:94 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dvojitá" +msgstr "2:1 Dvojitě" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "Americká angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilská portugalština" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánština" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínsky (tradičně)" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Čeština" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finština" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "Galština" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínština" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarština" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korejština" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malajština" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perština" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polština" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalština" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunština" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbština" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenština" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinština" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédština" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" +msgstr "Automaticky" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Tyto možnosti vám umožní nastavit rozhraní používaná ve VLC. Můžete vybrat " +"hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto " +"se vztahující možnosti." -#: src/libvlc-module.c:143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "Interface module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Moduly rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:170 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr " +"nejlepšího modulu." -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Extra moduly rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Můžete vybrat \"přídavná rozhraní\" pro VLC. Rozhraní budou spuštěna na " +"pozadí jako další možnosti vůči výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů " +"rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), " +"\"http\", \"gesta\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Výřečnost (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1557,24 +1454,37 @@ msgstr "" "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, " "1=varování, 2=ladící informace)" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:190 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy" + +#: src/libvlc-module.c:193 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "Be quiet" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení." -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Default stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Základní stream" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1582,260 +1492,275 @@ msgstr "" "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto" "\", pak se použije jazyk operačního systému." -#: src/libvlc-module.c:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Color messages" -msgstr "Barva chybových zpráv" +msgstr "Barevné zprávy" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost " +"musí podporovat." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Show advanced options" msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné " +"vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije." -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Spustit umístěním myši" - -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Interface interaction" -msgstr "_Optimální odhad" +msgstr "Interakce rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je " +"vyžadován uživatelský vstup." -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat " +"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním " +"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci " +"\"Zvukové filtry\"." -#: src/libvlc-module.c:212 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Audio output module" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Modul zvukového výstupu" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je " +"automatický výběr nejlepšího modulu." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:248 modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Povolit zvukový výstup" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:250 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude " +"provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU." -#: src/libvlc-module.c:224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "Force mono audio" -msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." +msgstr "Vynutit zvuk v Mono" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." -#: src/libvlc-module.c:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Default audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +msgstr "Základní hlasitost zvuku" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po " +"1024." -#: src/libvlc-module.c:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu" +msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste " +"neměli měnit ručně." -#: src/libvlc-module.c:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:268 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Krok hlasitosti v procentech." +msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024." -#: src/libvlc-module.c:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou: -1 (výchozí), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:249 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" +msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice " +"náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu." -#: src/libvlc-module.c:256 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "_Kompenzace černého bodu" +msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné " +"udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem." -#: src/libvlc-module.c:261 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" -" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" +msgstr "Kanály zvukového výstupu" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud " +"je podporovaný HW a zvuk je přehráván)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu" +msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je " +"přehráván nějaký zvuk." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:302 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Použijte, pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován pomocí Dolby " +"Surround, ale selže jeho detekce. I když proud pomocí Dolby Surround kódován " +"není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s " +"mixerem kanálu sluchátek." -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" +msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Vizualizace zvuku" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:325 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Neznámá akce: %s" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:327 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Vyberte soubor" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:329 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Neznámá akce: %s" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud" -#: src/libvlc-module.c:304 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Default replay gain" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Peak protection" -msgstr "Redukce šumu" +msgstr "Ochrana špiček" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:343 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Povolit zvukový výstup" + +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku" + +#: src/libvlc-module.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "Nic" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1844,385 +1769,440 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Video output module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Výstupní modul videa" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je " +"automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:371 modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Povolit video" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří " +"se tak část výkonu procesoru." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:376 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:51 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Šířka videa" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem " +"videa." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:381 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:54 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem " +"videa." -#: src/libvlc-module.c:349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:386 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Video koordináty X" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)." -#: src/libvlc-module.c:354 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Video koordináty Y" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)." -#: src/libvlc-module.c:359 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Video title" -msgstr "Popiska linku" +msgstr "Název videa" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:364 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Video alignment" -msgstr "Zarovnání textu" +msgstr "Zarovnání videa" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Nahoře vlevo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Nahoře vpravo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dole vlevo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dole vpravo" -#: src/libvlc-module.c:374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "Zoom video" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Přiblížit video" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru." -#: src/libvlc-module.c:378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Video výstup ve stupních šedi" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete " +"ušetřit nějaký výkon procesoru." -#: src/libvlc-module.c:383 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Embedded video" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Vložené video" -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" +msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:387 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:424 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "Display X11 " + +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Video výstup přes celou obrazovku" -#: src/libvlc-module.c:389 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku." +msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Overlay video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Vykreslovat video přímo" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje " +"vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:438 src/video_output/vout_intf.c:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny." + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí" + +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:400 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Show media title on video" -msgstr "kódování titulků" +msgstr "Zobrazovat titul média přes video" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu." -#: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "kódování titulků" +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí " +"je 5000 ms (5 sec.) " -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Position of video title" -msgstr "Kontrast video vstupu." +msgstr "Pozice titulu videa" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí " +"je 3000 ms (3 sec.)" + +#: src/libvlc-module.c:465 src/libvlc-module.c:467 +#: src/video_output/video_output.c:1978 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:135 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstranění prokládání" + +#: src/libvlc-module.c:475 src/video_output/video_output.c:1994 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:477 #, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" + +#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Discard" +msgstr "Odložení" + +#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Blend" +msgstr "Mísení" + +#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Mean" +msgstr "Průměr" + +#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:484 modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Spustit šetřič obrazovky" +msgstr "Vypnout šetřič obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa." -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění " +"uspání počítače z důvodu nečinnosti." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Window decorations" -msgstr "Včetně dekorace" +msgstr "Okenní dekorace" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit " +"tak \"minimalistické\" okno." -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Video output filter module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Modul filtrování video výstupu" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "Modul video filtru" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění " +"prokládání nebo deformace videa." -#: src/libvlc-module.c:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:518 src/libvlc-module.c:520 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa" -#: src/libvlc-module.c:455 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Formát snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:459 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +msgstr "Zobrazít náhled snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků" -#: src/libvlc-module.c:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Šířka snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Výška widgetu videa" +msgstr "Výška snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "Video cropping" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Video ořez" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, " +"apod.) a vyjadřují formát obrazu." -#: src/libvlc-module.c:485 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" +msgstr "Poměr stran zdroje" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2231,342 +2211,419 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:561 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/libvlc-module.c:563 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "Výška hlavního okna" +msgstr "Opravit výšku HDTV" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:511 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Skip frames" -msgstr "Zobrazovat rámce" +msgstr "Přeskakovat snímky" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud " +"váš počítač není dostatečně výkonný" -#: src/libvlc-module.c:522 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:598 msgid "Drop late frames" msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:527 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Potichu" +msgstr "Tichá synchronizace" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:608 src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "Clock reference average counter" msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Tradiční hodiny" +msgstr "Synchronizace hodin" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:637 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Proxy sítě" +msgstr "Synchronizace sítě" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 src/video_output/vout_intf.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:231 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:534 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:768 modules/gui/macosx/vout.m:217 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:599 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +msgstr "Výchozí" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234." -#: src/libvlc-module.c:566 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Nastavit síťové rozhraní." +msgstr "MTU síťového rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr "Limit skoku (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:659 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:579 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Minimální rozhraní" +msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast " -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:669 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." -msgstr "" +msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku." -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Subtitles track" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, " +"oddělený čárkami)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" +"Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, " +"oddělený čárkami)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID proudu audio stopy." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID titulků" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID proudu titulků" -#: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Input repetitions" -msgstr "Neplatný vstup" +msgstr "Opakování vstupů" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Počet opakování daného vstupu" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "Start time" msgstr "Čas začátku" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:726 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Stop time" msgstr "Čas konce" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:648 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Run time" -msgstr "Kirundi" +msgstr "Doba běhu" -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)." +msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:736 +msgid "Fast seek" +msgstr "Rychlý posun" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:740 #, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:742 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "Input list" -msgstr "položka seznamu" +msgstr "Seznam vstupu" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" +msgstr "Záložky pro proudy" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa." + +#: src/libvlc-module.c:765 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:770 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: src/libvlc-module.c:772 +#, fuzzy +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Hrubost mřížky" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2574,79 +2631,78 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:677 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Zobrazovat umístění myši" +msgstr "Vynutit pozici titulků" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes " +"video. Vyzkoušejte různé pozice." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Obrázky a text" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 src/libvlc-module.c:1760 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "Displej v horní části obrazovky" +msgstr "OSD" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." -msgstr "" +msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD." -#: src/libvlc-module.c:691 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Text rendering module" -msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami." +msgstr "Modul pro vykresování textu" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:805 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán " +"je detekce založena na názvu souboru daného videa." -#: src/libvlc-module.c:705 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" +msgstr "Automatické hledání názvů titulků" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2656,508 +2712,540 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Udává s jakou přesností budou hledány názvy souborů titulků vzhledem k názvu " +"filmů. Možnosti jsou tyto:\n" +"0 = není prováděna žádná autodetekce \n" +"1 = všechny sobory s titulky \n" +"2= všechny soubory s titulky obsahující název filmu \n" +"3 = soubor s titulky, jehož název se shoduje s název filmu včetně dalších " +"znaků \n" +"4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky" -#: src/libvlc-module.c:715 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Sloučit viditelné cesty" +msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři." -#: src/libvlc-module.c:720 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" +msgstr "Použít soubor s titulky" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna " +"najít soubor s titulky." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "DVD device" msgstr "DVD zařízení" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem " -"mechaniky dvojtečku (např. D:)" +"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky " +"dvojtečku (např. D:)" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení." +msgstr "Výchozí DVD zařízení." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "VCD device" msgstr "VCD zařízení" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." +"Výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-ROM " +"mechaniku." -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD." +msgstr "Výchozí zařízení pro VCD." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Audio CD device" -msgstr "zařízení pro zvukové CD" +msgstr "Zařízení pro zvukové CD" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme " -"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." +"Výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD." -#: src/libvlc-module.c:755 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Force IPv6" -msgstr "Tunel IPv6" +msgstr "Vynutit IPv6" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení." -#: src/libvlc-module.c:759 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Force IPv4" -msgstr "Lidská síla" +msgstr "Vynutit IPv4" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení." -#: src/libvlc-module.c:763 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Interval dvojitého kliknutí" +msgstr "Časový limit pro TCP spojení" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)." -#: src/libvlc-module.c:767 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "SOCKS server" -msgstr "Komunikační server" +msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude " +"použit pro všechna TCP spojení." -#: src/libvlc-module.c:772 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "SOCKS user name" -msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" +msgstr "SOCKS uživatelské jméno" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "SOCKS password" -msgstr "text hesla" +msgstr "SOCKS heslo" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:780 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Title metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Titulu" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu." -#: src/libvlc-module.c:784 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:894 msgid "Author metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Autora" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup." -#: src/libvlc-module.c:788 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "Artist metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Umělce" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup." -#: src/libvlc-module.c:792 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "Genre metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata žánru" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup." -#: src/libvlc-module.c:796 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Copyrightu" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:908 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup." -#: src/libvlc-module.c:800 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Description metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata popisku" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup." -#: src/libvlc-module.c:804 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Date metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata datumu" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup." -#: src/libvlc-module.c:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "URL metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata URL" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam preferovaných dekodérů" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam preferovaných enkodérů" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" +msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:954 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:960 #, fuzzy msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Display while streaming" -msgstr "Chyba při zpracování %s\n" +msgstr "Zobrazovat při streamování" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:978 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:983 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n" +msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:985 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:884 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Preferovaný seznam paketizérů." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:999 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1003 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1007 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:1013 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "_Interval přestávky trvá:" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy " +"byste měli nechat všechny tyto volby povolené." -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Zapnout podporu FPU" - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:924 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." +msgstr "" +"Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1069 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1082 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1087 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:1093 #, fuzzy -msgid "Access filter module" +msgid "Stream filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1095 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1097 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3165,12 +3253,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase" +msgstr "Povolit prioritu real-time" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3178,119 +3265,109 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" +msgstr "Upravit prioritu VLC" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Spustí POČET vláken" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" + +#: src/libvlc-module.c:1130 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "VLM configuration file" -msgstr "hlavní soubor nastavení" +msgstr "VLM konfigurační soubor" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"Používá se %u%%, z čehož\n" -"%u%% je cache" +msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1022 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Shromažďovat statistiky" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1142 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Shromažďuje různé statistické informace." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spouštět jako daemon" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Zapsat ID procesu do souboru" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Log to file" msgstr "Uložit záznamy do souboru" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Log to syslog" msgstr "Uložit záznamy do syslogu" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3303,44 +3380,45 @@ msgstr "" "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." -#: src/libvlc-module.c:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud " "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " -"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." +"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato " +"volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus " +"ovládacího rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony" -#: src/libvlc-module.c:1067 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Povolit pouze jednu instanci" +msgstr "" +"Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované " +"přípony." -#: src/libvlc-module.c:1069 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Zvýšit prioritu modulu" +msgstr "Zvýšit prioritu procesu" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3349,5296 +3427,4884 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC " +"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat hodně " +"procesorového času. Ale může se ve vyjímečných situacích stát (chyba " +"programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi " +"zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a " +"pokračuje v přehrávání aktuální položky." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky předzpracovat soubory" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání " +"určitých metadat)." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Stažení obalu média" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Pouze ruční stažení" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Po spuštění přehrávání skladby" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Hned po přidání skladby" -#: src/libvlc-module.c:1110 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Povolit vyhledávání modulů" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené " +"středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. " -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuální položku" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play and stop" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě." -#: src/libvlc-module.c:1131 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play and exit" -msgstr "Hrát a zastavit" +msgstr "Hrát a skončit" -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb." + +#: src/libvlc-module.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1256 #, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Kvalita proudu." + +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Use media library" -msgstr "Knihovna médií" +msgstr "Použít knihovnu médií" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění " +"VLC." -#: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Následující položka seznamu skladeb" +msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah " +"složky)." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 -#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1277 src/video_output/vout_intf.c:358 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:466 +#: modules/gui/macosx/controls.m:522 modules/gui/macosx/controls.m:1101 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1134 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 msgid "Fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" +msgstr "Režim celé obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:1157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Play/Pause" -msgstr "Hrát/Pozastavit" +msgstr "Hrát/pozastavit" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Pause only" msgstr "Jen pozastavit" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Play only" msgstr "Pouze hrát" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:703 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "Rychleji" +msgstr "Rychle" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 -#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:709 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1025 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "Pomaleji" +msgstr "Pomalu" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/controls.m:1026 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normální rychlost" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." + +#: src/libvlc-module.c:1293 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Rychleji" + +#: src/libvlc-module.c:1295 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Pomaleji" + +#: src/libvlc-module.c:1297 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1046 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb." +"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/control/hotkeys.c:686 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1303 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Střední skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpět" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Medium forward jump" msgstr "Střední skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpřed" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/control/hotkeys.c:697 +msgid "Next frame" +msgstr "Následující rámec" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Very short jump length" msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka středního skoku" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka středního skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Long jump length" msgstr "Délka dlouhéhé skoku" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: src/libvlc-module.c:1344 modules/control/hotkeys.c:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Navigate up" msgstr "Posun nahoru" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Navigate down" msgstr "Posun dolů" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Navigate left" msgstr "Posun doleva" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Navigate right" msgstr "Posun doprava" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Jít do menu DVD" +msgstr "Jít do nabídky DVD" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrat předchozí titul DVD" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrat následující titul DVD" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1230 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" +msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 +#: src/libvlc-module.c:1370 modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1091 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 msgid "Mute" msgstr "Umlčet" -#: src/libvlc-module.c:1239 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat" +msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Snížit zpoždění titulků" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku." + +#: src/libvlc-module.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: src/libvlc-module.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku." + +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Audio delay up" -msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Audio delay down" -msgstr "Snížit zpoždění titulků" +msgstr "Snížit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 1" +msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 2" +msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 3" +msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 4" +msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 5" +msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 6" +msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 7" +msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 8" +msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 9" +msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1263 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" +msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" +msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" +msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" +msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" +msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" +msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" +msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" +msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" +msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Záložka playlistu 1" +msgstr "1. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Záložka playlistu 2" +msgstr "2. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Záložka playlistu 3" +msgstr "3. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Záložka playlistu 4" +msgstr "4. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Záložka playlistu 5" +msgstr "5. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Záložka playlistu 6" +msgstr "6. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Záložka playlistu 7" +msgstr "7. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Záložka playlistu 8" +msgstr "8. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Záložka playlistu 9" +msgstr "9. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Záložka playlistu 10" +msgstr "10. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" +msgstr "Změnit zvukovou stopu" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Sledovat stav zprávy..." +msgstr "Změnit stopu titulků" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Změnit poměr stran vstupu" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran." -#: src/libvlc-module.c:1301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna" +msgstr "Změnit oříznutí videa" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1443 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "%s odstranil všechny režimy %s" +msgstr "Změnit režim odstranění prokládání" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1446 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Show interface" msgstr "Zobrazit rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Hide interface" msgstr "Skrýt rozhraní" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Take video snapshot" msgstr "Uložit snímek videa" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk." -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1454 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nahrávání" +msgstr "Záznam" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Dump" -msgstr "prázdné" +msgstr "Uložení" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Un-Zoom" msgstr "Zmenšit" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1471 src/libvlc-module.c:1472 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1476 src/libvlc-module.c:1477 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/libvlc-module.c:1482 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa" -#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1486 src/libvlc-module.c:1487 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1488 src/libvlc-module.c:1489 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1491 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" +msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa" -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa" -#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1495 src/libvlc-module.c:1496 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:1356 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Nezobrazovat další chyby" +msgstr "Nezobrazovat OSD" -#: src/libvlc-module.c:1357 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Nezobrazovat další chyby" +msgstr "Nezobrazovat OSD" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit prvek vpravo" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit prvek vlevo" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit prvek nahoře" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit prvek dole" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1511 msgid "Select current widget" -msgstr "Opakovat aktuální položku" +msgstr "Vybrat aktuální prvek" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1513 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1515 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" +msgstr "Změnit zvukové zařízení" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1516 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1685 src/video_output/vout_intf.c:364 +#: modules/gui/macosx/controls.m:506 modules/gui/macosx/controls.m:1100 +#: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "Snímek obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:1537 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1586 +#: src/libvlc-module.c:1761 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1769 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1786 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1794 msgid "Track settings" msgstr "Nastavení stopy" -#: src/libvlc-module.c:1649 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1824 msgid "Playback control" -msgstr "Téma ovládacích prvků" +msgstr "Ovládání přehrávání" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1851 msgid "Default devices" msgstr "Výchozí zařízení" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1860 msgid "Network settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: src/libvlc-module.c:1691 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Socks proxy" -msgstr "Port SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1881 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1929 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1936 modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1975 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:2007 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc-module.c:1832 +#: src/libvlc-module.c:2036 msgid "Special modules" msgstr "Speciální moduly" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:2042 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1847 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2053 msgid "Performance options" -msgstr "Původní nastavení" +msgstr "Možnosti výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1997 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc-module.c:2394 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc-module.c:2471 +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2474 +#: src/libvlc-module.c:2725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly" -#: src/libvlc-module.c:2476 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2479 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů" -#: src/libvlc-module.c:2483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů" +msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily" -#: src/libvlc-module.c:2485 +#: src/libvlc-module.c:2736 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2488 +#: src/libvlc-module.c:2740 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2490 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2492 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty" +msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty" -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "use alternate config file" msgstr "použije alternativní konfigurační soubor" -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "print version information" msgstr "vypsání informací o verzi" -#: src/libvlc-module.c:2555 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "hlavní program" -#: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:485 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f·GB" + +#: src/misc/update.c:487 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f·MB" + +#: src/misc/update.c:489 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f·kB" + +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:583 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Selhalo uložení souboru" + +#: src/misc/update.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis" + +#: src/misc/update.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno" + +#: src/misc/update.c:603 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Stahování..." + +#: src/misc/update.c:604 modules/access/dvb/scan.c:330 +#: modules/demux/avi/avi.c:709 modules/demux/avi/avi.c:2374 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1258 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/misc/update.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno" + +#: src/misc/update.c:639 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Dokončeno·%s·(100.0%%)" + +#: src/misc/update.c:659 msgid "File could not be verified" -msgstr "Skrýt rozhraní" +msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat" -#: src/misc/update.c:1583 +#: src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:671 src/misc/update.c:683 msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný výběr" +msgstr "Neplatný podpis" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:672 src/misc/update.c:684 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1619 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:696 msgid "File not verifiable" -msgstr "Skrýt rozhraní" +msgstr "Soubor nelze verifikovat" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:708 src/misc/update.c:720 msgid "File corrupted" -msgstr "výběr souboru" +msgstr "Soubor porušen" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:709 src/misc/update.c:721 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afarština" +#: src/video_output/video_output.c:1690 modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesing" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abchazajština" +#: src/video_output/vout_intf.c:229 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/crop.c:107 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Ořez" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikánština" +#: src/video_output/vout_intf.c:296 modules/gui/macosx/controls.m:824 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Poměr stran" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánština" +#: src/video_output/vout_intf.c:326 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Povolit video" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharština" +#: src/video_output/vout_intf.c:333 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Konstantní činitel pod -1" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménština" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Ásámština" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestština" +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/v4l2.c:181 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymárština" +#: modules/access/alsa.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbajdžánština" +#: modules/access/alsa.c:83 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Baskirština" +#: modules/access/alsa.c:91 +msgid "Alsa" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskičtina" +#: modules/access/alsa.c:92 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK audio vstup" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Běloruština" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálština" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihárština" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray Disc" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislámština" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosenština" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Přidat ke hře kartu" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonština" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Barmština" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Změna frekvence nepodporována" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečenština" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínština" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inverzní režim" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Slovanština (jiná)" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Kornština" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsičtina" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Bhútánština" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Angličtina" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identifikátor sítě" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonština" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +#, fuzzy +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faerština" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napětí LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fidži" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]." -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Fríština" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#, fuzzy +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Vysoká LNB voltáž" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Skotská galština" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irština" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tón" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manština" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Informace o zvuku" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Řečtina (moderní)" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaranština" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátština" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandština" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutština" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Typ modulace" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiakština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jávština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Grónština (Kalaallisut)" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kašmírština" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachština" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Kambodžština" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwandština" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizština" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Vytvořit" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdština" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Laoština" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latina" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyština" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingalština" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litevština" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshallovy ostrovy" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malabarština" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Šířka terestriálního pásma" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maorština" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Maráthština" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malgaština" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:975 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltézština" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:976 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavština" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "_Interval přestávky trvá:" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolština" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Naurština" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Jižní Ndebele" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Severní Ndebele" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Terestriální režim přenosu" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepálština" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Terestriální režim přenosu [Nedefinován, 2k, 8k]" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norština" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norština (Nynorsk)" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norština (Bokmål)" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo (Afan)" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut satelitu " -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Pandžábština" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Páli" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevace satelitu" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Kečuánština" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: modules/access/bda/bda.c:176 #, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Povolit zvukový výstup" +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Kirundi" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sangho" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarizace satelitu" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrt" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizace satelitu [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvatština" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severní Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Levotočivá" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoyština" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Pravotočivá" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhština" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somálština" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Název sítě" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Jižní Sotho" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinština" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Siswatština" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanština" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Svahilština" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB vstup" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitština" +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilština" +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukové CD" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatarština" +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup zvukového CD" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugština" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tádžičtina" +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serveru CDDB." -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB port" +msgstr "port serveru CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetština" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinijština" +#: modules/access/cdda.c:501 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %02i" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga" +#: modules/access/dc1394.c:69 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Žádný vstup" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Setswanština" +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Chování složek" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmenistánština" +#: modules/access/directory.c:79 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:390 +msgid "none" +msgstr "žádné" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "collapse" +msgstr "sbalit" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighurština" - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdština" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbečtina" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "rozbalit" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamština" +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované přípony" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do " +"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam " +"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou." -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Velština" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/directory.c:92 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "standardní vstup je uzavřen" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jidiš" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Anténa" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM rádio" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Odstranění prokládání" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM rádio" -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Zahodit" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Mísení" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Průměr" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 +msgid "Video device name" +msgstr "Název video zařízení" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Lineární" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774 +msgid "Audio device name" +msgstr "Název zvukového zařízení" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Ořez" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Poměr stran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643 +msgid "Video size" +msgstr "Velikost videa" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Caching value in ms" -msgstr "ve tvaru \" \"" +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Formát barev vstupního videa:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Přidat ke hře kartu" +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Chyba s frekvencí rámců." -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Vlastnosti zařízení" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Změna frekvence nepodporována" +msgid "Tuner properties" +msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..." -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "
Šifra kanálu: %s" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +msgid "Tuner country code" +msgstr "_PSČ:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." +msgid "Tuner input type" +msgstr "Typ vstupu formuláře" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Zařízení vstupu videa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +msgid "Audio input pin" +msgstr "Zařízení vstupu zvuku" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Nastavení sítě" +msgid "Video output pin" +msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 #, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -#, fuzzy -msgid "LNB voltage" -msgstr "Horní propust" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Zařízení výstupu zvuku" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 #, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Horní propust" +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet výstupních kanálů" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Informace o zvuku" +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Převzorkovat zvuk" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitů na vzorek" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow vstup" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "Aktualizovat seznam" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Horní propust" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulace" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily." -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP adresa" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP uživatelské jméno" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP heslo" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Kontrola šířky pásma" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Kontrola šířky pásma" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "_Interval přestávky trvá:" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Certificate file" +msgstr "Soubor s certifikátem" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "Private key file" +msgstr "Soubor soukromého klíče" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "Root CA file" +msgstr "Soubor kořenové CA" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL soubor" -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/access/dvb/access.c:942 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:989 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Neplatná kombinace" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" +#: modules/access/dvb/scan.c:320 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/dvb/scan.c:330 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Normalizace hlasitosti" +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Skenování DVB-T" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD úhel" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Normalizace hlasitosti" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Výchozí DVD úhel" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:161 +#: modules/access/dvdnav.c:77 #, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Normalizace hlasitosti" +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Normalizace hlasitosti" - -#: modules/access/bda/bda.c:165 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Normalizace hlasitosti" - -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Překlopit vodorovně" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikální synchronizace" +#: modules/access/dvdnav.c:89 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav vstup" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Přehrávání selhalo" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow vstup" - -#: modules/access/cdda/access.c:285 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvukové CD" - -#: modules/access/cdda.c:73 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" - -#: modules/access/cdda.c:79 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "název" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/dvdread.c:99 modules/access/vcdx/info.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa serveru CDDB." +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"." -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "nic" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "plná" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanálu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/eyetv.m:63 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/eyetv.m:68 #, fuzzy -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)" +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Framerate" +msgstr "Snímková frekvence" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Úprava disku s ID: " - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Doplňující ladící informace" +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "ve tvaru \" \"" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Trvání v ms" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Falešné" + +#: modules/access/fake.c:64 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgid "Fake video input" +msgstr "Falešný vstup" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota keše (ms)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/file.c:90 #, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Nečíst text" +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/file.c:92 #, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Získat informace o uživateli" +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Hodnota keše (ms)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/file.c:94 #, fuzzy -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/file.c:97 +msgid "File input" +msgstr "Souborový vstup" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:151 +msgid "File" +msgstr "File" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB dotazy" +#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423 +#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Čtení souboru selhalo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP uživatelské jméno" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 #, fuzzy -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa serveru CDDB." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP heslo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP účet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr " -t, --timeout čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n" +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB" +#: modules/access/ftp.c:91 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Selhala interakce se sítí" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Délka trvání" - -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" - -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Stopa %i" +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Váš účet byl odmítnut." -#: modules/access/dc1394.c:67 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Žádný vstup" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto." -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Chování složek" +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut." -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "collapse" -msgstr "sbalit" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "expand" -msgstr "rozbalit" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS vstup" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorovaná rozšíření" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#: modules/access/directory.c:99 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "standardní vstup je uzavřen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy." +"mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí " +"http_proxy." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "FM radio" -msgstr "FM rádio" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "AM radio" -msgstr "AM rádio" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy heslo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 -msgid "Video device name" -msgstr "Název video zařízení" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP user agent" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/http.c:87 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 -msgid "Audio device name" -msgstr "Název zvukového zařízení" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automaticky obnovit spojení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 -msgid "Video size" -msgstr "Velikost videa" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Nepřetržitý proud" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:96 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/http.c:101 #, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Vpřed" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Chyba s frekvencí rámců." +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Maximální počet spojení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Device properties" -msgstr "Vlastnosti zařízení" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/http.c:108 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP vstup" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "
Šifra kanálu: %s" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:535 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP autentikace" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Tuner country code" -msgstr "_PSČ:" +#: modules/access/http.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Zadejte prosím název uzlu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/jack.c:65 #, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "Typ vstupu formuláře" +msgid "Pace" +msgstr "Taneční hudba" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Zařízení vstupu videa" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatické připojení" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/jack.c:70 #, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:73 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK audio vstup" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/jack.c:75 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Vstup" + +#: modules/access/mmap.c:42 #, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Používat sdílenou paměť" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "použít jako výstupní soubor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Počet výstupních kanálů" +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Převzorkovat zvuk" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximální bitrate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bitů na vzorek" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow vstup" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow vstup" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "Aktualizovat seznam" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "Horní propust" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "MMS vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP adresa" - -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP uživatelské jméno" +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/oss.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP heslo" - -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/oss.c:82 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/pvr.c:63 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Soubor s certifikátem" - -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "Private key file" -msgstr "Soubor soukromého klíče" +msgid "PVR video device" +msgstr "Zařízení vstupu videa" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/access/pvr.c:70 #, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:" +msgid "PVR radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "výběr souboru" +#: modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)." -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:88 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:88 modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:888 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup se změnil" +#: modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:733 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/pvr.c:88 modules/access/v4l.c:130 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Normalizace hlasitosti" +msgid "Key interval" +msgstr "Špatný interval - %s" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:94 +#, fuzzy +msgid "B Frames" +msgstr "Počet políček" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 +#: modules/access/pvr.c:99 #, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "Video DV" +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/pvr.c:101 #, fuzzy -msgid "DVD angle" -msgstr "Úhel střihu" +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Maximum paměti" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/pvr.c:104 #, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:105 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/pvr.c:107 #, fuzzy -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:" +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Informace o zvuku" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/pvr.c:108 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD s menu" +#: modules/access/pvr.c:111 modules/access/v4l2.c:162 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 +#: modules/stream_out/raop.c:149 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -#, fuzzy -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Neplatný vstup" +#: modules/access/pvr.c:112 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Přehrávání" +#: modules/access/pvr.c:114 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "název" +#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" +#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD bez menu" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "vbr" +msgstr "Režim VBR" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "cbr" +msgstr "Režim CBR" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Barva video vstupu." +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/dvdread.c:511 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/pvr.c:130 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:573 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:54 +#: modules/access/qtcapture.m:225 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Jméno kanálu" +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenalezen žádný vstup" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Výchozí port serveru" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Snímková frekvence" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trvání v ms" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtry" -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Falešné" - -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "Falešný vstup" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "Souborový vstup" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Barva video vstupu." +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Barva video vstupu." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Šířka videa" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximální velikost: %1 MB" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Šířka videa" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:303 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Dekódování" +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:305 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Poměr stran" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:172 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hrubost mřížky" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -#, fuzzy -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo " -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Sezeni selhalo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP uživatelské jméno" - -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP heslo" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP účet" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Šířka podokna" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +msgid "Subscreen height" +msgstr "Výška videa" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP vstup" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/screen/screen.c:78 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Proxy sítě" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klonovat obraz" -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Neplatný vstup" -#: modules/access/ftp.c:207 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:540 +#: modules/gui/macosx/vout.m:228 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:225 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS vstup" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech." -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP heslo" +msgid "Capture region height" +msgstr "Výška videa" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Neplatný vstup" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/http.c:79 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP user agent" - -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." - -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automaticky obnovit spojení" +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP uživatelské jméno" -#: modules/access/http.c:85 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP heslo" -#: modules/access/http.c:88 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Nepřetržitý proud" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP port" -#: modules/access/http.c:89 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/sftp.c:60 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Vpřed" +msgid "Read size" +msgstr "Náhodný" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/http.c:98 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP vstup" +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "HTTP autentikace" -#: modules/access/http.c:445 +#: modules/access/sftp.c:138 #, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "Zadejte prosím název uzlu" -#: modules/access/http.c:449 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP autentikace" - -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Taneční hudba" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB uživatelské jméno" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB heslo" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Automaticky obnovit spojení" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB doména" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/smb.c:72 #, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" - -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Vstup" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Používat sdílenou paměť" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB vstup" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "použít jako výstupní soubor" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP vstup" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách" +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP vstup" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/v4l.c:82 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "maximální bitrate" +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. " +"l420 (výchozí), RV24, atd.)" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanál karty, který se má použít (Obvykle, 0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Timeout" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" +"Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít." -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "prázdné" +#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Připojit do souboru" +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jas video vstupu." -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" -#: modules/access_output/file.c:69 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Volby výstupu souborů:" +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Odstín video vstupu." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "Uživatel" +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:55 +#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast video vstupu." + +#: modules/access/v4l.c:119 modules/access/v4l2.c:292 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vyberte složku pro uložení" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimování" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalita proudu." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:91 -#, fuzzy -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux vstup" -#: modules/access_output/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Automaticky obnovit spojení" +#: modules/access/v4l2.c:72 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)." -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/v4l2.c:75 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. " +"l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný " +"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)." -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Zpřístupněný název" +#: modules/access/v4l2.c:84 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method" +msgstr "Metoda vstupu/výstupu" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Zpřístupněný popis" +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:90 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)." -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access/v4l2.c:93 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Zvuk MP3" +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)." -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Zpřístupněný popis" +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/v4l2.c:101 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Popis" +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:106 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/v4l2.c:109 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" - -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupních kanálů" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jas video vstupu." -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:112 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast video vstupu." -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" -#: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" +#: modules/access/v4l2.c:115 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/v4l2.c:118 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň černé" -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/v4l2.c:121 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatické vyvážení bílé" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" +"Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno " +"ovladačem v4l2)." -#: modules/access_output/udp.c:72 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Odmítnout pakety" +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Do white balance" +msgstr "Manuální vyvážení bílé" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické " +"vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access_output/udp.c:80 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyvážení červené" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyvážení modré" -#: modules/access/pvr.c:66 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Zařízení vstupu videa" +#: modules/access/v4l2.c:135 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:68 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/access/pvr.c:69 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/access/v4l2.c:138 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozice" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:141 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatický zisk" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/v4l2.c:144 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Gain" +msgstr "Zisk" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvence" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontální překlopení" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:151 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikální překlopení" -#: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Špatný interval - %s" +#: modules/access/v4l2.c:154 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontální centrování" + +#: modules/access/v4l2.c:157 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:93 -#, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Počet políček" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikální centrování" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/v4l2.c:160 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:98 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Maximum paměti" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance" +msgstr "Vyvážení" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:167 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/access/v4l2.c:170 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:104 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" +#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" -#: modules/access/pvr.c:106 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Informace o zvuku" +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +#: modules/access/v4l2.c:176 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Volume" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Loudness" msgstr "Hlasitost" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." - -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: modules/access/v4l2.c:179 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/v4l2.c:183 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Nastavení ovladače v4l2" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/v4l2.c:187 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně " +"vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0," +"stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo " +"použijte aplikaci v4l2-ctl." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuneru" -#: modules/access/pvr.c:123 -#, fuzzy -msgid "vbr" -msgstr "Režim VBR" +#: modules/access/v4l2.c:195 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)." -#: modules/access/pvr.c:123 -#, fuzzy -msgid "cbr" -msgstr "Režim VBR" +#: modules/access/v4l2.c:198 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)." -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Audio mode" +msgstr "Režim zvuku" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:201 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy." -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" +#: modules/access/v4l2.c:204 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/v4l2.c:208 #, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Nenalezen žádný vstup" +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Poměr stran zdroje" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "AUTO" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP vstup" +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP VoD" +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Soubor s nastavením" +#: modules/access/v4l2.c:250 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:223 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:252 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "E-mailová adresa" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:261 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" +#: modules/access/v4l2.c:262 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:50 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:266 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/v4l2.c:302 #, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" +msgid "Controls" +msgstr "Ovladač" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: modules/access/v4l2.c:303 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2" -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/v4l2.c:369 #, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Výška videa" +#: modules/access/v4l2.c:2947 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty" -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/screen/screen.c:86 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Neplatný vstup" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +msgid "Entry" +msgstr "Záznam" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB uživatelské jméno" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB heslo" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB doména" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB vstup" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297 +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" - -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Hlasitost #" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Maximální hlasitost #" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP vstup" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 -msgid "Device name" -msgstr "Název zařízení" +msgid "Volume Set" +msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standardní" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgid "System Id" +msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Záznamy" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 #, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +msgid "First Entry Point" +msgstr "První položka je zobrazena." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#, fuzzy +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Poslední položka je zobrazena." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "konec" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "seznam skladeb" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Rozšířené ovládání" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +msgid "extended selection list" +msgstr "Režim výběru seznamu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Jas video vstupu." +msgid "selection list" +msgstr "Režim výběru seznamu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast video vstupu." +msgid "List ID" +msgstr "Seznam Id Groupwise" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -msgid "Saturation" -msgstr "Sytost" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +#, fuzzy +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "Odstín" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:88 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103 #, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Maximální úroveň" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:108 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -msgid "Red balance" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "/Výběr/Načíst další informace" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 -msgid "Blue balance" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Soubory" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Cesta k použitému motivu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatický" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Horní propust" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Přechod" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fiktivní stream výstup" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fiktivní" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Překlopit vodorovně" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Připojit do souboru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access_output/file.c:69 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikální synchronizace" +msgid "File stream output" +msgstr "Volby výstupu souborů:" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:153 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu." + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:405 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Překlopit vodorovně" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Svislé posunutí" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#: modules/access_output/http.c:90 +#, fuzzy +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" + +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP streamu" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktivní TCP spojení" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "verze kodéru" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Výstup RTMP streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Název streamu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Popisek streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast video vstupu." +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Streamovat MP3" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Taneční hudba" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Jas video vstupu." +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast video vstupu." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žánr obsahu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Url popisek" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Jas video vstupu." +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "zapnout" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Jas video vstupu." +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Jas video vstupu." +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "ID proudu audio stopy." +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Veřejný stream" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup pro IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/access_output/udp.c:72 #, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Ovladač" +msgid "Group packets" +msgstr "Odmítnout pakety" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Vlastník" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup UDP streamu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekodér Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 #, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Kodek zvuku:" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Původ rozměru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#, fuzzy +msgid "Compensate delay" +msgstr "Zpoždění času" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním " +"tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vyberte soubor k uložení" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Left rear" +msgstr "Vlevo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux vstup" +msgid "Right rear" +msgstr "Vpravo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 #, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Zařízení vstupu videa" +msgid "Left front" +msgstr "Vlevo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "Vlastník" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -#, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Ovladač" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux vstup" +msgid "Sound Delay" +msgstr "Surround prodleva (ms)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." +msgid "Delay time" +msgstr "Zpoždění" -#: modules/access/v4l.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Zvukový kanál" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Jas video vstupu." - -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Odstín video vstupu." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Nastavit" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Barva video vstupu." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast video vstupu." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Zařízení vstupu videa" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Předvolba pro ekvalizér." +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Vyberte složku pro uložení" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 #, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Popis" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalita proudu." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +#, fuzzy +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux vstup" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:52 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD vstup" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:194 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň" +#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Předvolba ekvalizéru" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Entry" -msgstr "Záznam" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#, fuzzy +msgid "Bands gain" +msgstr "Vstupní-zisk" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5436 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "ID" +msgid "Two pass" +msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formát VCD" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Globální zisk" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "Hlasitost #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "Maximální hlasitost #" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Desetipásmový ekvalizér" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr " t změní id diskového oddílu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "Záznamy" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klub" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -#, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr "První položka je zobrazena." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Taneční hudba" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -#, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Poslední položka je zobrazena." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Basy naplno" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Plné basy a výšky" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Výšky naplno" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "konec" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Sluchátka" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "seznam skladeb" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Velká hala" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Živě" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Režim výběru seznamu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Párty" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "neznámý typ" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 -#, fuzzy -msgid "List ID" -msgstr "Seznam Id Groupwise" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Regé" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -#, fuzzy -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Art Rock" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Počet bufferů zvuku" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 #, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "/Výběr/Načíst další informace" +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximální úroveň" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak " +"bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná " +"hodnota je mezi 0.5 a 10." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizátor hlasitosti" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrický ekvalizér" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Nízká frekvence (Hz)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekodér Dolby Surround" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Původ rozměru" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvence 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -msgid "Compensate delay" -msgstr "Zpoždění času" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvence 1 Q" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvence 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvence 2 Q" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvence 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Sluchátkový efekt" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Sluchátkový efekt" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvence 3 Q" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Use downmix algorithm" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Vlevo" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Vpravo" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Vlevo" +msgid "Scaletempo" +msgstr "Zmena velikosti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +msgid "Search Length" +msgstr "Hledat" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" +msgid "Room size" +msgstr "Náhodný" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgid "Room width" +msgstr "Šířka videa" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 #, fuzzy -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +msgid "Wet" +msgstr "Nastavit" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "Damp" +msgstr "Uložení" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Předvolba ekvalizéru" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Úprava prostoru" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Předvolba pro ekvalizér." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "Úprava prostoru" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 #, fuzzy -msgid "Bands gain" -msgstr "Vstupní-zisk" +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Spustit audio mixér" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 #, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Spustit audio mixér" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "výchozí" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "Globální zisk" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Desetipásmový ekvalizér" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plochý" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasika" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klub" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Taneční hudba" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Basy naplno" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Výšky naplno" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Výšky naplno" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Sluchátka" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Velká hala" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Živě (Live)" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Regé" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Art Rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Počet bufferů zvuku" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Maximální úroveň" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizátor hlasitosti" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrický ekvalizér" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Nízká frekvence (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekvence 1 (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekvence 1 Q" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekvence 2 (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekvence 2 Q" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekvence 3 (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekvence 3 Q" - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Zmena velikosti" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Hledat" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Reprezentace prostoru" - -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Spustit audio mixér" - -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" - -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Spustit audio mixér" - -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "výchozí" - -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" - -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:388 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:413 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 přední 2 zadní" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:462 #, fuzzy msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:336 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:337 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:444 modules/audio_output/alsa.c:483 +#: modules/audio_output/alsa.c:495 modules/audio_output/auhal.c:269 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Zařízení výstupu zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:445 modules/audio_output/alsa.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:961 +#: modules/audio_output/alsa.c:968 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznámý zvuková karta" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Název zvukového zařízení" +msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Výstupní zařízení" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Zvolte zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +#: modules/audio_output/directx.c:123 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "použít jako výstupní soubor" +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Nahrát nastavení" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:421 #, fuzzy msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "2 přední 2 zadní" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/esd.c:73 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Komunikační server" - #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Formát výstupu" @@ -8677,130 +8343,136 @@ msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:113 -#, fuzzy msgid "File audio output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +msgstr "Zvukový výstup do souboru" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:70 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:98 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:100 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:106 msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:111 #, fuzzy msgid "OSS DSP device" msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 #, fuzzy msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061 +#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1085 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1089 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1123 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1217 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1236 +#: modules/video_output/xcb/window.c:311 msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/pulse.c:100 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" #: modules/audio_output/sdl.c:69 -#, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:90 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Zvukové zařízení" +msgstr "Zvolte zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), " +"změna vyžaduje restart VLC." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:94 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Výchozí zařízení" +msgstr "Výchozí zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 #, fuzzy msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +#, fuzzy +msgid "Use float32 output" +msgstr "použít jako výstupní soubor" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:49 #, fuzzy msgid "A/52 parser" msgstr "hlasitost A/52" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:56 #, fuzzy msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" @@ -8810,6 +8482,16 @@ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" + #: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -8820,96 +8502,95 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "Odkaz ref" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "Bilineární" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-key" msgstr "Neklíč" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "All" -msgstr "Vše" +msgstr "Kompletní" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "bits" msgstr "bitů" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "simple" msgstr "jednoduché" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 #, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 msgid "Decoding" msgstr "Dekódování" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" +msgstr "FFmpeg audio/video enkoder" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" msgstr "Přímé vykreslování" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 #, fuzzy msgid "Error resilience" msgstr "Vnitřní chyba" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 #, fuzzy msgid "Workaround bugs" msgstr "Informace o ~chybách" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8923,55 +8604,63 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" -msgstr "Zvýšit jas" +msgstr "Spěchej" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Zobrazovat rámce" +msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Vynucení přeskakování rámců pro zrychlení přehrávání (.1=žádné, 0=výchozí, " +"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" +msgstr "Debugovací maska" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "lyn&X-like pohyb" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8981,152 +8670,160 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 #, fuzzy msgid "Low resolution decoding" msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Implicitní kódování" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 #, fuzzy msgid "Ratio of key frames" msgstr "Rámečky VT100" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 #, fuzzy msgid "Ratio of B frames" msgstr "Zobrazovat rámce" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "Implicitní kódování" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:319 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce šumu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 #, fuzzy msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "Násobící matice RGB" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Quality level" -msgstr "Vynulovat úroveň" +msgstr "Úroveň kvality" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9134,312 +8831,501 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 #, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 #, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Minimální kvalita přenosu videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "Změnit _heslo..." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 #, fuzzy msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Velikost textové vrstvy" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 #, fuzzy msgid "Strict standard compliance" msgstr "Téměř splňování standardu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 #, fuzzy msgid "Luminance masking" msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 #, fuzzy msgid "Darkness masking" msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 #, fuzzy msgid "Motion masking" msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "Maska adres" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 #, fuzzy msgid "Luminance elimination" msgstr "Snížit _jas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 #, fuzzy msgid "Chrominance elimination" msgstr "Snížit _jas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 #, fuzzy msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:63 msgid "CC 608/708" -msgstr "" +msgstr "CC·608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:64 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/codec/cinepak.c:43 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 #, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "font titulků" + +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:52 +#: modules/codec/dirac.c:65 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "verze kodéru" +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#: modules/codec/dirac.c:74 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "font titulků" +msgid "Prefilter" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/dirac.c:75 #, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:87 #, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +msgid "Chroma format" +msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:85 +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Vzdálenost mezi 'P' rámci" + +#: modules/codec/dirac.c:100 #, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Začít _videokonferenci" +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Počet rámců pro G.711" + +#: modules/codec/dirac.c:104 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Nahrávání dokončeno" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolean" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolean" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "ASCII-art video výstup" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:152 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "_Optimální odhad" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "_Optimální odhad" + +#: modules/codec/dirac.c:156 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtry podobrázků" + +#: modules/codec/dirac.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtry podobrázků" + +#: modules/codec/dirac.c:164 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Počet řádků" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:169 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Zapnout úpravu prostoru" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Zapnout úpravu prostoru" + +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "objekt sdílené paměti" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:49 #, fuzzy msgid "DTS parser" msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/codec/dts.c:105 +#: modules/codec/dts.c:54 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:87 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Maximální souřadnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:118 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3467 modules/demux/ts.c:3525 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB titulky" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "font titulků" -#: modules/codec/faad.c:44 +#: modules/codec/faad.c:45 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:388 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Ignorovaná rozšíření" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:110 msgid "Image file" msgstr "Soubor obrázku" @@ -9458,17 +9344,17 @@ msgstr "Soubor obrázku" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Soubor obrázku" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 msgid "Output video width." msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 msgid "Output video height." msgstr "Výška video výstupu." -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" @@ -9485,7 +9371,7 @@ msgstr "Poměr stran pozadí" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 #, fuzzy msgid "Deinterlace video" msgstr "Videokonference" @@ -9495,7 +9381,7 @@ msgstr "Videokonference" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 #, fuzzy msgid "Deinterlace module" msgstr "Adresáře s moduly" @@ -9505,12 +9391,13 @@ msgstr "Adresáře s moduly" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "další slovníky, které používat" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:83 +#: modules/video_output/yuv.c:44 #, fuzzy msgid "Chroma used." msgstr "povolit klíčování barvou" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" @@ -9518,109 +9405,423 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:186 #, fuzzy msgid "Flac audio decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:192 #, fuzzy msgid "Flac audio encoder" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/flac.c:195 +#: modules/codec/flac.c:199 #, fuzzy msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +#: modules/codec/fluidsynth.c:39 msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +msgstr "Zvukové fonty (požadováno)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formátované titulky" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:107 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:113 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 #, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Datum" +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Výška videa" -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "Uzamknout funkci" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "Odemknout funkci" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +#, fuzzy +msgid "Chroma" +msgstr "povolit klíčování barvou" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:74 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formátované titulky" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:204 +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Stříbrná" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "Bretonština" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksiová" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "Olivová" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "Hluboká zelenomodrá" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "Citrusová" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "Fialová" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "Námořnická modř" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Přímé vykreslování" + +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kvalita vykreslování" + +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" +"Zvolte kvalitu vykreslování oproti rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je " +"největší kvalita." + +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Výchozí font pro efekty" + +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "Zpřístupněný popis" + +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "Default font color" +msgstr "Výchozí barva fontu" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Základní stream" + +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "Default background color" +msgstr "Výchozí barva pozadí" + +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Falešný video dekodér" + +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Modul pro vykresování textu" + +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "font titulků" -#: modules/codec/kate.c:634 +#: modules/codec/libass.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "verze kodéru" + +#: modules/codec/libass.c:66 #, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Seznam poznámek" +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Zobrazit nastaveni hran" + +#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:356 +msgid "Building font cache" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:705 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\"" -#: modules/codec/lpcm.c:88 +#: modules/codec/lpcm.c:52 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/lpcm.c:93 +#: modules/codec/lpcm.c:57 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/mash.cpp:71 +#: modules/codec/mash.cpp:70 #, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\"" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/png.c:59 +#: modules/codec/png.c:58 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/codec/quicktime.c:68 +#: modules/codec/quicktime.c:67 #, fuzzy msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#: modules/codec/rawvideo.c:71 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 +#: modules/codec/rawvideo.c:78 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Uložit video jako prostý DV stream" @@ -9630,12 +9831,12 @@ msgstr "Uložit video jako prostý DV stream" msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/realvideo.c:132 +#: modules/codec/realvideo.c:131 #, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#: modules/codec/schroedinger.c:50 #, fuzzy msgid "Schroedinger video decoder" msgstr "Falešný video dekodér" @@ -9650,183 +9851,405 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/speex.c:115 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" - -#: modules/codec/speex.c:120 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" - -#: modules/codec/speex.c:125 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" - -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Seznam poznámek" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#: modules/codec/speex.c:58 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "font titulků" +msgid "Encoding quality" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Kódování titulků" +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/speex.c:64 #, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Nastaví zarovnání titulků." - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Zarovnání titulků" +msgid "Encoding complexity" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Nastaví zarovnání titulků." +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximální bitrate" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171 +#, fuzzy +msgid "CBR encoding" +msgstr "Implicitní kódování" + +#: modules/codec/speex.c:74 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#: modules/codec/speex.c:82 #, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Nepřetržitý proud" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -#, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Vykreslovač textu" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -#, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Povolit video" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#: modules/codec/speex.c:95 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgid "Speex audio decoder" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD titulky" - -#: modules/codec/svcdsub.c:66 +#: modules/codec/speex.c:97 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "font titulků" +msgid "Speex" +msgstr "Rychlost" -#: modules/codec/tarkin.c:80 +#: modules/codec/speex.c:101 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/speex.c:106 #, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "build root předefinován" +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/telx.c:57 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "font titulků" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Kódování titulků" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Zarovnání titulků" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Nastaví zarovnání titulků." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Dekodér titulků" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Vykreslovač textu" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Povolit video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD titulky" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "font titulků" + +#: modules/codec/telx.c:54 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "build root předefinován" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" -#: modules/codec/telx.c:63 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:64 #, fuzzy msgid "Workaround for France" msgstr "Informace o ~chybách" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:73 +#: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:103 #, fuzzy msgid "Theora video decoder" msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:109 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" msgstr "Začít _videokonferenci" @@ -9836,11 +10259,6 @@ msgstr "Začít _videokonferenci" msgid "Theora video encoder" msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/codec/theora.c:533 -#, fuzzy -msgid "Theora comment" -msgstr "Seznam poznámek" - #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " @@ -9885,72 +10303,66 @@ msgstr "Smíšené stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:165 #, fuzzy msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "maximální bitrate v bitech/s" -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:168 #, fuzzy msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "minimální bitrate v bitech/s" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:170 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Implicitní kódování" - -#: modules/codec/vorbis.c:185 +#: modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/vorbis.c:177 #, fuzzy msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:200 +#: modules/codec/vorbis.c:188 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:207 +#: modules/codec/vorbis.c:195 #, fuzzy msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:646 -#, fuzzy -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Seznam poznámek" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:54 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "Maximální velikost: %1 MB" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/x264.c:55 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:59 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "Minimální velikost: %1 MB" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:60 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -9962,12 +10374,12 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:69 #, fuzzy msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Rámečky VT100" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9978,49 +10390,40 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:81 #, fuzzy msgid "B-frames between I and P" msgstr "číslo mezi 0 a 1" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:82 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:85 #, fuzzy msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Povolit vsechny framy" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:86 +#, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:90 #, fuzzy msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Použití: %s [přepínač]\n" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" @@ -10028,175 +10431,194 @@ msgstr "" msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "CABAC" -msgstr "" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:115 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:121 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:129 #, fuzzy msgid "H.264 level" msgstr "Maximální úroveň" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:135 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "Maximální úroveň" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Adresáře s moduly" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:143 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "Set QP" msgstr "Nastavit volby" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "Quality-based VBR" msgstr "Vykreslování založené na Cairo" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:155 #, fuzzy msgid "Min QP" msgstr "Slov/min" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:159 #, fuzzy msgid "Max QP" msgstr "Max řádků" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:160 #, fuzzy msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Data formálních parametrů" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy msgid "Max QP step" msgstr "Krok volání makra" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:165 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:169 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Prům bitrate: %5.1f" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "VBV buffer" -msgstr "Jednoduchý buffer" +msgstr "VBV buffer" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:186 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "Přístupová metoda `%s'." -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -10204,42 +10626,42 @@ msgid "" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:193 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:194 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:197 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:198 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:200 #, fuzzy msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:201 #, fuzzy msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:203 #, fuzzy msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Ovládací centrum GNOME" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10247,37 +10669,37 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:209 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy msgid "Partitions to consider" msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10288,44 +10710,56 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:231 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:232 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:234 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:240 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:241 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:243 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Počet rámců pro G.711" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:249 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10335,126 +10769,113 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:253 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "ASCII-art video výstup" - -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:257 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "ASCII-art video výstup" + +#: modules/codec/x264.c:258 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:263 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:267 #, fuzzy msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Spustí POČET vláken" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:268 #, fuzzy msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "Spustí POČET vláken" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:280 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:284 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:293 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:293 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "_Optimální odhad" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:294 #, fuzzy msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:304 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Změnit _heslo..." -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10463,206 +10884,203 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:312 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:323 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:324 #, fuzzy msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:327 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:328 #, fuzzy msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:334 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:346 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "CPU optimizations" -msgstr "" -"\n" -"Hledám procesor...\n" +msgstr "Optimalizace CPU" -#: modules/codec/x264.c:347 +#: modules/codec/x264.c:338 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" "\n" "Hledám procesor...\n" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:343 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Volby kalkulace" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:347 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB doména" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "Quiet mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +msgstr "Tichý režim" -#: modules/codec/x264.c:361 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "Quiet mode." -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +msgstr "Tichý režim." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:361 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Použít _filtry" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:362 #, fuzzy msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Použít _filtry" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "esa" -msgstr "Ano" +msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "tesa" -msgstr "Ano" +msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "fast" msgstr "rychle" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "normal" msgstr "normálně" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "slow" msgstr "pomalu" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "all" msgstr "vše" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:390 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "Reprezentace prostoru" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:390 #, fuzzy msgid "temporal" msgstr "Posunout vpřed" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:390 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" - -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy msgid "Teletext page" -msgstr "Dekodér titulků" +msgstr "Teletextová stránka" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" @@ -10677,9 +11095,8 @@ msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy msgid "Teletext alignment" -msgstr "Zarovnání textu" +msgstr "Zarovnání teletextu " #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" @@ -10689,9 +11106,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Dekodér titulků" +msgstr "Textové titulky teletextu" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" @@ -10703,210 +11119,284 @@ msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodér titulků" #: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Dekodér titulků" +msgstr "VBI & Teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:688 +msgid "Subpage" +msgstr "Podstránka" -#: modules/control/dbus.c:111 +#: modules/codec/zvbi.c:702 +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: modules/control/dbus.c:133 msgid "dbus" -msgstr "" +msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy +#: modules/control/dbus.c:136 msgid "D-Bus control interface" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "D-Bus ovládací rozhraní" -#: modules/control/gestures.c:82 +#: modules/control/gestures.c:81 #, fuzzy msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Práh" -#: modules/control/gestures.c:84 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +msgstr "Velikost pohybu nutná k tomu, aby se pohyb vyhodnotil jako gesto myši." -#: modules/control/gestures.c:86 -#, fuzzy +#: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" -msgstr "tlačítko" +msgstr "Aktivační tlačítko" -#: modules/control/gestures.c:88 -#, fuzzy +#: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši" +msgstr "Aktivační tlačítko pro gesta myši." -#: modules/control/gestures.c:92 +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Middle" msgstr "Uprostřed" -#: modules/control/gestures.c:95 +#: modules/control/gestures.c:100 msgid "Gestures" msgstr "Gesta" -#: modules/control/gestures.c:103 -#, fuzzy +#: modules/control/gestures.c:108 msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Provádět akce gesty myši" +msgstr "Ovládání pomocí gest myši" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Smazat všechny bookmarky" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globální klávesové zkratky" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Volume Control" +msgstr "Nastavení hlasitosti" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Position Control" +msgstr "Ovládání pozice" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2487 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n" +msgstr "Rozhraní pro správu klávesových zkratek" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Kolečko myši" + +#: modules/control/hotkeys.c:102 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" +"Kolečko myši může ovládat hlasitost, pozici přehrávání nebo může být úplně " +"ignorováno" + +#: modules/control/hotkeys.c:358 +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Zvukové zařízení" +msgstr "Zvukové zařízení: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:455 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvuková stopa: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Stopa titulků: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:472 msgid "N/A" msgstr "-" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:521 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Poměr stran: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:597 +#: modules/control/hotkeys.c:549 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Ořez: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/control/hotkeys.c:563 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:571 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Pře_sunout na obrazovku..." + +#: modules/control/hotkeys.c:574 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Zachovat původní velikost" + +#: modules/control/hotkeys.c:602 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Odstranění prokládání" + +#: modules/control/hotkeys.c:622 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Odstranění prokládání" -#: modules/control/hotkeys.c:657 +#: modules/control/hotkeys.c:655 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Režim zoomu: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:715 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "100%" + +#: modules/control/hotkeys.c:737 +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +msgstr "Zpoždění titulku %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 +#: modules/control/hotkeys.c:793 modules/control/hotkeys.c:803 #, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: modules/control/hotkeys.c:813 modules/control/hotkeys.c:823 +#, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +msgstr "Zpoždění zvuku %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:874 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" + +#: modules/control/hotkeys.c:876 +msgid "Recording done" +msgstr "Nahrávání dokončeno" + +#: modules/control/hotkeys.c:1060 +#, c-format msgid "Volume %d%%" -msgstr "Hlasitost: %d%%" +msgstr "Hlasitost %d%%" -#: modules/control/http/http.c:39 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:40 msgid "Host address" msgstr "Adresa počítače" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:42 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"Adresa a port, na kterých bude HTTP rozhraní naslouchat. Implicitně pro " +"všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní " +"dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 msgid "Source directory" msgstr "Zdrojová složka" -#: modules/control/http/http.c:47 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:48 msgid "Handlers" -msgstr "Obsluhy modulu" +msgstr "Obsluha modulů" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/control/http/http.c:50 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" +"Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/control/http/http.c:52 msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +msgstr "Exportovat obal média jako /art." -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/control/http/http.c:54 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." msgstr "" +"Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a " +"art?id=." -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)." -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" +msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní." -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" +"Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních " +"autorit pro HTTP rozhraní." -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" +msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní." -#: modules/control/http/http.c:67 +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape" +msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní" -#: modules/control/http/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:79 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy +#: modules/control/lirc.c:46 msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Soubor s nastavením" +msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc." -#: modules/control/lirc.c:43 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" +"Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce " +"uživatele." -#: modules/control/lirc.c:66 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infračervený" -#: modules/control/lirc.c:69 -#, fuzzy +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape" - -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Infračervené dálkové ovládání" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" @@ -10917,36 +11407,36 @@ msgstr "" msgid "motion" msgstr "Pozice" -#: modules/control/motion.c:80 +#: modules/control/motion.c:81 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:82 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:66 #, fuzzy msgid "Act as master" msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně." -#: modules/control/netsync.c:72 +#: modules/control/netsync.c:67 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Master client ip address" msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n" -#: modules/control/netsync.c:77 +#: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/control/netsync.c:81 +#: modules/control/netsync.c:76 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "Synchronizované kategorie:" @@ -11001,638 +11491,623 @@ msgstr "Služba NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Rozhraní služby Windows" -#: modules/control/rc.c:72 +#: modules/control/rc.c:75 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Italština" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/control/rc.c:76 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Otevřít" -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "Jednoduchý buffer" - -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/macosx/intf.m:2026 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2027 modules/gui/macosx/intf.m:2028 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" - #: modules/control/rc.c:79 #, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Posunout vzad" - -#: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "End" msgstr "konec" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:80 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Show stream position" msgstr "Zobrazovat umístění proudu" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách." -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "Fake TTY" msgstr "Falešné TTY" -#: modules/control/rc.c:175 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY." -#: modules/control/rc.c:177 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:172 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin." -#: modules/control/rc.c:181 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:176 msgid "TCP command input" -msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" +"Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a " +"port, se kterými bude rozhraní spojeno." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 #, fuzzy msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/control/rc.c:183 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:195 +#: modules/control/rc.c:190 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:198 +#: modules/control/rc.c:193 msgid "Remote control interface" msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:791 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:816 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:818 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:819 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:820 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:821 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:822 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:823 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "Následující položka seznamu skladeb" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:824 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "Přesunout se na předchozí položku" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:825 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: " -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:826 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:828 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:829 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "Nesmaže seznam skladeb" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:830 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "Váš momentální stav" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:831 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "Získat aktuální datum a čas" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:832 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "Následující položka seznamu skladeb" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:833 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "Přesunout se na předchozí položku" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:834 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:835 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:836 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "Přesunout se na předchozí položku" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:839 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:840 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:841 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:842 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:843 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:844 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:845 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: modules/control/rc.c:846 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:847 #, fuzzy msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:848 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "Váš momentální stav" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:851 #, fuzzy msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "Získat aktuální datum a čas" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:852 #, fuzzy msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "Získat aktuální datum a čas" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:854 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:855 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:864 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:865 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "Zleva doprava" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "Odshora zleva dolů doprava" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "Implicitní barva písma" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:877 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "Krytí vyplňování:" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)." -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "Zleva doprava" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "Odshora zleva dolů doprava" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "Průhlednost loga" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "Řecká alfa" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "Výška desky: " -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "Šířka desky: " -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "Určuje poměr stran stopy" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "Počet řádků v pixbufu" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "číslo mezi 0 a 1" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "Určuje poměr stran stopy" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "Zobrazit tuto nápovědu" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr " help zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "Ukončit VLC" -#: modules/control/rc.c:947 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:908 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "help-cs.txt" +msgstr "+----[ konec nápovědy ]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1034 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n" -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1259 modules/control/rc.c:1500 +#: modules/control/rc.c:1558 modules/control/rc.c:1731 +#: modules/control/rc.c:1829 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n" -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1351 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznam skladeb je prázdný" -#: modules/control/rc.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Neznámý zvuková karta" +#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1854 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1994 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "Kódování" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/control/rc.c:1889 modules/gui/ncurses.c:1997 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:1891 modules/gui/ncurses.c:2000 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:1893 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2005 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:1897 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1899 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "Horní propust" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2015 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "Videokonference" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 +#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 +#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2024 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 +#: modules/control/rc.c:1912 modules/gui/ncurses.c:2034 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "verze kodéru" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 +#: modules/control/rc.c:1913 modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 +#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2040 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 +#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2043 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 +#: modules/control/rc.c:1921 modules/gui/ncurses.c:2051 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Streamování" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:1922 modules/gui/ncurses.c:2054 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2056 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:1925 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Práh" - -#: modules/control/showintf.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "Nastavit síťové rozhraní." - -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy +#: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" -msgstr "Skiny" +msgstr "Sígnály" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy +#: modules/control/signals.c:40 msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n" +msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání" -#: modules/control/telnet.c:78 -#, fuzzy +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:146 msgid "Host" msgstr "Počítač" @@ -11642,11 +12117,17 @@ msgid "" "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" +"Toto je počítač, na kterém bude rozhraní poslouchat. Implicitně je nastaveno " +"na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní " +"dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:332 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -11654,23 +12135,19 @@ msgstr "Port" msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." -msgstr "" +msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212." #: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" +"Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je " +"\"admin\"." #: modules/control/telnet.c:102 -#, fuzzy msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape" - -#: modules/demux/a52.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Bulharská leva A/52" +msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní" #: modules/demux/aiff.c:49 #, fuzzy @@ -11695,15 +12172,18 @@ msgstr "" msgid "AU demuxer" msgstr "_Autodetekce:" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -#, fuzzy +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgstr "FFmpeg demultiplexer" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "Formát" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgstr "FFmpeg multiplexer" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy @@ -11715,77 +12195,77 @@ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:48 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "Používat metodu HTTP" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/demux/avi/avi.c:49 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." msgstr "Používat metodu HTTP" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "Force index creation" -msgstr "Uložit _čas vytvoření" +msgstr "Vynutit vytvoření indexu" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:53 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI " +"poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:61 #, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr " Informace " + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 msgid "Always fix" -msgstr "Vždy navrchu" +msgstr "Vždy opravit" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Never fix" -msgstr "Nová vlna" +msgstr "Nikdy neopravovat" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:67 msgid "AVI demuxer" -msgstr "Video AVI" +msgstr "AVI demultiplexer" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:705 msgid "AVI Index" -msgstr "Index konce" +msgstr "Index AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/demux/avi/avi.c:706 +#, fuzzy msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" +"Do you want to try to fix it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" +"Tento soubor AVI je poškozen. Prohledávání nebude fungovat správně.\n" +"Chcete zkusit jej opravit?\n" +"\n" +"Může to trvat dlouho." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:709 msgid "Repair" -msgstr "Nepálština" +msgstr "Opravit" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:709 msgid "Don't repair" -msgstr "" +msgstr "Neopravovat" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:2373 msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" +msgstr "Opravování indexu AVI..." #: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy msgid "CDG demuxer" -msgstr "Zvuk ogg" +msgstr "CDG demultiplexer" #: modules/demux/demuxdump.c:42 #, fuzzy @@ -11812,112 +12292,191 @@ msgstr "" msgid "File dumper" msgstr "výběr souboru" -#: modules/demux/dts.c:45 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "režim scan-kódů (RAW)" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:48 +#: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Začít _videokonferenci" + +#: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Zvuk FLAC" +msgstr "FLAC demultiplexer" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME demultiplexer (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Zpřístupněný popis" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "Aktivní okna" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Možnosti výkonu" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Průhlednost" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "Licence" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Soubory s titulky" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Všechny obrázky" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Neznámé video" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:80 #, fuzzy msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:84 +#: modules/demux/live555.cpp:90 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:87 +#: modules/demux/live555.cpp:93 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "text hesla" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:92 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:111 +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Client port" msgstr "Port klienta" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:120 +#: modules/demux/live555.cpp:131 #, fuzzy msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Port HTTP proxy" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:591 +#: modules/demux/live555.cpp:612 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "HTTP autentikace" -#: modules/demux/live555.cpp:592 +#: modules/demux/live555.cpp:613 #, fuzzy msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Zadejte prosím název uzlu" #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" msgstr "Snímky za sekundu" @@ -11932,181 +12491,182 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Digitální videokamera" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Menu" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "First Played" +msgstr "N_aposledy hrané" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Správce videa" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titul" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 msgid "Ordered chapters" msgstr "Seřazené kapitoly" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Chapter codecs" msgstr "Kodeky kapitol" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 #, fuzzy msgid "Preload Directory" msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "XSLT - Elementy" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menu" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3374 -#, fuzzy -msgid "First Played" -msgstr "N_aposledy hrané" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3376 -msgid "Video Manager" -msgstr "Správce videa" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3382 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titul" - -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:55 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "povolit varování" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:60 #, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:70 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n" +msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/demux/mod.c:81 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Nová vlna" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:84 #, fuzzy msgid "Reverberation level" msgstr "Vynulovat úroveň" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:86 #, fuzzy msgid "Reverberation delay" msgstr "Zpoždění času" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "Mega bass úroveň" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:93 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Mega bass úroveň" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "Surround úroveň" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Surround prodleva (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 #, fuzzy msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 #, fuzzy msgid "MusePack demuxer" msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Předvolba pro ekvalizér." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -#, fuzzy msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Začít _videokonferenci" - -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgstr "H264 demultiplexer videa" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" @@ -12114,43 +12674,37 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Začít _videokonferenci" +msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 #, fuzzy -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -#, fuzzy msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Začít _videokonferenci" +msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 -#, fuzzy msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Video Nullsoft" +msgstr "NullSoft demultiplexer" -#: modules/demux/nuv.c:51 -#, fuzzy +#: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgstr "Nuv demultiplexer" -#: modules/demux/ogg.c:51 -#, fuzzy +#: modules/demux/ogg.c:54 msgid "OGG demuxer" -msgstr "Zvuk ogg" +msgstr "OGG demultiplexer" #: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -#, fuzzy msgid "Google Video" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Google Video" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 #, fuzzy @@ -12184,80 +12738,105 @@ msgstr "" msgid "M3U playlist import" msgstr "import seznamu skladeb M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 msgid "PLS playlist import" msgstr "import seznamu skladeb PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:89 msgid "B4S playlist import" msgstr "import seznamu skladeb B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 msgid "DVB playlist import" msgstr "import seznamu skladeb DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "import seznamu skladeb M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "import seznamu skladeb PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 #, fuzzy msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:140 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Seznam skladeb MP3" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:146 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Dekodér selhal" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:151 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:157 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:163 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "import seznamu skladeb PLS" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:252 modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:326 #, fuzzy msgid "Podcast Info" msgstr "info o e-mailu" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Není shrnutí" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:327 #, fuzzy msgid "Podcast Size" msgstr "Komprimovaná velikost: " -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:403 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:274 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Lineární" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:408 +msgid "Load" +msgstr "" + #: modules/demux/ps.c:43 #, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" @@ -12270,15 +12849,58 @@ msgid "" "calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -#, fuzzy +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" +msgstr "MPEG-PS demultiplexer" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy msgid "PVA demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgstr "PVA demultiplexer" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Převzorkovat zvuk" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvukové kanály" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language." +msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Začít _videokonferenci" #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" @@ -12291,7 +12913,9 @@ msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV" #: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:49 @@ -12310,14 +12934,13 @@ msgstr "" msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" #: modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." #: modules/demux/rawvid.c:65 @@ -12325,141 +12948,67 @@ msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." msgid "Raw video demuxer" msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/demux/real.c:68 +#: modules/demux/real.c:70 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n" -#: modules/demux/rtp.c:44 +#: modules/demux/smf.c:43 #, fuzzy -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filtry" +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Zvuk MS ASF" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/demux/subtitle.c:55 modules/demux/subtitle_asa.c:57 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" +#: modules/demux/subtitle.c:57 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:50 +#: modules/demux/subtitle.c:60 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maximální velikost: %1 MB" - -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n" - -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" - -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/smf.c:43 -#, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Zvuk MS ASF" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/subtitle.c:76 modules/demux/subtitle_asa.c:66 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "Kódování titulků" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +#: modules/demux/subtitle.c:81 modules/demux/subtitle_asa.c:71 msgid "Frames per second" msgstr "Snímky za sekundu" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:74 msgid "Subtitles delay" msgstr "Zpoždění titulků" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +#: modules/demux/subtitle.c:86 modules/demux/subtitle_asa.c:76 msgid "Subtitles format" msgstr "Formát titulků" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:59 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:62 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Titulky (asa demultiplexer)" + #: modules/demux/ts.c:110 #, fuzzy msgid "Extra PMT" @@ -12509,12 +13058,12 @@ msgstr "_Lízající" msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172 #, fuzzy msgid "Second CSA Key" msgstr "ne_key" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -12583,75 +13132,78 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/demux/ts.c:3418 +#: modules/demux/ts.c:189 modules/gui/macosx/controls.m:1146 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:190 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/demux/ts.c:3428 +#: modules/demux/ts.c:191 #, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Meta-informace" -#: modules/demux/ts.c:3523 +#: modules/demux/ts.c:192 #, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "Titulky" +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletextová stránka" -#: modules/demux/ts.c:3527 +#: modules/demux/ts.c:193 #, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "SVCD titulky" +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Dekodér titulků" -#: modules/demux/ts.c:3531 +#: modules/demux/ts.c:3532 #, fuzzy -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "SVCD titulky" +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "font titulků" -#: modules/demux/ts.c:3535 +#: modules/demux/ts.c:3792 modules/demux/ts.c:3834 #, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "SVCD titulky" +msgid "clean effects" +msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +#: modules/demux/ts.c:3796 modules/demux/ts.c:3838 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3543 -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:3547 -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:3551 -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Sluchátkový efekt" - -#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +#: modules/demux/ts.c:3800 modules/demux/ts.c:3842 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 -#, fuzzy msgid "TTA demuxer" -msgstr "_Autodetekce:" +msgstr "TTA demultiplexer" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" -msgstr "" +msgstr "TY" #: modules/demux/ty.c:60 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." @@ -12662,30 +13214,26 @@ msgstr "Předvolba pro ekvalizér." msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/demux/vobsub.c:52 +#: modules/demux/vobsub.c:54 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" #: modules/demux/voc.c:46 -#, fuzzy msgid "VOC demuxer" -msgstr "Zvuk VOC" +msgstr "VOC demultiplexer" #: modules/demux/wav.c:45 -#, fuzzy msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV (interní)" +msgstr "WAV demultiplexer" #: modules/demux/xa.c:45 -#, fuzzy msgid "XA demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgstr "XA demultiplexer" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD s menu" +msgstr "Použít DVD menu" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 #, fuzzy @@ -12696,31 +13244,31 @@ msgstr "Přidat rozhraní" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588 +#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960 +#: modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" @@ -12734,9 +13282,7 @@ msgid "Open Subtitles" msgstr "Otevřít titulky" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 msgid "About" msgstr "O programu" @@ -12760,19 +13306,35 @@ msgstr "Přejít do kapitoly" msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:720 msgid "Window" msgstr "Okno" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 +#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2215 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1688 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1397 +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -#, fuzzy msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC media player" +msgstr "VLC media player: Otevřít soubory" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -#, fuzzy msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC media player" +msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 #, fuzzy @@ -12787,19 +13349,19 @@ msgstr "seznam skladeb" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" -msgstr "Vybrat nic" +msgstr "Zrušit výběr" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" @@ -12814,11 +13376,10 @@ msgid "Sort by Path" msgstr "Třídit podle cesty" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Náhodný" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -12831,11 +13392,13 @@ msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -12844,8 +13407,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:772 modules/gui/macosx/prefs.m:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -12885,590 +13449,506 @@ msgstr "Vždy navrchu" msgid "Take Screen Shot" msgstr "Uložit snímek obrazovky" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:57 msgid "Framebuffer device" msgstr "Framebuffer zařízení" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:59 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:106 msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Poměr stran pro video" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:108 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." +msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely." -#: modules/gui/fbosd.c:113 +#: modules/gui/fbosd.c:112 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:114 msgid "Transparency of the image" -msgstr "Průhlednost loga" +msgstr "Průhlednost obrázku" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:115 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/misc/logger.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Text" -#: modules/gui/fbosd.c:121 +#: modules/gui/fbosd.c:120 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Souřadnice X" -#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/gui/fbosd.c:123 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Souřadnice Y" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:126 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/gui/fbosd.c:130 msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Opacity" msgstr "Krytí" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:117 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, pixels" msgstr "Velikost písma, pixely" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)." -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně " +"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté " +"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = " +"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/fbosd.c:148 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:154 +#: modules/gui/fbosd.c:153 #, fuzzy msgid "Render text or image" msgstr "Všechny obrázky" -#: modules/gui/fbosd.c:155 +#: modules/gui/fbosd.c:154 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/fbosd.c:157 #, fuzzy msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "Zobrazené rámce" -#: modules/gui/fbosd.c:159 +#: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Černá" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Šedá" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Stříbrná" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Bílá" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -#, fuzzy -msgid "Maroon" -msgstr "Bretonština" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuksiová" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Žlutá" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Olivová" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "Hluboká zelenomodrá" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Citrusová" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Fialová" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Námořnická modř" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: modules/gui/fbosd.c:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:213 msgid "Commands" -msgstr "Příkaz" +msgstr "Příkazy" -#: modules/gui/fbosd.c:219 +#: modules/gui/fbosd.c:218 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "About VLC media player" msgstr "O programu VLC media player" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Založeno na SVN revizi:" - -#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format msgid "Compiled by %s" msgstr "Zkompiloval %s" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "VLC vám přináší:" -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "License" msgstr "Licence" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Nápověda přehrávače VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:769 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 msgid "No input" msgstr "Žádný vstup" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka " +"fungovala." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "Input has changed" msgstr "Vstup se změnil" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Vstup se změnil, nelze uložit záložku. Při úpravě záložky pozastavte " +"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" aby jste uložili stejný název vstupu." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 msgid "Invalid selection" msgstr "Neplatný výběr" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Musí být vybrány dvě záložky." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" msgstr "Nenalezen žádný vstup" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1082 msgid "Jump To Time" msgstr "Přejít na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 msgid "sec." msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 msgid "Jump to time" msgstr "Přejít na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +#: modules/gui/macosx/controls.m:216 msgid "Random On" msgstr "Náhodné zapnuto" -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/controls.m:221 msgid "Random Off" msgstr "Náhodné vypnuto" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:345 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Repeat One" msgstr "Opakovat aktuální" -#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:374 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Repeat All" msgstr "Opakovat vše" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +#: modules/gui/macosx/controls.m:317 modules/gui/macosx/controls.m:350 +#: modules/gui/macosx/controls.m:379 msgid "Repeat Off" msgstr "Opakování vypnuto" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1096 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Half Size" msgstr "Poloviční velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1097 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1144 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Normal Size" msgstr "Normální velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:1098 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 msgid "Double Size" msgstr "Dvojitá velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:695 #, fuzzy msgid "Float on Top" msgstr "Vždy na_vrchu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "Pře_sunout na obrazovku..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/controls.m:827 +#, fuzzy +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Opravit poměr stran" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/qt4/menus.cpp:557 +msgid "Open File..." +msgstr "Open File..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Ukončit po přehrání" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Step Forward" msgstr "Posunout vpřed" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1081 modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Step Backward" msgstr "Posunout vzad" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Chyby a varování" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " Vyčistit" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "Rewind" msgstr "Převinout" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Fast Forward" msgstr "Rychle vpřed" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 msgid "2 Pass" -msgstr "Průchod 1" +msgstr "Dva průchody" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "PREAMP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" msgstr "Rozšířené ovládání" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí více informací o možnostech filtrů pro video." -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" msgstr "Vlna" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "Vlnění" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelická" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Přechod" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 #, fuzzy msgid "General editing filters" msgstr "Nastavení zvukových kodeků" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 #, fuzzy msgid "Distortion filters" msgstr "Horní propust" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Modrá" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Image cropping" -msgstr "Ulozit obrazek" +msgstr "Ořezání obrázku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Zvětší část obrázku" +msgstr "Ořeže definovanou část obrázku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Invert colors" -msgstr "Horní propust" +msgstr "Převrátit barvy" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Nasátí barvy z obrázku" +msgstr "Převrátí barvy v obrázku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 msgid "Transformation" msgstr "Transformace" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 #, fuzzy msgid "Rotates or flips the image" msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Interactive Zoom" msgstr "Interaktivní zoom" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" +msgstr "Omezuje zvukovému výstupu překročit definovanou hodnotu." -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" +msgstr "Imituje efekt prostorového zvuku při použití sluchátek." -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Maximum level" msgstr "Maximální úroveň" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" -msgstr "Otevřít:" +msgstr "Neprůhlednost" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit obrázek" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 msgid "Video Filter" -msgstr "Video filtr" +msgstr "Filtr videa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 msgid "Audio Filter" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Filtr zvuku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 msgid "About the video filters" -msgstr "Horní propust" +msgstr "Informace o filtrech videa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/macosx/extended.m:528 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13477,375 +13957,404 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i položek v seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -msgid "Login:" -msgstr "Přihlašovací jméno: " - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -#, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr " Vyčistit" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit vše" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Ovladač" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 #, fuzzy msgid "Open CrashLog..." msgstr "Otevřít soubor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "&Uložit jako..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Check for Update..." msgstr "Kontrolovat aktualizace..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrýt VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Hide Others" msgstr "Skryt ostatní" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Quit VLC" msgstr "Ukončit VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "1:File" msgstr "1:Soubor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Open File..." -msgstr "Open File..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Rychlé otevření souboru..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Pokročilé otevření souboru..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Open Disc..." msgstr "Otevřít disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Open Network..." -msgstr "Otevřít síť..." +msgstr "Otevřít ze sítě..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n" +msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Open Recent" msgstr "Otevřít nedávný" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:2776 msgid "Clear Menu" -msgstr "lišta menu" +msgstr "Smazat nabídku" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Spustit průvodce firewallem" +msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 -msgid "Volume Up" +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +msgid "Increase Volume" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Volume Down" +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/menus.cpp:513 +msgid "Decrease Volume" msgstr "Snížit hlasitost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:211 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -#, fuzzy -msgid "Post processing" -msgstr "" -"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n" -" %s\n" +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhlednost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "[Přehrávač]" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 #, fuzzy msgid "Controller..." msgstr "Ovladač" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Equalizer..." -msgstr "Ekvalizér" +msgstr "Ekvalizér..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 #, fuzzy msgid "Extended Controls..." msgstr "Rozšířené ovládání" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "Bookmarks..." -msgstr "Záložky" +msgstr "Záložky..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "Playlist..." -msgstr "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Media Information..." -msgstr "Meta-informace" +msgstr "Informace o médiu..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Messages..." -msgstr "&Zprávy..." +msgstr "Zprávy..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +msgstr "Chyby a varování..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Bring All to Front" msgstr "Přenést vše dopředu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC media player" +msgstr "Nápověda přehrávače VLC..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "Čti mne..." +msgstr "Čti mne / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 msgid "Online Documentation..." -msgstr "Online dokumentace" +msgstr "Online dokumentace..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Internetová stránka VideoLAN" +msgstr "VideoLAN web..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 msgid "Make a donation..." -msgstr "Podpoř projekt" +msgstr "Přispějte..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:742 msgid "Online Forum..." -msgstr "Diskuzní fórum" +msgstr "Online fórum..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "Volume Down" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 +msgid "Don't Send" +msgstr "Neodesílat" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:766 +msgid "VLC crashed previously" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:768 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:769 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1855 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hlasitost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Update check failed" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2215 +#, fuzzy +msgid "VLM not available" +msgstr ")." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2215 +msgid "The VideoLAN Manager was not enabled in this version of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2367 +msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2458 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2458 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2458 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2485 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Odstranit staré nastavení?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2486 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2487 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2621 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" msgstr "Video zařízení" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" +msgstr "Roztáhnout video do celého okna" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +msgstr "R" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" +msgstr "Černé okraje v celoobrazovkovém režimu" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +msgstr "V celoobrazovkovém režimu budou okraje obrazovky bez videa černé" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'" +msgstr "Použít jako pozadí plochy" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +msgstr "Automaticky přehrát nové položky" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +msgstr "Nové položky se po vložení začnou ihned přehrávat." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Opakovat aktuální položku" +msgstr "Ponechat nedávné položky" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" +"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje 10 posledních položek. To lze tady " +"zakázat." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Zobrazit nastavení videa" +msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" +"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje nastavení ekvalizéru před ukončením. " +"To lze tady zakázat." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Rozhraní Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -#, fuzzy -msgid "Quartz video" -msgstr "Videokonference" - -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:51 msgid "No device connected" -msgstr "Žádný soubor není vybrán" +msgstr "Není připojeno žádné zařízení" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/open.m:52 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" @@ -13853,184 +14362,223 @@ msgid "" "installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 msgid "Open Source" msgstr "Open Source" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" -msgstr "Kodeky kapitol" +msgstr "Zachytit" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 #, fuzzy +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868 +msgid "Device name" +msgstr "Název zařízení" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "No DVD menus" -msgstr "DVD s menu" +msgstr "Bez nabídky DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS složka" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Načíst RTP/UDP proud" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -#, fuzzy -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Povolit DOF" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:285 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:331 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:913 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:928 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 #, fuzzy msgid "Screen Capture Input" msgstr "Neplatný vstup" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Frames per Second:" -msgstr "Snímky za sekundu" +msgstr "Snímků za sekundu:" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/macosx/open.m:228 #, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Výška videa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Šířka podokna:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Šířka podokna:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Výška podokna:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 msgid "Current channel:" -msgstr "Kanál:" +msgstr "Aktuální kanál:" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:234 msgid "Previous Channel" -msgstr "Předchozí kapitola" +msgstr "Předchozí kanál" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:235 msgid "Next Channel" -msgstr "Kanál" +msgstr "Následující kanál" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +msgstr "Načítám seznam kanálů..." -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:237 msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +msgstr "EyeTV není spuštěna" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:238 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC se nemůže připojit k EyeTV.\n" +"Zkontrolujte, že máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV." -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +msgstr "Spustit nyní EyeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Stáhnout zásuvný modul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Otevřít soubor s titulky:" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Nastavení..." -#: modules/gui/macosx/open.m:288 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Override parametters" -msgstr "build root předefinován" - -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Zpoždění" +msgstr "Předefinovat parametry" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kódování titulků" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#: modules/gui/macosx/open.m:318 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Zarovnání titulků" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 msgid "Font Properties" msgstr "Vlastnosti písma" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:322 msgid "Subtitle File" msgstr "Soubor s titulky" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" msgstr "Nenalezeny žádné %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:778 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'" +msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#: modules/gui/macosx/open.m:1033 msgid "iSight Capture Input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:1034 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14040,15 +14588,13 @@ msgid "" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:968 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1136 msgid "Composite input" -msgstr "Vyberte vstup" +msgstr "Kompozitní vstup" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1139 msgid "S-Video input" -msgstr "Zařízení vstupu videa" +msgstr "S-Video vstup" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy @@ -14061,66 +14607,55 @@ msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní" #: modules/gui/macosx/output.m:141 -#, fuzzy msgid "Display the stream locally" -msgstr "podepsat klíč lokálně" +msgstr "Zobrazit proud lokálně" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "Proud" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" -msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" +msgstr "Ukládat syrový vstup" #: modules/gui/macosx/output.m:155 -#, fuzzy msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Přístupová metoda `%s'." +msgstr "Metoda zapouzdření" #: modules/gui/macosx/output.m:159 -#, fuzzy msgid "Transcoding options" -msgstr "Původní nastavení" +msgstr "Možnosti přenosu" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Tok dat: %d kb/s" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:166 msgid "Scale" -msgstr "Zmena velikosti" +msgstr "Měřítko" #: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy msgid "Stream Announcing" msgstr "Inicializuji proud" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:181 msgid "SAP announce" -msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" +msgstr "SAP oznámení" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -#, fuzzy msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP VoD" +msgstr "RTSP oznámení" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -#, fuzzy msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP 100 (?)" +msgstr "HTTP oznámení" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -#, fuzzy msgid "Export SDP as file" -msgstr "použít jako výstupní soubor" +msgstr "Exportovat SDP do souboru" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" @@ -14134,660 +14669,563 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "Meta-informace" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/mux/asf.c:57 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Latina" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Délka trvání" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "Metadata" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Uložit seznam skladeb..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "Zobrazit vše" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Expand Node" +msgstr "Rozbalit uzel" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Read at media" -msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Stáhnout obal alba" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "maximální bitrate" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Získat metadata" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexery" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "maximální bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekódované bloky " - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Zobrazené rámce" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -msgid "Lost frames" -msgstr "Ztracené rámce" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Streamování" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Sent packets" -msgstr "Odeslané pakety" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Odeslané byty" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Send rate" -msgstr "Přenosová rychlost" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Menu Buffery" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "Lost buffers" -msgstr "Menu Buffery" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Uložit seznam skladeb..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 -#, fuzzy -msgid "Expand Node" -msgstr "Centrum uzlů" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Jiná metadata" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Seřadit uzel podle názvu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Seřadit uzel podle autora" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/macosx/playlist.m:549 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1608 modules/gui/macosx/playlist.m:1609 msgid "No items in the playlist" msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:493 msgid "Search in Playlist" msgstr "Hledat v seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 msgid "File Format:" msgstr "Formát souboru:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Extended M3U" -msgstr "Soubor M3U" +msgstr "Rozšířené M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:541 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1598 modules/gui/macosx/playlist.m:1601 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i položek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:553 modules/gui/macosx/playlist.m:554 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:1614 msgid "1 item" -msgstr "%i položek" +msgstr "1 položka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:669 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:771 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1326 modules/gui/ncurses.c:1759 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-informace" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Nový uzel" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Zadejte prosím název uzlu" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1577 msgid "Empty Folder" msgstr "Prázdná složka" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48 +msgid "Media Information" +msgstr "Informace o médiu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Uložit metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "Podrobnosti o kodeku" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "Načteno z média" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Vstupní bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "Zpracováno" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitrate proudu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekódované bloky " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Zobrazené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "Ztracené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:612 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:151 +msgid "Streaming" +msgstr "Streamování" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "Odeslané pakety" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Odeslané byty" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "Přenosová rychlost" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "Přehrané buffery" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Ztracené buffery" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Chyba při ukládání metadat" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC nemohl uložit metadata." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 msgid "Reset All" -msgstr "Přenastavit všechny filtry" +msgstr "Vrátit vše" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 msgid "Basic" -msgstr "Baskirština" +msgstr "Základní" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311 msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nastavit volby" +msgstr "Vrátit volby" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a directory" msgstr "Vyberte adresář" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenastaveno" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 msgid "Interface Settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +msgstr "Nastavení rozhraní" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "General Audio Settings" -msgstr "Nastavení zvukových kodeků" +msgstr "Obecné nastavení zvuku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "General Video Settings" -msgstr "Zobrazit nastavení videa" +msgstr "Obecné nastavení videa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Titulky/OSD" +msgstr "Titulky / OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgstr "Titulky / OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codecs" -msgstr "Vstup / Kodeky" +msgstr "Vstup & kodeky" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Vstup / Kodeky" +msgstr "Nastavení vstupu a kodeků" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "Effects" -msgstr "Efekt" +msgstr "Efekty" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Enable Audio" -msgstr "Povolit zvukový výstup" +msgstr "Povolit zvuk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "General Audio" -msgstr "Obecné" +msgstr "Obecný zvuk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Sluchátkový efekt" +msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Jazyk zvukové stopy" +msgstr "Preferovaný jazyk zvuku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "Uživatel" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizace" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Default Volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +msgstr "Výchozí hlasitost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Change" -msgstr "Kanál" +msgstr "Změnit" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Change Hotkey" -msgstr "Nastavit" +msgstr "Změnit klávesovou zkratku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" +msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176 msgid "Action" -msgstr "Aplikace" +msgstr "Akce" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Shortcut" -msgstr "Shoutcast" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Zkratka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +msgstr "Opravit AVI soubory" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Default Caching Level" -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Caching" -msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n" +msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP Proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Heslo pro HTTP Proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kodeky / multiplexery" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" +msgstr "Kvalita dodatečného zpracování" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Default Server Port" -msgstr "Výchozí zařízení" +msgstr "Výchozí port serveru" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Album art download policy" -msgstr "" +msgstr "Zásady stahování obalů alb" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Kontrast video vstupu." +msgstr "Přidat ovládání do okna s videem" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Rozhraní" +msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "_Optimální odhad" +msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Default Encoding" -msgstr "Dekódování" +msgstr "Výchozí kódování" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Display Settings" -msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" +msgstr "Nastavení zobrazení" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Font Color" -msgstr "Barva" +msgstr "Barva písma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Font Size" msgstr "Velikost písma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Jazyk titulků" +msgstr "Jazyky titulků" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Jazyk zvukové stopy" +msgstr "Preferovaný jazyk titulků" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Enable OSD" -msgstr "Zapnout" +msgstr "Povolit OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" +msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:140 msgid "Display" -msgstr "Zobrazit" +msgstr "Zobrazení" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Enable Video" msgstr "Povolit video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Output module" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Výstupní modul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Video snapshots" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Snímky videa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" -msgstr "Prázdná složka" +msgstr "Složka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Format" -msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Formát" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 msgid "Prefix" -msgstr "Předchozí" +msgstr "Předpona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvenční číslování" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:614 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442 msgid "Custom" -msgstr "Upravit:" +msgstr "Vlastní" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Nejnižší odezva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Nízká odezva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 -#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Vysoká odezva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 msgid "Higher latency" -msgstr "" +msgstr "Nejvyšší odezva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:813 msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888 msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Nastavení zvuku" +msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921 msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Nastavení videa" +msgstr "Nastavení videa nebyla uložena" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987 msgid "Input Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052 msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Klávesové zkratky" +msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155 msgid "Choose" msgstr "Vybrat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" +"Stiskněte nové klávesy pro\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315 msgid "Invalid combination" -msgstr "Neplatný výběr" +msgstr "Neplatná kombinace" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Kontrolovat aktualizace" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Stáhnout nyní" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Kontrolovat aktualizace" - -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: modules/gui/macosx/update.m:176 -#, fuzzy -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Tato verze VLC je neaktuální." +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +msgid "Video On Demand" +msgstr "Video On Demand" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Tato verze VLC je neaktuální." +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "Plánování" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" +"MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4," +"·OGG·a·RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" @@ -14813,11 +15251,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "" @@ -14843,6 +15281,7 @@ msgstr "" msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" @@ -14880,9 +15319,8 @@ msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "Reinicializuji proud" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -#, fuzzy msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "Formát XFig" +msgstr "Formát MPEG 1" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" @@ -14920,7 +15358,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Uložit stream na disk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 #, fuzzy msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Jít na umístění počítače" @@ -14958,7 +15396,7 @@ msgid "Back" msgstr "Zpět" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 #, fuzzy msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Spustit průvodce firewallem" @@ -14968,8 +15406,8 @@ msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "More Info" msgstr "Více informací" @@ -14980,16 +15418,14 @@ msgid "" "access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 msgid "Stream to network" -msgstr "Nemohu zapisovat na síť" +msgstr "Pustit proudem do sítě" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687 msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Uložit hlášení do souboru" +msgstr "Překódovat/uložit do souboru" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" @@ -14999,8 +15435,8 @@ msgstr "Vyberte vstup" msgid "Choose here your input stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721 msgid "Select a stream" msgstr "Vyberte proud" @@ -15008,187 +15444,171 @@ msgstr "Vyberte proud" msgid "Existing playlist item" msgstr "Stávající položka seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 #, fuzzy msgid "Partial Extract" msgstr "Rozbalit sem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 msgid "From" msgstr "Od" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 msgid "To" msgstr "Komu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Streaming method" -msgstr "Přístupová metoda `%s'." +msgstr "Metoda proudu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Uložit stream na disk" +msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" -msgstr "Kódování" +msgstr "Překódování" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode audio" -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Překódování zvuku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode video" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Překódování videa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 msgid "Encapsulation format" -msgstr "Formát XFig" +msgstr "Formát zapouzdření" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 msgid "Additional streaming options" -msgstr "Zvolit Zobrazit více možností" +msgstr "Další možnosti proudu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 #, fuzzy msgid "SAP Announce" msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892 msgid "Local playback" -msgstr "Přehrání animace:" +msgstr "Lokální přehrávání" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Zvolit Zobrazit více možností" +msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 #, fuzzy msgid "Additional transcode options" msgstr "Zvolit Zobrazit více možností" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 msgid "Select the file to save to" msgstr "Vyberte soubor k uložení" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "Formát XFig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Input stream" msgstr "Vstupní proud" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Save file to" msgstr "Uložit soubor do" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 msgid "Include subtitles" -msgstr "Titulky" +msgstr "Zahrnout titulky" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 #, fuzzy msgid "No input selected" msgstr "Nezvolena žádná aplikace" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" @@ -15208,7 +15628,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -15216,66 +15636,66 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Vyberte složku pro uložení" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No folder selected" msgstr "Žádná složka není vybrána" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 msgid "No file selected" msgstr "Žádný soubor není vybrán" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434 msgid "yes" msgstr "ano" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437 msgid "no" msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "ano: od %@ do %@ sekund" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #, fuzzy msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Jít na umístění počítače" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15283,15 +15703,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15299,7 +15719,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15309,7 +15729,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15318,1302 +15738,1208 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:66 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Hlavní rozhraní" + #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 #, fuzzy msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Rozhraní Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:119 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:118 msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Přidat bod připojení" +msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů" -#: modules/gui/ncurses.c:121 +#: modules/gui/ncurses.c:120 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" +"Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat " +"prohlížeč souborů v ncurses." -#: modules/gui/ncurses.c:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:125 msgid "Ncurses interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" +msgstr "Rozhraní Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1508 msgid "[Repeat] " -msgstr "Opakovat vše" +msgstr "[Opakovat]" -#: modules/gui/ncurses.c:1543 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1509 msgid "[Random] " -msgstr "Náhodně" +msgstr "[Náhodně]" -#: modules/gui/ncurses.c:1544 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1510 msgid "[Loop]" -msgstr "Smyčka" +msgstr "[Smyčka]" -#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#: modules/gui/ncurses.c:1521 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr "Zdroj : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +msgstr "Stav : Přehrávám %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1532 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1575 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +msgstr "Stav : Otevírám/Připojuji %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#: modules/gui/ncurses.c:1536 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr "Stav : Pozastaveno %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#: modules/gui/ncurses.c:1550 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Hlasitost: %d%%" +msgstr " Hlasitost : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#: modules/gui/ncurses.c:1561 #, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Název : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1569 +#, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Kapitola %i" +msgstr " Kapitola : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#: modules/gui/ncurses.c:1581 #, fuzzy msgid " [ h for help ]" msgstr "help-cs.txt" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1603 msgid " Help " -msgstr "Nápověda" +msgstr " Nápověda" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "Zobrazit" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1617 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "Následující položka seznamu skladeb" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 +#: modules/gui/ncurses.c:1618 msgid " c Switch color on/off" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1619 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Globální zisk" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Konec" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr "·····s···········Zastavit" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr "··········Pauza/Prřehrát" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "Přesunout se na předchozí položku" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#: modules/gui/ncurses.c:1635 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 +#: modules/gui/ncurses.c:1636 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1637 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr "·····z···········Snížit hlasitost" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid "[Playlist]" -msgstr "Playlist" +msgstr "[Seznam skladeb]" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1645 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1647 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "Následující položka seznamu skladeb" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " / Look for an item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " A Add an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 +#: modules/gui/ncurses.c:1653 msgid " D, Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1703 +#: modules/gui/ncurses.c:1654 msgid " Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1704 +#: modules/gui/ncurses.c:1655 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "Filtry" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1714 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 +#: modules/gui/ncurses.c:1670 msgid "[Boxes]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1722 +#: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1723 +#: modules/gui/ncurses.c:1674 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1728 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid "[Player]" -msgstr "Přehrát" +msgstr "[Přehrávač]" -#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1687 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Různé" +msgstr "[Různé]" -#: modules/gui/ncurses.c:1739 +#: modules/gui/ncurses.c:1690 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-l Obnovit obrazovku" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1711 msgid " Information " -msgstr "Information" +msgstr " Informace " -#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#: modules/gui/ncurses.c:1723 #, c-format msgid " [%s]" -msgstr "" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#: modules/gui/ncurses.c:1730 #, c-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825 msgid "No item currently playing" -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka" -#: modules/gui/ncurses.c:1897 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1850 msgid " Logs " -msgstr "Logo" +msgstr " Protokoly " -#: modules/gui/ncurses.c:1940 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1895 msgid " Browse " -msgstr "Procházet..." +msgstr " Procházet " -#: modules/gui/ncurses.c:1995 +#: modules/gui/ncurses.c:1950 msgid " Objects " -msgstr "" +msgstr " Objekty " -#: modules/gui/ncurses.c:2009 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1964 msgid " Stats " -msgstr "&Nastavení" +msgstr " Statistiky " -#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#: modules/gui/ncurses.c:2059 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2131 +#: modules/gui/ncurses.c:2092 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2134 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:2095 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "Jakákoliv kategorie" +msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) " -#: modules/gui/ncurses.c:2137 +#: modules/gui/ncurses.c:2098 msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" +msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)." -#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199 #, c-format msgid "Find: %s" -msgstr "" +msgstr "Najít:·%s" -#: modules/gui/ncurses.c:2238 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:2208 +#, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Otevřít:" +msgstr "Otevřít: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -#, fuzzy -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Zobrazit vybraný soubor" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:279 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:376 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -#, fuzzy -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "IDE rozhraní" - -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnění" - -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:439 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Předchozí kapitola/titul" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:451 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Následující kapitola/titul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:488 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext zapnut" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Přidat do seznamu skladeb" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Přepnout průhlednost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Přehrát\n" +"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Režim celé obrazovky" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "Rozšířené ovládání" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Smyčka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Rámec za rámcem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Síť:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Třídit pozpátku" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step backward" +msgstr "Posunout vzad" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step forward" +msgstr "Posunout vpřed" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Opakovat aktuální" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Open a medium" +msgstr "Otevřít médium" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Následující položka v seznamu skladeb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Přepnout video na celou obrazovku" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -#, fuzzy -msgid "Transcode:" -msgstr "Kódování" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "zapnout" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show playlist" +msgstr "Zobrazit seznam skladeb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Vytvořit snímek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Zvuk:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Rámec za rámcem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy -msgid "Norm:" -msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgid "Reverse" +msgstr "Nová vlna" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvence:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Zrušit umlčení" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Vzorkování:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Umlčet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalita:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pozastavit přehrávání" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Tuner:" -msgstr "Multiplexer" +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n" +"Kliknutím nastavíte bod A" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Zvuk:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:988 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1052 #, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "Popis" +msgid "Preamp\n" +msgstr "PREAMP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:989 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1053 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1136 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Zapnout úpravu prostoru" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Zvuk/video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Předstih zvuku před videem:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1302 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Kladná hodnota znamená, že\n" +"zvuk je v předstihu před videem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1310 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Titulky/video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1326 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Předstih titulků před videem:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1335 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Kladná hodnota znamená, že\n" +"titulky jsou v předstihu před videem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1354 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Rychlost titulků:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1387 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:131 +msgid "Comments" +msgstr "Poznámky" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n" +"Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Shromažďuje různé statistické informace." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Kodek videa:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Vstup" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Meditativní" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Bitrate odesílání" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Soubor porušen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Dekódování" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "maximální bitrate" +msgid "blocks" +msgstr "Rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 #, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "maximální bitrate" +msgid "Displayed" +msgstr "Zobrazení" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Špatný interval - %s" +msgid "frames" +msgstr "Počet políček" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Kodek zvuku:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Nejnižší" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Odstranění prokládání" +msgid "Sent" +msgstr "Nastavit" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Přístup:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "Odeslané pakety" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 #, fuzzy -msgid "Muxer:" -msgstr "Multiplexer" +msgid "Upstream rate" +msgstr "Bitrate proudu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Přehrát" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL):" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "Ztracené buffery" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +msgid "Current visualization" +msgstr "Současná vizualizace" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuální rychlost přehrávání.\n" +"Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:489 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560 +msgid "Download cover art" +msgstr "Stáhnout obal média" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:599 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143 +msgid "File names:" +msgstr "Názvy souborů:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Otevřít soubor s titulky" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Vysunout disk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Typ DVB" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbit/s" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šířka videa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Vybrané porty:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Input caching:" +msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" +"%s:\n" +"Používá se %u%%, z čehož\n" +"%u%% je cache" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bity/s" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Automatické připojení" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "maximální bitrate" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 +msgid "Radio device name" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -#, fuzzy -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -#, fuzzy -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1230 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Název kanálu: %s" +msgid "Media Browser" +msgstr " Procházet " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " Vyčistit" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:70 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " Uložit" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Sort by " +msgstr "Třídit podle názvu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " Použít" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Otevřít" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " Zrušit" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Dekódování" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Nastavení" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1020 +msgid "Enter name for new node:" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:232 +msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" -"Tým VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" +msgid "Media Sources" +msgstr "Open Source" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:281 #, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "" -"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n" -"\n" +msgid "Media Folders" +msgstr "Soubory" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:289 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +#: modules/services_discovery/podcast.c:69 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcasty" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:292 #, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Šířka podokna:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "PREAMP" +msgid "Subscribe" +msgstr "Šířka podokna:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014 -msgid "dB" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:424 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr "Kodek zvuku:" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259 -msgid "Advance of audio over video:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:443 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:446 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Soubor s titulky" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +msgid "Select File" +msgstr "Vyberte soubor" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "kódování titulků" +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte adresář" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1177 #, fuzzy -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "Hotkey" +msgstr "Klávesové zkratky" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1178 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1384 #, fuzzy -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +msgid "Global" +msgstr "Globální zisk" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:289 +msgid "Unset" +msgstr "Nenastaveno" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1385 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Zkratka pro " -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Přenosová rychlost" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Stiskněte nové klávesy pro " -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "Informace o zvuku" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \"" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously.\n" -"Click to set point A" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1448 +msgid "Key: " +msgstr "Klávesa: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Titulky && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Vstup && kodeky" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Frame by frame" -msgstr "frekvence rámců" +msgid "Video Settings" +msgstr "Nastavení videa" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:240 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:385 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Nastavení vstupu a kodeků" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:390 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" +"Pokud je tato hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n" +"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n" +"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n" +"rozdílně v pokročilém nastavení." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 #, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na <a href=" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 #, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "System's default" +msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Nastavit klávesové zkratky" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Zvukové soubory" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "Přehrání animace:" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Video soubory" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Soubory se seznamy skladeb" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Show playlist" -msgstr "Uložit seznam skladeb" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Show extended settings" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:947 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušit" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Průhlednost" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Upravit " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Umlčet" +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Smazat vybranou položku" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Pause the playback" -msgstr "Přehrání animace:" +msgid "Create a new profile" +msgstr "Vytvořit novou záložku" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272 -msgid "Revert to normal play speed" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Musíte zadat název profilu." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "File names:" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +msgid "File/Directory" +msgstr "Soubor/adresář" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +msgid "Save file..." +msgstr "Uložit soubor..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "Filtry" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:189 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Otevřít soubor s titulky:" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Jít na umístění počítače" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Eject the disc" -msgstr "Vyberte soubor" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Jít na umístění počítače" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:286 #, fuzzy -msgid "DVB Type:" -msgstr "Typ disku" +msgid "Base port" +msgstr "port serveru CDDB" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 -msgid "Transponder symbol rate" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:327 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Kanály" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#, fuzzy -msgid "Selected ports:" -msgstr "Neplatný vstup" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 -msgid ".*" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "Vstup se změnil" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "" -"%s:\n" -"Používá se %u%%, z čehož\n" -"%u%% je cache" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "Automaticky obnovit spojení" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Radio device name" -msgstr "Název zvukového zařízení" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 -#, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilá nastavení" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Show the current item" -msgstr "Opakovat aktuální položku" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Select File" -msgstr "Vyberte soubor" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Select Directory" -msgstr "Vyberte adresář" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Nastavit volby" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Uživatel" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 -#, fuzzy -msgid "Hotkey for " -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Key: " -msgstr "Klíč" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Titulky/OSD" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Vstup / Kodeky" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Zařízení" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Vstup / Kodeky" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Nastavit" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 -#, fuzzy -msgid "Audio Files" -msgstr "Použít _filtry" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 -#, fuzzy -msgid "Video Files" -msgstr "Použít _filtry" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files" -msgstr "Sestavuji pohled" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Použít" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:348 +msgid "Mount Point" +msgstr "Přípojný bod" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Zrušit" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Login:pass" +msgstr "Přihlašovací jméno:heslo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editovat záložku" +msgstr "Editovat záložky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit novou záložku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete the selected item" -msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy" +msgstr "Smazat vybranou položku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Smazat všechny bookmarky" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgstr "Smazat všechny záložky" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Bytes" msgstr "Bytů" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +msgid "Destination file:" +msgstr "Cílový soubor:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Zobrazit výstup" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" +"Zvolením volby se obrazí výstupní soubor, ale může se tak vše zpomalit." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Spustit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:183 modules/gui/qt4/menus.cpp:1446 msgid "&Clear" msgstr "&Vyčistit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 msgid "Hide future errors" -msgstr "Skryt ostatní" +msgstr "Skrýt budoucí chyby" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Video kodeky" +msgstr "Úpravy a efekty" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Parametrický ekvalizér" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "Reprezentace prostoru" +msgstr "Grafický ekvalizér" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Audio Effects" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Zvukové efekty" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Video Effects" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Video efekty" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Synchronization" -msgstr "Tradiční hodiny" +msgstr "Synchronizace" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -#, fuzzy msgid "v4l2 controls" -msgstr "Ovladač" +msgstr "Ovládání v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:41 msgid "Go to Time" -msgstr "Přejít na titul" +msgstr "Přejít na čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 msgid "&Go" -msgstr "&Ne" +msgstr "&Přejít" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:58 msgid "Go to time" -msgstr "Přejít na titul" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC media player" +msgstr "Přejít na čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16621,1713 +16947,1166 @@ msgid "" "platform.\n" "\n" msgstr "" +"VLC media player je svobodný přehrávač médií, kodér a streamer umožňující " +"číst soubory, CD a DVD disky, síťové proudy, záznamové karty a ještě mnohem " +"více!\n" +"VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " -msgstr "Tato verze VLC je neaktuální." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " msgstr "" +"Tato verze VLC byla zkompilována:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilátor: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" +"Používáte rozhraní Qt4.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN tým.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145 msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" +"Poděkování patří celé VLC komunitě, testerům, našim uživatelům a " +"následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten " +"nejlepší svobodný software." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 msgid "Authors" -msgstr "Autor" +msgstr "Autoři" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 msgid "Thanks" -msgstr "Stopy" +msgstr "Poděkování" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200 msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Aktualizace přehrávače VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 msgid "&Recheck version" -msgstr "" +msgstr "&Překontrolovat verzi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:213 msgid "Checking for an update..." msgstr "Kontroluji aktualizace..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" +"\n" +"Chcete ji stáhnout?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:265 msgid "Launching an update request..." -msgstr "Kontroluji aktualizace..." +msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271 msgid "Select a directory..." -msgstr "Vyberte adresář" +msgstr "Vyberte složku..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Tato verze VLC je neaktuální." +msgstr "Je dostupná nová verze VLC(" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:311 msgid ") is available." -msgstr "Nápověda není k dispozici" +msgstr ")." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:324 msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "O programu VLC media player" +msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:328 msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Kontroluji aktualizace..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Přihlašovací jméno: " +msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "&General" -msgstr "Obecné" +msgstr "&Obecné" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57 msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Další &informace" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59 msgid "&Codec Details" -msgstr "Zobrazit vše" +msgstr "&Detaily o kodeku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&Statistics" -msgstr "Statistiky" +msgstr "&Statistiky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 msgid "&Save Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "&Uložit Metadata" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "Location:" -msgstr "Latina" +msgstr "Umístění:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 msgid "Modules tree" -msgstr "Gesta" +msgstr "Strom modulů" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +msgid "C&lear" +msgstr "Vyči&stit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "&Save as..." -msgstr "Uložit &jako..." +msgstr "&Uložit jako..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 -msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "Verbosity Level" -msgstr "Výřečnost (0,1,2)" +msgstr "Úroveň výřečnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:127 #, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "Přístupové filtry" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:172 msgid "&Update" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "&Aktualizovat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:289 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Uložit soubor protokolu jako..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Texty / Logy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "" -"Cannot write file %1:\n" +"Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" +"Nelze zapsat do souboru·%1:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "Otevřít médium" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Disc" -msgstr "Disk" +msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "&Network" -msgstr "Síť" +msgstr "&Síť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" -msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n" +msgstr "&Zachytávací zařízení" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "&Select" -msgstr "Vybrat" +msgstr "&Vybrat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" -msgstr "" +msgstr "&Zařadit do fronty" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 msgid "&Play" -msgstr "Přehrát" +msgstr "&Přehrát" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 msgid "&Stream" -msgstr "Proud" +msgstr "&Pustit proudem" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 msgid "&Convert" -msgstr "Inverze barev" +msgstr "&Konvertovat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 msgid "&Convert / Save" -msgstr "Inverze barev" +msgstr "&Konvertovat / Uložit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "jednoduché" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Otevřít URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "Vybrat skin" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Save" -msgstr "&Uložit" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Nastavit volby" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Otevřít &složku..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Open playlist file" -msgstr "Otevřít seznam skladeb" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 -#, fuzzy -msgid "Media Files" -msgstr "Médium: %s" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Soubor s titulky" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Soubory" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Stream Output" -msgstr "výstupní soubor" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "" -"Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 -msgid "Save file" -msgstr "Uložit soubor" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "Opakovat vše" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Opakovat vše" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -msgid " days" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "&Třídit" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "Rozbalit" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "hlavní soubor nastavení" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Right click to adjust" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "_Optimální odhad" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "_Optimální odhad" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastaveno" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "&Media" -msgstr "Médium: %s" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "&Playlist" -msgstr "Playlist" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "&Tools" -msgstr "Nástroj" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 -msgid "&Audio" -msgstr "&Zvuk" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "P&layback" -msgstr "Přehrávání" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 -msgid "&Help" -msgstr "&Nápověda" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "&Open File..." -msgstr "Open File..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Otevřít &disk..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Open &Network..." -msgstr "Otevřít síť..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "&Streaming..." -msgstr "Proud" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "&Quit" -msgstr "Konec" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Show P&laylist" -msgstr "Uložit seznam skladeb" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Play&list..." -msgstr "Playlist" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Minimální rozhraní" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Rozhraní" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Pokročilá nastavení" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Visualizations selector" -msgstr "lyn&X-like pohyb" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Nastavení..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Audio &Track" -msgstr "Zvuková stopa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Vložte sem URL..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "Zvukové zařízení" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Zvukové kanály" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Visualizations" -msgstr "Vizualizace" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Video &Track" -msgstr "Video stopa" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Titulky" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "Uložit soubor..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zvětšit" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Odstranění prokládání" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "&Crop" -msgstr "Ořez" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Always &On Top" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Snímek obrazovky" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "T&itle" -msgstr "Titul" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Chapter" -msgstr "Kapitola" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "&Program" -msgstr "Program" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Zadejte prosím URL nebo cestu k souboru, který chcete přehrát" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigace" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Nastavit" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "&Help..." -msgstr "Nápověda" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Kontrolovat aktualizace..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Nástroj" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "&Playback" -msgstr "Přehrávání" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Show Playlist" -msgstr "Uložit seznam skladeb" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Minimal View..." -msgstr "Minimální rozhraní" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Rozhraní" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 -#, fuzzy -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 -#, fuzzy -msgid "Show VLC media player" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "&Open Media" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -#, fuzzy -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Open File..." - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Otevřít &složku..." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" +"Pokud vaše schránka obsahuje korektní\n" +"URL nebo cestu k souboru na počítači,\n" +"bude automaticky vložena." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "ikona pracovní plochy" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:43 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59 +msgid "Capability" +msgstr "Možnosti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:72 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hledat:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Odstraní vybranou položku" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +msgid "Show settings" +msgstr "Zobrazit nastavení" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduché" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Advanced options" -msgstr "Pokročilá nastavení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Přepnout do pohledu jednoduchého nastavení" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Přepnout do pohledu plného nastavení" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Uložit a zavřít dialog" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "V&rátit předvolby" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Opravdu chcete vrátit zpět všechna nastavení pro VLC přehrávač?" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Počet rámců pro G.711" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 +msgid "Stream Output" +msgstr "Proudové vysílání" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Automatically save the volume on exit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "XSLT - Elementy" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Následující titul" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Nasátí barvy z obrázku" +msgid "Flat Button" +msgstr "Široký obrys" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +msgid "Big Button" +msgstr "Velké tlačítko" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Původní Americká" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Classic look" -msgstr "Klasický Rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Pozice nástrojové lišty:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +msgid "Under the Video" +msgstr "Pod obrazem" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Above the Video" +msgstr "Nad obrazem" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Zobrazit rozhraní" +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Nastavení času" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Portugalština" +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Capture mode" -msgstr "Kodeky kapitol" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +msgid "Select profile:" +msgstr "Vyberte profil:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Vyberte složku pro uložení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Smazat vybraný profil" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -#, fuzzy -msgid "Card Selection" -msgstr "&Výběr" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Zavřít" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 -msgid "Options" -msgstr "Nastavení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Název profilu" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Zadejte prosím název profilu." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Pokročilá nastavení..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +msgid "Spacer" +msgstr "Oddělovač" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Disc Selection" -msgstr "Neplatný výběr" +msgid "Splitter" +msgstr "Úprava prostoru" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +msgid "Time Slider" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Disc device" -msgstr "Zařízení" +msgid "Small Volume" +msgstr "Výchozí hlasitost" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#, fuzzy -msgid "Starting Position" -msgstr "Pozice kurzoru" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +msgid "DVD menus" +msgstr "Nabídka DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Formátované titulky" +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video On Demand ( VOD )" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Otevřít soubor s titulky:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Hodina / Minuta / Sekunda:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Otevřít soubor s titulky:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Den / Měsíc / Rok:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Zarovnání textu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Repeat:" +msgstr "Opakovat:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Interval opakování:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Network Protocol" -msgstr "Synchronizované kategorie:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +msgid " days" +msgstr " dní" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Vyberte složku pro uložení" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportovat" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportovat" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy -msgid "Select the port used" -msgstr "Vyberte soubor" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Uložit nastavení VLM jako..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM configurace (*.vlm);;Všechny soubory (*)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -#, fuzzy -msgid "Show extended options" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Otevřít nastavení VLM..." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast:" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -#, fuzzy -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Změní zobrazované jméno služby." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " +msgstr "Plánování:" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Start Time" -msgstr "Čas začátku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +msgid "VOD: " +msgstr "Video On Demand:" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -#, fuzzy -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Změní zobrazované jméno služby." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:483 +msgid "Open Directory" +msgstr "Otevřít adresář" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:523 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Otevřít seznam skladeb..." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Extra media" -msgstr "Metadata" +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Select the file" -msgstr "Vyberte soubor" +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "Upravit:" +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML seznam skladeb (*.html)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 -#, fuzzy -msgid "Select play mode" -msgstr "Vyberte soubor" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Uložit seznam skladeb jako..." -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -#, fuzzy -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:662 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Otevřít titulky..." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Soubory" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -#, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "místní odsunutí" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Soubory s titulky" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Mongolština" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1247 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -#, fuzzy -msgid "Login:pass:" -msgstr "Přihlašovací jméno: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 +msgid "&Media" +msgstr "&Média" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Fialová" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "P&layback" +msgstr "&Přehrávání" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation" -msgstr "Přístupová metoda `%s'." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:940 +msgid "&Audio" +msgstr "&Zvuk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -msgid "Video codec" -msgstr "Kodek videa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:947 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -msgid "Audio codec" -msgstr "Kodek zvuku" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -#, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "kódování titulků" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:408 +msgid "V&iew" +msgstr "Zo&brazit" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -#, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Jméno skupiny" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 +msgid "&Help" +msgstr "Nápověd&a" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -#, fuzzy -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Otevřít soubor..." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otevřít &disk..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -#, fuzzy -msgid "Default volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Otevřít &síťový proud..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Ote&vřít zdroj ze schránky" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Jazyk zvukové stopy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Nedávno pře&hráváná média" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -msgid "last.fm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtovat / Uložit..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Proudové vysílání..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Disc Devices" -msgstr "Zařízení" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042 +msgid "&Quit" +msgstr "&Konec" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Default disc device" -msgstr "Výchozí zařízení" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "E&fekty a filtry" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Server default port" -msgstr "Obnovit výchozí" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Synchronizace sto&py" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Default caching level" -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 +msgid "&Preferences" +msgstr "Před&volby" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:411 +msgid "Play&list" +msgstr "Seznam s&kladeb" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy -msgid "Interface Type" -msgstr "Rozhraní" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:430 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Mi&nimální zobrazení" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Meditativní" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Režim celé obrazovky" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display mode" -msgstr "Zobrazit" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Pokročilá nastavení" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -#, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Výběr vizualizací" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" -msgstr "Skiny" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Upravit roz&hraní..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Skin file" -msgstr "Zvukový klip" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Zvuková &stopa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Zvukové &kanály" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -#, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "Rozhraní" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Zvukové &zařízení" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 -#, fuzzy -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Povolit pouze jednu instanci" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizace" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +msgid "Video &Track" +msgstr "S&topa videa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Stopa titulků" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Režim celé obrazovky" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Vždy &navrchu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 #, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "Popis" +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Tapeta pracovní plochy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 -msgid "Association Setup" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "S&nímek obrazovky" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zvětšit" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573 +msgid "Sca&le" +msgstr "Ve&likost" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Jazyk titulků" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Poměr stran" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Jazyk zvukové stopy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +msgid "&Crop" +msgstr "&Ořez" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy -msgid "Default encoding" -msgstr "Dekódování" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:576 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "O&dstranit prokládání" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:577 #, fuzzy -msgid "Font color" -msgstr "Barva" +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:578 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Post procesing" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Spravovat &záložky" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 -#, fuzzy -msgid "DirectX" -msgstr "Adresář" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itul" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "Zobrazit" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitola" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -#, fuzzy -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigace" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 -#, fuzzy -msgid "Edit settings" -msgstr "Nastavení zvuku" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 -#, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "Ovladač" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Nastavit podcasty..." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 -msgid "Run manually" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Help..." +msgstr "&Nápověda..." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 -msgid "Setup schedule" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 -msgid "Run on schedule" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +msgid "&Faster" +msgstr "&Rychle" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "&Nastavení" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "&Normální rychlost" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 -#, fuzzy -msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Po&malu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "Předchozí" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Pos&unout vpřed" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy -msgid "Add Input" -msgstr "Žádný vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Posun&out vzad" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy -msgid "Edit Input" -msgstr "Souborový vstup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zastavit" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "seznam skladeb" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Předchozí" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 -#, fuzzy -msgid "Transform" -msgstr "Transformace" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Další" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Otevřít &síť..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "Malé" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "Upravit obraz" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:954 +msgid "&Playback" +msgstr "&Přehrávání" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 -#, fuzzy -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Práh délky" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Skrýt VLC přehrávač v liště úloh" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 -#, fuzzy -msgid "Color fun" -msgstr "Barva" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Zobrazit VLC přehrávač" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#, fuzzy -msgid "Color extraction" -msgstr "Inverze barev" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Open Media" +msgstr "Otevřít &médium" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -#, fuzzy -msgid "Color threshold" -msgstr "Práh" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1431 +msgid " - Empty - " +msgstr "- Prázdný -" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 -#, fuzzy -msgid "Similarity" -msgstr "Práh" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otevřít &složku..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "CD audio stopa %02u" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otevřít &adresář..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 -#, fuzzy -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "CD audio stopa %02u" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -msgid "Geometry" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" +"Zobrazí kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s " +"nastavením." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 -#, fuzzy -msgid "Puzzle game" -msgstr "Fialová" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Systray icon" +msgstr "Ikona v oznamovací oblasti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 -#, fuzzy -msgid "Black slot" -msgstr "Černá" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Zobrazí ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC " +"základními úkony." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Hlasitost" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 -#, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Procházet..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Bitrate" +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Horní propust" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 -#, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 -#, fuzzy -msgid "Image modification" -msgstr "Cíl" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 -#, fuzzy -msgid "Water effect" -msgstr "Sluchátkový efekt" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Zobrazí název skladby nebo videa v titulku hlavního okna." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 -msgid "Motion detect" -msgstr "Detekce pohybu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Při změně položky v seznamu skladeb zobrazí oznamovací okno se jménem " +"interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "Rozmáznutí pohybem" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 -#, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Rychleji" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Zobrazí všechny pokročilé volby v dialozích." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 -#, fuzzy -msgid "Cartoon" -msgstr "Bretonština" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -#, fuzzy -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na " +"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s " +"kompozitním rozšířením." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "vše" +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Add text" -msgstr "Další" +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na " +"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s " +"kompozitním rozšířením." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy -msgid "Panoramix" -msgstr "Program" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 -msgid "Clone" -msgstr "Duplikovat" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 -#, fuzzy -msgid "Number of clones" -msgstr "Počet min: " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivuje oznamování o dostupnosti aktualizací nových verzí. Kontrola je " +"prováděna jednou za dva týdny." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Počet dnů mezi kontrolou nových verzí" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#, fuzzy -msgid "Add logo" -msgstr "Přidat uzel" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "Průhlednost" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" +"Umožní nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. " +"Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 -#, fuzzy -msgid "Logo erase" -msgstr "Vzorek (překrytí)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 -msgid "Mask" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Horní propust" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 -#, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Portugalština" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Specifikuje barvy posuvníku hlasitosti \n" +"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n" +"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n" +"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 -#, fuzzy -msgid "VLM configurator" -msgstr "hlavní soubor nastavení" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 -#, fuzzy -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Meta-informace" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Spustit VLC s:\n" +" - normálním režimem\n" +" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal " +"alba...\n" +" - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Název" +msgid "Classic" +msgstr "Klasika" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Input:" -msgstr "Vstup" +msgid "Complete (with information area)" +msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Select Input" -msgstr "Neplatný vstup" +msgid "Minimal (without menu)" +msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 -#, fuzzy -msgid "Output:" -msgstr "Výstup" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 -#, fuzzy -msgid "Select Output" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Control" -msgstr "Ovladač" +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 -#, fuzzy -msgid "Mux Control" -msgstr "Ovladač" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 -msgid "Loop" -msgstr "Smyčka" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt rozhraní" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 -msgid "Media Manager List" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Open a skin file" -msgstr "Otevřít soubor se skinem" +msgstr "Otevřít soubor s motivem" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Open playlist" msgstr "Otevřít seznam skladeb" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Soubory se seznamy skladeb|" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "Save playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Seznam skladeb HTML|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530 msgid "Skin to use" -msgstr "Skin" +msgstr "Použít motiv" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:531 msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Cesta k souboru se skinem." +msgstr "Cesta k použitému motivu." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:532 msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +msgstr "Nastavit naposledy použitý motiv" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:533 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "ikona pracovní plochy" +msgstr "Zobrazit ikonu VLC v oznamovací oblasti" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" +msgstr "Zobrazit VLC v liště úloh" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:539 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Zapnout průhlednost" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Pokud je to potřeba, můžete všechny efekty průhlednosti vypnout. To je " +"nejčastěji nutné pokud se nechová správně přesouvání oken." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Nelze najít seznam skladeb" +msgstr "Používat skin pro seznam skladeb" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:547 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:573 +msgid "Skins" +msgstr "Motivy" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:574 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Skinovatelné rozhraní" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:588 #, fuzzy msgid "Skins loader demux" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64 msgid "Select skin" msgstr "Vybrat skin" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Otevřít skin..." - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:113 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "Uživatelské rozhraní" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n" -"\n" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 -msgid "Compiled by " -msgstr "Zkompiloval" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompilátor:" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"Tým VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:135 -msgid "Open:" -msgstr "Otevřít:" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:147 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" - -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 -msgid "Choose directory" -msgstr "Vyberte složku" +msgid "Open skin ..." +msgstr "Otevřít skin..." -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 -msgid "Choose file" -msgstr "Vyberte soubor" +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Složka s metadaty" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/meta_engine/folder.c:69 #, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" +msgid "Album art filename" +msgstr "Neplatný název souboru." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "nastavit název modulu" - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "Otvírat dialogy v:" - -#: modules/meta_engine/folder.c:59 -#, fuzzy -msgid "Folder meta data" -msgstr "Jiná metadata" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -18456,6 +18235,10 @@ msgstr "Zvukový klip" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:51 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Alternativní Rock" @@ -18613,53 +18396,55 @@ msgstr "Hard Rock" msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Muzikál" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Jiná metadata" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 -#, fuzzy +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Audioscrobbler" -msgstr "verze kodéru" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +msgstr "Není nastaveno uživatelské jméno pro last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:299 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" +"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin " +"a restartujte VLC.\n" +"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:840 msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "last.fm: autentifikace selhala" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:841 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" +"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a " +"restartujte VLC." #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 #, fuzzy @@ -18695,248 +18480,290 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface function" msgstr "Hledat funkci" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" +msgstr "Fiktivní rozhraní" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 #, fuzzy -msgid "Dummy access function" +msgid "Dummy demux function" msgstr "Hledat funkci" #: modules/misc/dummy/dummy.c:76 #, fuzzy -msgid "Dummy demux function" +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dekodér selhal" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder function" msgstr "Hledat funkci" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder" +msgid "Dump decoder" msgstr "Dekodér selhal" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder function" +msgid "Dump decoder function" msgstr "Hledat funkci" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 #, fuzzy msgid "Dummy encoder function" msgstr "Hledat funkci" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy audio output function" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 #, fuzzy msgid "Dummy video output function" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:99 #, fuzzy msgid "Dummy Video output" msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +#, fuzzy +msgid "Stats video output" +msgstr "ASCII-art video výstup" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +#, fuzzy +msgid "Stats video output function" +msgstr "ASCII-art video výstup" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:113 #, fuzzy msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Hledat funkci" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít." + +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít." -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 msgid "Font size in pixels" msgstr "Velikost písma v pixelech" -#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "Text default color" msgstr "Výchozí barva textu." -#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně " +"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté " +"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = " +"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "Relative font size" msgstr "Relativní velikost písma" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/quartztext.c:83 +#: modules/misc/win32text.c:75 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" +"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. " +"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena." -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Large" msgstr "Velké" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/misc/freetype.c:122 #, fuzzy msgid "Use YUVP renderer" msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" -#: modules/misc/freetype.c:109 +#: modules/misc/freetype.c:123 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:111 +#: modules/misc/freetype.c:125 msgid "Font Effect" msgstr "Efekt písma" -#: modules/misc/freetype.c:112 +#: modules/misc/freetype.c:126 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." -msgstr "" +msgstr "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti." -#: modules/misc/freetype.c:121 +#: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: modules/misc/freetype.c:121 -msgid "Outline" -msgstr "Obrys" - -#: modules/misc/freetype.c:121 +#: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Fat Outline" -msgstr "Širší obrys" +msgstr "Široký obrys" -#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 msgid "Text renderer" msgstr "Vykreslovač textu" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:148 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Vykreslovač písma Freetype2" +#: modules/misc/freetype.c:357 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than few minutes." +msgstr "" + #: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení" #: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" +"Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba " +"vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách." #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +msgstr "Počet obnovených TLS sezení" #: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" +"Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve " +"vyrovnávací paměti." #: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy" #: modules/misc/gnutls.c:100 -#, fuzzy msgid "GnuTLS server" -msgstr "HTTP server" - -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -#, fuzzy -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Volby GNOME GUI" +msgstr "GnuTLS server" -#: modules/misc/inhibit.c:66 +#: modules/misc/inhibit.c:75 #, fuzzy msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n" -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/inhibit.c:169 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:118 msgid "Log format" msgstr "Formát záznamu" -#: modules/misc/logger.c:127 +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:124 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a " +"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do " +"souboru)." + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:131 +#: modules/misc/logger.c:129 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "Úroveň výřečnosti" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:136 +#: modules/misc/logger.c:162 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: modules/misc/logger.c:137 -#, fuzzy +#: modules/misc/logger.c:163 msgid "File logging" -msgstr "Přihlašuji se" +msgstr "Zaznamenávání do souboru" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:169 msgid "Log filename" msgstr "Název souboru se záznamem" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:169 msgid "Specify the log filename." msgstr "Uveďte název souboru záznamu." -#: modules/misc/logger.c:149 -#, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "Volby výstupu souborů:" - -#: modules/misc/logger.c:150 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" - #: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy msgid "Lua interface" -msgstr "Zobrazit rozhraní" +msgstr "Rozhraní Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 #, fuzzy @@ -18962,55 +18789,66 @@ msgstr "" msgid "Fetch artwork using lua scripts" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:70 +#: modules/misc/lua/vlc.c:67 +msgid "Lua Meta Reader" +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:68 +msgid "Fetch meta data using lua scripts" +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:76 #, fuzzy msgid "Lua Playlist" msgstr "Playlist" -#: modules/misc/lua/vlc.c:71 +#: modules/misc/lua/vlc.c:77 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:85 +#: modules/misc/lua/vlc.c:82 #, fuzzy -msgid "Lua Interface Module" +msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" msgstr "Adresáře s moduly" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59 +#: modules/misc/lua/vlc.c:89 #, fuzzy -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "libc memcpy" +msgid "Lua Interface Module" +msgstr "Adresáře s moduly" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:84 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:88 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:95 msgid "MMX memcpy" msgstr "MMX memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:100 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/notify/growl.m:96 +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:61 +#, fuzzy +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/notify/growl.m:97 #, fuzzy msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/misc/notify/growl.m:280 -#, fuzzy +#: modules/misc/notify/growl.m:278 msgid "Now playing" msgstr "Nyní se přehrává" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Nová vlna" +msgstr "Server" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61 msgid "" @@ -19034,9 +18872,8 @@ msgid "Growl UDP Notification Plugin" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -#, fuzzy msgid "Title format string" -msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku" +msgstr "Formát názvu souboru" #: modules/misc/notify/msn.c:68 msgid "" @@ -19045,27 +18882,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/notify/msn.c:75 -#, fuzzy msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Počítač hraje pro %s" +msgstr "MSN - nyní se přehrává" -#: modules/misc/notify/notify.c:64 -#, fuzzy +#: modules/misc/notify/notify.c:48 msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Timeout" +msgstr "Timeout (ms)" -#: modules/misc/notify/notify.c:65 +#: modules/misc/notify/notify.c:49 msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "" +msgstr "Jak dlouho bude oznámení zobrazeno" -#: modules/misc/notify/notify.c:70 +#: modules/misc/notify/notify.c:54 msgid "Notify" -msgstr "" +msgstr "Oznamování" -#: modules/misc/notify/notify.c:71 -#, fuzzy +#: modules/misc/notify/notify.c:55 msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +msgstr "Oznamovací plugin LibNotify" #: modules/misc/notify/telepathy.c:68 msgid "" @@ -19077,116 +18911,97 @@ msgid "" "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " "elapsed, $U Publisher, $V Volume" msgstr "" +"Formát řetězce zasílaného Telepathy. Implicitně je nastaveno \"Umělec - Název" +"\" ($a - $t). Můžete použít následující výrazy: $a Umělec, $b Album, $c " +"Copyright, $d Popis, $e Enkodér, $g Žánr, $l Jazyk, $n číslo, $p Nyní se " +"přehrává, $r Hodnocení, $s Jazyk titulků, $t Název, $u URL, $A Datum, $B " +"Bitrate, $C Kapitola, $D Délka, $F URI, $I Název videa, $L Zbývající čas, $N " +"Název, $O Jazyk zvuku, $P Pozice, $R Rychlost, $S Vzorkovací frekvence, $T " +"Uplynulý čas, $U Vydavatel, $V Hlasitost" #: modules/misc/notify/telepathy.c:81 -msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl" -msgstr "" - -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 #, fuzzy +msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +msgstr "Telepathy \"Nyní se přehrává\" pomocí MissionControl" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:67 msgid "Flip vertical position" -msgstr "Umístění svislého panelu" +msgstr "Převrátit vertikální pozici" -#: modules/misc/notify/xosd.c:69 +#: modules/misc/notify/xosd.c:68 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 -#, fuzzy +#: modules/misc/notify/xosd.c:71 msgid "Vertical offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: modules/misc/notify/xosd.c:73 +#: modules/misc/notify/xosd.c:72 msgid "" "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " "pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 -#, fuzzy +#: modules/misc/notify/xosd.c:76 msgid "Shadow offset" -msgstr "X posun stínu" +msgstr "Posunutí stínu" -#: modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/misc/notify/xosd.c:77 msgid "" "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 msgid "Font used to display text in the XOSD output." msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:83 msgid "Color used to display text in the XOSD output." msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:89 -#, fuzzy +#: modules/misc/notify/xosd.c:88 msgid "XOSD interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" +msgstr "XOSD rozhraní" -#: modules/misc/osd/parser.c:60 +#: modules/misc/osd/parser.c:51 #, fuzzy msgid "OSD configuration importer" msgstr "hlavní soubor nastavení" -#: modules/misc/osd/parser.c:66 +#: modules/misc/osd/parser.c:57 #, fuzzy msgid "XML OSD configuration importer" msgstr "hlavní soubor nastavení" -#: modules/misc/playlist/export.c:49 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "import seznamu skladeb M3U" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "M3U playlist export" +msgstr "Export seznamu skladeb do M3U" -#: modules/misc/playlist/export.c:55 +#: modules/misc/playlist/export.c:56 #, fuzzy -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Seznam skladeb MP3" +msgid "M3U8 playlist export" +msgstr "Export seznamu skladeb do M3U" -#: modules/misc/playlist/export.c:61 -#, fuzzy +#: modules/misc/playlist/export.c:62 msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf" - -#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83 -#, fuzzy -msgid "HAL devices detection" -msgstr "na detekci tajných dveří" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:70 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:71 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +msgstr "Export seznamu skladeb do XSPF" -#: modules/misc/qte_main.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Volby GNOME GUI" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:180 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/misc/playlist/export.c:68 +msgid "HTML playlist export" +msgstr "Export seznamu skladeb do HTML" -#: modules/misc/quartztext.c:85 -#, fuzzy +#: modules/misc/quartztext.c:81 msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít." +msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít" -#: modules/misc/quartztext.c:111 +#: modules/misc/quartztext.c:107 #, fuzzy -msgid "Mac Text renderer" +msgid "Text renderer for Mac" msgstr "Vykreslovač textu" -#: modules/misc/quartztext.c:112 +#: modules/misc/quartztext.c:108 #, fuzzy -msgid "Quartz font renderer" +msgid "CoreText font renderer" msgstr "Vykreslovač písma Freetype2" #: modules/misc/rtsp.c:62 @@ -19203,9 +19018,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:69 -#, fuzzy msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Maximální počet paralelních spojení." +msgstr "Maximální počet spojení" #: modules/misc/rtsp.c:70 msgid "" @@ -19237,7 +19051,7 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/misc/screensaver.c:88 +#: modules/misc/screensaver.c:67 #, fuzzy msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Spustit šetřič obrazovky" @@ -19262,26 +19076,16 @@ msgstr "verze kodéru" msgid "Stats decoder function" msgstr "Hledat funkci" -#: modules/misc/stats/stats.c:59 +#: modules/misc/stats/stats.c:60 #, fuzzy msgid "Stats demux" msgstr "&Nastavení" -#: modules/misc/stats/stats.c:60 +#: modules/misc/stats/stats.c:61 #, fuzzy msgid "Stats demux function" msgstr "Hledat funkci" -#: modules/misc/stats/stats.c:64 -#, fuzzy -msgid "Stats video output" -msgstr "ASCII-art video výstup" - -#: modules/misc/stats/stats.c:65 -#, fuzzy -msgid "Stats video output function" -msgstr "ASCII-art video výstup" - #: modules/misc/svg.c:70 #, fuzzy msgid "SVG template file" @@ -19301,7 +19105,11 @@ msgstr "C modul, který nic nedělá" msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "_Včetně vzdálených testů" -#: modules/misc/win32text.c:93 +#: modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít." + +#: modules/misc/win32text.c:94 #, fuzzy msgid "Win32 font renderer" msgstr "Vykreslovač písma Freetype2" @@ -19310,61 +19118,61 @@ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2" msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" -#: modules/misc/xml/xtag.c:91 +#: modules/misc/xml/xtag.c:90 #, fuzzy msgid "Simple XML Parser" msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/mux/asf.c:53 +#: modules/mux/asf.c:56 msgid "Title to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:55 +#: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:57 +#: modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:58 +#: modules/mux/asf.c:61 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: modules/mux/asf.c:59 +#: modules/mux/asf.c:62 msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" +msgstr "Komentář vložený do ASF." -#: modules/mux/asf.c:61 +#: modules/mux/asf.c:64 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:62 +#: modules/mux/asf.c:65 msgid "Packet Size" msgstr "Velikost paketu" -#: modules/mux/asf.c:63 +#: modules/mux/asf.c:66 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +msgstr "Velikost ASF paketu - výchozí hodnota je 4096 bytů" -#: modules/mux/asf.c:64 +#: modules/mux/asf.c:67 #, fuzzy msgid "Bitrate override" msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/mux/asf.c:65 +#: modules/mux/asf.c:68 msgid "" "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " "in bytes" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:69 +#: modules/mux/asf.c:72 #, fuzzy msgid "ASF muxer" msgstr "Zvuk MS ASF" -#: modules/mux/asf.c:557 +#: modules/mux/asf.c:570 msgid "Unknown Video" msgstr "Neznámé video" @@ -19378,27 +19186,26 @@ msgstr "Video AVI" msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "režim scan-kódů (RAW)" -#: modules/mux/mp4.c:48 +#: modules/mux/mp4.c:46 #, fuzzy msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu" -#: modules/mux/mp4.c:50 +#: modules/mux/mp4.c:48 msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " "downloading." msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:60 +#: modules/mux/mp4.c:58 #, fuzzy msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157 msgid "DTS delay (ms)" -msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :" +msgstr "DTS prodleva (ms)" #: modules/mux/mpeg/ps.c:50 msgid "" @@ -19421,134 +19228,132 @@ msgstr "" msgid "PS muxer" msgstr "Vietnamské (V_PS)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 msgid "Video PID" -msgstr "%s: neplatný PID" +msgstr "PID videa" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "" "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 msgid "Audio PID" -msgstr "%s: neplatný PID" +msgstr "PID zvuku" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 #, fuzzy msgid "SPU PID" msgstr "%s: neplatný PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 #, fuzzy msgid "PMT PID" msgstr "%s: neplatný PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 #, fuzzy msgid "TS ID" msgstr "ID procesu:" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 #, fuzzy msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 #, fuzzy msgid "NET ID" msgstr "ID procesu:" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:111 #, fuzzy msgid "PMT Program numbers" msgstr "Čísla s dvěma kostkami" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 msgid "" "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 #, fuzzy msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows to have the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 #, fuzzy msgid "Data alignment" msgstr "Zarovnání textu" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 #, fuzzy msgid "Shaping delay (ms)" msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:131 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 msgid "" "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " "especially for reference frames." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 #, fuzzy msgid "Use keyframes" msgstr "Po_užívá se ověření" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " @@ -19557,90 +19362,90 @@ msgid "" "the biggest frames in the stream." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 #, fuzzy -msgid "PCR delay (ms)" +msgid "PCR interval (ms)" msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:145 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 #, fuzzy msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 #, fuzzy msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:156 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:163 #, fuzzy msgid "Crypt audio" msgstr "Informace o zvuku" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 #, fuzzy msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:163 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 #, fuzzy msgid "Crypt video" msgstr "Videokonference" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 #, fuzzy msgid "Crypt video using CSA" msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\"" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:168 #, fuzzy msgid "CSA Key" msgstr "ne_key" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:176 #, fuzzy msgid "CSA Key in use" msgstr "ne_key" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:175 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 msgid "" "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" "second/2 one." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:180 msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:179 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:192 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:190 #, fuzzy msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n" @@ -19650,7 +19455,7 @@ msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n" msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "PNG a JPEG" -#: modules/mux/ogg.c:52 +#: modules/mux/ogg.c:48 #, fuzzy msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "OGG (s oggenc)" @@ -19665,12 +19470,21 @@ msgstr "WAV (interní)" msgid "Copy packetizer" msgstr "Kopirovat menu" -#: modules/packetizer/h264.c:53 +#: modules/packetizer/dirac.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dirac packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" + +#: modules/packetizer/h264.c:55 #, fuzzy msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185 +#: modules/packetizer/mlp.c:48 +msgid "MLP/TrueHD parser" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 #, fuzzy msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" @@ -19680,81 +19494,91 @@ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 #, fuzzy msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 msgid "" "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "Začít _videokonferenci" -#: modules/packetizer/vc1.c:50 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "MPEG Video" +msgstr "Video" + +#: modules/packetizer/vc1.c:51 #, fuzzy msgid "VC-1 packetizer" msgstr "Kopirovat menu" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:56 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 msgid "Bonjour services" -msgstr "Služby online" +msgstr "Služby Bonjour" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:314 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:358 #, fuzzy -msgid "Bonjour" -msgstr "Služby online" +msgid "My Videos" +msgstr "Video" -#: modules/services_discovery/hal.c:150 -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:359 +#, fuzzy +msgid "My Music" +msgstr "Muzikál" -#: modules/services_discovery/podcast.c:59 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:360 +msgid "My Pictures" msgstr "" +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Adresy podcastů" + #: modules/services_discovery/podcast.c:64 -#: modules/services_discovery/podcast.c:123 -#, fuzzy -msgid "Podcasts" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "" +"Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený " +"'|' (roura)." #: modules/services_discovery/sap.c:85 -#, fuzzy msgid "SAP multicast address" -msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" +msgstr "Adresa SAP multicastu" #: modules/services_discovery/sap.c:86 msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." msgstr "" +"SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. " +"Přesto můžete určit vlastní adresu." #: modules/services_discovery/sap.c:89 -#, fuzzy msgid "IPv4 SAP" -msgstr "Internet Protocol (IPv4)" +msgstr "IPv4 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách." #: modules/services_discovery/sap.c:92 -#, fuzzy msgid "IPv6 SAP" -msgstr "Tunel IPv6" +msgstr "IPv6 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:94 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách." #: modules/services_discovery/sap.c:95 #, fuzzy @@ -19766,36 +19590,37 @@ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:98 -#, fuzzy msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n" +msgstr "SAP timeout (v sekundách)" #: modules/services_discovery/sap.c:100 msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" +"Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné " +"nové oznámení." #: modules/services_discovery/sap.c:102 -#, fuzzy msgid "Try to parse the announce" -msgstr "Nemohu zpracovat položku" +msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení" #: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" +"Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna " +"oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)." #: modules/services_discovery/sap.c:107 -#, fuzzy msgid "SAP Strict mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +msgstr "SAP přísný režim" #: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." -msgstr "" +msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení." #: modules/services_discovery/sap.c:111 #, fuzzy @@ -19811,31 +19636,29 @@ msgid "" "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:117 -msgid "" -"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " -"announcements." -msgstr "" - -#: modules/services_discovery/sap.c:128 +#: modules/services_discovery/sap.c:123 #, fuzzy +msgid "Network streams (SAP)" +msgstr "Název sítě" + +#: modules/services_discovery/sap.c:127 msgid "SAP Announcements" -msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" +msgstr "Zprávy SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:155 #, fuzzy msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "Soubor s popisem" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:900 modules/services_discovery/sap.c:904 msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:900 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:904 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -19849,46 +19672,66 @@ msgid "Canal +" msgstr " Zrušit" #: modules/services_discovery/shout.c:73 +#: modules/services_discovery/shout.c:115 +#: modules/services_discovery/shout.c:285 #, fuzzy msgid "Shoutcast Radio" msgstr "Shoutcast" #: modules/services_discovery/shout.c:74 +#: modules/services_discovery/shout.c:122 +#: modules/services_discovery/shout.c:286 msgid "Shoutcast TV" msgstr "Shoutcast TV" #: modules/services_discovery/shout.c:75 +#: modules/services_discovery/shout.c:136 msgid "Freebox TV" -msgstr "" +msgstr "Freebox TV" #: modules/services_discovery/shout.c:76 -#: modules/services_discovery/shout.c:124 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/shout.c:129 +#: modules/services_discovery/shout.c:287 msgid "French TV" -msgstr "Francouzština" +msgstr "Francouzská televize" -#: modules/services_discovery/shout.c:110 +#: modules/services_discovery/udev.c:44 #, fuzzy -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "Získávám výpisy adresáře" +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" -#: modules/services_discovery/shout.c:117 +#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:76 #, fuzzy -msgid "Shoutcast TV listings" -msgstr "Získávám výpisy adresáře" +msgid "Capture devices" +msgstr "&Zachytávací zařízení" -#: modules/services_discovery/shout.c:131 -msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/udev.c:53 modules/services_discovery/udev.c:54 +#: modules/services_discovery/udev.c:77 +#, fuzzy +msgid "Discs" +msgstr "Disk" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62 +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61 +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:58 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" +#: modules/stream_filter/decomp.c:54 +#, fuzzy +msgid "Decompression" +msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" + +#: modules/stream_filter/rar.c:47 +msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" +#: modules/stream_filter/record.c:49 +#, fuzzy +msgid "Internal stream record" +msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" + #: modules/stream_out/autodel.c:46 #, fuzzy msgid "Autodel" @@ -19899,46 +19742,100 @@ msgstr "Auto" msgid "Automatically add/delete input streams" msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: modules/stream_out/bridge.c:42 +#: modules/stream_out/bridge.c:43 msgid "" "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " "this stream later." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:46 +#, fuzzy +msgid "Destination bridge-in name" +msgstr "Kodek videa není obsloužen." + +#: modules/stream_out/bridge.c:48 +msgid "" +"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" +"in at a time, you can discard this option." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:52 msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " "need to raise caching values." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:50 +#: modules/stream_out/bridge.c:56 #, fuzzy msgid "ID Offset" msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n" -#: modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/bridge.c:57 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +#, fuzzy +msgid "Name of current instance" +msgstr "Opakovat aktuální položku" + +#: modules/stream_out/bridge.c:62 +msgid "" +"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " +"at a time, you can discard this option." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:65 +msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:67 +msgid "" +"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " +"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " +"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " +"placeholder streams should have the same format. " +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Placeholder delay" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:74 +msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:76 +msgid "Wait for I frame before toggling placholder" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:78 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " +"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " +"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " +"frames in the streams." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:63 +#: modules/stream_out/bridge.c:92 #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: modules/stream_out/bridge.c:64 +#: modules/stream_out/bridge.c:93 #, fuzzy msgid "Bridge stream output" msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/stream_out/bridge.c:66 +#: modules/stream_out/bridge.c:95 #, fuzzy msgid "Bridge out" msgstr "Oddalit" -#: modules/stream_out/bridge.c:77 +#: modules/stream_out/bridge.c:108 #, fuzzy msgid "Bridge in" msgstr "Hledač min %s za %d %s" @@ -20034,9 +19931,8 @@ msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." #: modules/stream_out/es.c:62 -#, fuzzy msgid "Output URL" -msgstr "_URL s automatickým nastavením:" +msgstr "Výstupní URL" #: modules/stream_out/es.c:64 #, fuzzy @@ -20068,7 +19964,11 @@ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." msgid "Elementary stream output" msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388 +#: modules/stream_out/es.c:85 +msgid "Generic" +msgstr "Obecné" + +#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 #, c-format msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "" @@ -20078,87 +19978,136 @@ msgstr "" msgid "Gathering stream output" msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "Určuje poměr stran stopy" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 msgid "Video filter" -msgstr "Video filtr" +msgstr "Video filtr" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "" +msgstr "Video filtr, který bude aplikován na proud." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #, fuzzy msgid "Image chroma" msgstr "Formát obrázku" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 #, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Průhlednost loga" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103 -#: modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 modules/video_filter/marq.c:104 +#: modules/video_filter/rss.c:143 #, fuzzy msgid "X offset" msgstr "Posun X" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 #, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105 -#: modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/rss.c:145 #, fuzzy msgid "Y offset" msgstr "Posun X" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge" msgstr "Bezdrátový bridge" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: modules/stream_out/rtp.c:72 +#: modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Hostname or IP address of target device" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "" +"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " +"very loud." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password for target device." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:156 +#, fuzzy +msgid "Password file" +msgstr "Heslo" + +#: modules/stream_out/raop.c:157 +msgid "Read password for target device from file." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:160 +msgid "RAOP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:161 +msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Destination prefix" +msgstr "Cíl" + +#: modules/stream_out/record.c:52 +msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/record.c:57 +#, fuzzy +msgid "Record stream output" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" + +#: modules/stream_out/rtp.c:78 #, fuzzy msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." -#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#: modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "SDP" msgstr "SDP" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:81 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " @@ -20166,149 +20115,228 @@ msgid "" "SDP to be announced via SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:91 #, fuzzy msgid "SAP announcing" msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" -#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92 +#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:92 msgid "Announce this session with SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:81 +#: modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "Muxer" msgstr "Multiplexer" -#: modules/stream_out/rtp.c:83 +#: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:62 msgid "Session name" msgstr "Název sezení" -#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:64 msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:72 msgid "Session description" -msgstr "Zpřístupněný popis" +msgstr "Popis sezení" -#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:74 msgid "" "This allows you to give a short description with details about the stream, " "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76 +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:76 #, fuzzy msgid "Session URL" msgstr "_URL s automatickým nastavením:" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78 +#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:78 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81 +#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:81 #, fuzzy msgid "Session email" msgstr "E-mailová adresa" -#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83 +#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:83 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:85 #, fuzzy msgid "Session phone number" msgstr "Název sezení" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:87 msgid "" "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " "be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:110 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:111 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/rtp.c:117 msgid "Audio port" -msgstr " (používám port %d)" +msgstr "Port pro zvuk" -#: modules/stream_out/rtp.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/rtp.c:120 msgid "Video port" -msgstr " (používám port %d)" +msgstr "Port pro video" -#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:120 -msgid "" -"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" -"in default)." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/rtp.c:124 +#: modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "RTP/RTCP multiplexing" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:126 +#: modules/stream_out/rtp.c:132 msgid "" "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " "packets." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:129 +#: modules/stream_out/rtp.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." + +#: modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Transport protocol" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:131 +#: modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:135 +#: modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "" "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " "master shared secret key." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:150 +#: modules/stream_out/rtp.c:161 msgid "MP4A LATM" msgstr "MP4A LATM" -#: modules/stream_out/rtp.c:152 +#: modules/stream_out/rtp.c:163 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:162 +#: modules/stream_out/rtp.c:173 #, fuzzy msgid "RTP stream output" msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/stream_out/smem.c:62 +msgid "Video prerender callback" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:63 +msgid "" +"Address of the video prerender callback functionthis function will set the " +"buffer where render will be done" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:66 +msgid "Audio prerender callback" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:67 +msgid "" +"Address of the audio prerender callback function.this function will set the " +"buffer where render will be done" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:70 +msgid "Video postrender callback" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:71 +msgid "" +"Address of the video postrender callback function.this function will be " +"called when the render is into the buffer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio postrender callback" +msgstr "Zvuková stopa" + +#: modules/stream_out/smem.c:75 +msgid "" +"Address of the audio postrender callback function.this function will be " +"called when the render is into the buffer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:78 +#, fuzzy +msgid "Video Callback data" +msgstr "Video stopa" + +#: modules/stream_out/smem.c:79 +msgid "Data for the video callback function." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio callback data" +msgstr "Převzorkovat zvuk" + +#: modules/stream_out/smem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Data for the audio callback function." +msgstr "ID proudu audio stopy." + +#: modules/stream_out/smem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Time Synchronized output" +msgstr "Synchronizovat nahoře a dole" + +#: modules/stream_out/smem.c:85 +msgid "" +"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " +"usual, else it will be rendered as fast as possible." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:97 +#, fuzzy +msgid "smem" +msgstr "secam" + +#: modules/stream_out/smem.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream output to memory buffer" +msgstr "Výstup streamu" + #: modules/stream_out/standard.c:47 #, fuzzy msgid "Output method to use for the stream." @@ -20366,245 +20394,234 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "zavírám standardní výstup" -#: modules/stream_out/switcher.c:86 +#: modules/stream_out/switcher.c:90 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: modules/stream_out/switcher.c:88 +#: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "" +msgstr "Plné cesty k souborům oddělené dvojtečkou." -#: modules/stream_out/switcher.c:89 +#: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "Sizes" msgstr "Velikosti" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 +#: modules/stream_out/switcher.c:95 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "" +msgstr "Seznam velikostí oddělený dvojtečkou (720x576:480x576)." -#: modules/stream_out/switcher.c:94 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)." -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Command UDP port" -msgstr "Rozsah portů UDP" +msgstr "UDP port pro příkaz" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 +#: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +msgstr "UDP port pro naslouchání pro příkazy." -#: modules/stream_out/switcher.c:98 +#: modules/stream_out/switcher.c:102 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: modules/stream_out/switcher.c:100 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/switcher.c:104 msgid "Initial command to execute." -msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí" +msgstr "Příkaz spuštěný při inicializaci." -#: modules/stream_out/switcher.c:101 +#: modules/stream_out/switcher.c:105 #, fuzzy msgid "GOP size" msgstr "Komprimovaná velikost: " -#: modules/stream_out/switcher.c:103 +#: modules/stream_out/switcher.c:107 #, fuzzy msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "Počet rámců pro G.711" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 +#: modules/stream_out/switcher.c:108 #, fuzzy msgid "Quantizer scale" msgstr "Měřítko času" -#: modules/stream_out/switcher.c:106 +#: modules/stream_out/switcher.c:110 #, fuzzy msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "Velikost textové vrstvy" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 +#: modules/stream_out/switcher.c:111 msgid "Mute audio" msgstr "Umlčet zvuk" -#: modules/stream_out/switcher.c:109 +#: modules/stream_out/switcher.c:113 #, fuzzy msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD." -#: modules/stream_out/switcher.c:112 +#: modules/stream_out/switcher.c:116 #, fuzzy msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/stream_out/transcode.c:54 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 msgid "Video encoder" -msgstr "verze kodéru" +msgstr "kodek videa" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 #, fuzzy msgid "" "This is the video encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." -#: modules/stream_out/transcode.c:58 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 msgid "Destination video codec" -msgstr "Kodek videa není obsloužen." +msgstr "Cílový kodek videa" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." +msgstr "Použitý kodek videa." -#: modules/stream_out/transcode.c:61 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 #, fuzzy msgid "Video bitrate" msgstr "maximální bitrate" -#: modules/stream_out/transcode.c:63 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 #, fuzzy msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/stream_out/transcode.c:64 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 #, fuzzy msgid "Video scaling" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" -#: modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 #, fuzzy msgid "Video frame-rate" msgstr "Chyba s frekvencí rámců." -#: modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 #, fuzzy msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" -#: modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 #, fuzzy msgid "Deinterlace the video before encoding." msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 #, fuzzy msgid "Specify the deinterlace module to use." msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat" -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 msgid "Maximum video width" -msgstr "Šířka widgetu videa" +msgstr "Maximální šířka videa" -#: modules/stream_out/transcode.c:84 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 msgid "Maximum output video width." -msgstr "ASCII-art video výstup" +msgstr "Maximální šířka výstupního videa." -#: modules/stream_out/transcode.c:85 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 msgid "Maximum video height" -msgstr "Výška widgetu videa" +msgstr "Maximální výška videa" -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 msgid "Maximum output video height." -msgstr "ASCII-art video výstup" +msgstr "Maximální výška výstupního videa." -#: modules/stream_out/transcode.c:90 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 msgid "" "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " "applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 msgid "Audio encoder" -msgstr "verze kodéru" +msgstr "Zvukový enkodér" -#: modules/stream_out/transcode.c:95 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 #, fuzzy msgid "" "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." -#: modules/stream_out/transcode.c:97 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 msgid "Destination audio codec" -msgstr "Žádný společný kodek" +msgstr "Cílový zvukový kodek" -#: modules/stream_out/transcode.c:99 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." +msgstr "Použitý zvukový kodek." -#: modules/stream_out/transcode.c:100 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 #, fuzzy msgid "Audio bitrate" msgstr "maximální bitrate" -#: modules/stream_out/transcode.c:102 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 #, fuzzy msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" -#: modules/stream_out/transcode.c:105 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 msgid "" "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "Audio channels" -msgstr "Zvukové kanály" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +#, fuzzy +msgid "Audio Language" +msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: modules/stream_out/transcode.c:108 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 #, fuzzy +msgid "This is the language of the audio stream." +msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" +msgstr "Počet zvukových kanálů ve vysílaném proudu." -#: modules/stream_out/transcode.c:109 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 msgid "Audio filter" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Zvukový filtr" -#: modules/stream_out/transcode.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 msgid "" "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " "are applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 msgid "Subtitles encoder" -msgstr "verze kodéru" +msgstr "Enkodér titulků" -#: modules/stream_out/transcode.c:116 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 #, fuzzy msgid "" "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." -#: modules/stream_out/transcode.c:118 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Žádný společný kodek" +msgstr "Cílový kodek titulků" -#: modules/stream_out/transcode.c:120 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá." +msgstr "Použitý kodek titulků." -#: modules/stream_out/transcode.c:124 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " @@ -20612,83 +20629,77 @@ msgid "" "of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 msgid "OSD menu" -msgstr "lišta menu" +msgstr "OSD menu" -#: modules/stream_out/transcode.c:131 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:133 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 msgid "Number of threads" msgstr "Počet vláken" -#: modules/stream_out/transcode.c:135 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 #, fuzzy msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/stream_out/transcode.c:136 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 msgid "High priority" msgstr "Vysoká priorita" -#: modules/stream_out/transcode.c:138 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:141 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 #, fuzzy msgid "Synchronise on audio track" msgstr "CD audio stopa %02u" -#: modules/stream_out/transcode.c:143 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:147 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 msgid "" "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " "rate." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:162 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 #, fuzzy msgid "Transcode stream output" msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/stream_out/transcode.c:216 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "kódování titulků" - -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61 -#, fuzzy -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "ASCII-art video výstup" +msgstr "Vrstvy/Titulky" -#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59 -#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58 +#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:56 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 +#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 #, fuzzy msgid "Conversions from " msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73 +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77 +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82 +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:93 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" @@ -20708,84 +20719,95 @@ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 +#: modules/video_chroma/neon.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Práh jasu" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 +#: modules/video_filter/adjust.c:69 #, fuzzy msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku." -#: modules/video_filter/adjust.c:71 +#: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:72 +#: modules/video_filter/adjust.c:71 #, fuzzy msgid "Image hue (0-360)" msgstr "360 DPI FOL2" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 +#: modules/video_filter/adjust.c:72 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 +#: modules/video_filter/adjust.c:73 #, fuzzy msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "Sytost videoobrazu." -#: modules/video_filter/adjust.c:75 +#: modules/video_filter/adjust.c:74 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 +#: modules/video_filter/adjust.c:75 #, fuzzy msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "Jas videoobrazu." -#: modules/video_filter/adjust.c:77 +#: modules/video_filter/adjust.c:76 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:78 +#: modules/video_filter/adjust.c:77 #, fuzzy msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:79 +#: modules/video_filter/adjust.c:78 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:82 +#: modules/video_filter/adjust.c:81 #, fuzzy msgid "Image properties filter" msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku" -#: modules/video_filter/alphamask.c:40 +#: modules/video_filter/adjust.c:82 +msgid "Image adjust" +msgstr "Upravit obraz" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:42 +#: modules/video_filter/alphamask.c:41 #, fuzzy msgid "Transparency mask" msgstr "Průhlednost" -#: modules/video_filter/alphamask.c:44 +#: modules/video_filter/alphamask.c:43 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:63 +#: modules/video_filter/alphamask.c:62 #, fuzzy msgid "Alpha mask video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/alphamask.c:64 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/alphamask.c:63 msgid "Alpha mask" -msgstr "Horní propust" +msgstr "Alfa maska" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 msgid "" @@ -20961,7 +20983,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 msgid "Serial Port/Device" -msgstr "" +msgstr "Sériový port/zařízení" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "" @@ -21045,9 +21067,8 @@ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -#, fuzzy msgid "No Filtering" -msgstr "Filtry" +msgstr "Žádné filtrování" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 #, fuzzy @@ -21055,14 +21076,12 @@ msgid "Combined" msgstr "Komedie" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "Portugalština" +msgstr "Procent" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Frame delay" -msgstr "Snímková frekvence" +msgstr "Zpoždění rámce" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "" @@ -21071,9 +21090,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Channel summary" -msgstr "Kanály" +msgstr "Souhrn kanálu" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 #, fuzzy @@ -21101,32 +21119,26 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Vypnout" +msgstr "vypnuto" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 -#, fuzzy msgid "summary" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "shrnutí" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 -#, fuzzy msgid "left" msgstr "Vlevo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -#, fuzzy msgid "right" msgstr "Vpravo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -#, fuzzy msgid "top" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Nahoře" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -#, fuzzy msgid "bottom" msgstr "Dole" @@ -21222,195 +21234,243 @@ msgstr "" msgid "Change gradients" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +#: modules/video_filter/blend.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video pictures blending" +msgstr "Obrázky a text" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:51 #, fuzzy msgid "Number of time to blend" msgstr "Počet pruhů" -#: modules/video_filter/blendbench.c:53 +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 msgid "The number of time the blend will be performed" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +#: modules/video_filter/blendbench.c:54 #, fuzzy msgid "Alpha of the blended image" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/video_filter/blendbench.c:56 +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 msgid "Alpha with which the blend image is blended" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +#: modules/video_filter/blendbench.c:57 msgid "Image to be blended onto" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:59 +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 #, fuzzy msgid "The image which will be used to blend onto" msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +#: modules/video_filter/blendbench.c:60 #, fuzzy msgid "Chroma for the base image" msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky." -#: modules/video_filter/blendbench.c:62 +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 msgid "Chroma which the base image will be loaded in" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +#: modules/video_filter/blendbench.c:63 msgid "Image which will be blended." msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:65 +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 msgid "The image blended onto the base image" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:67 +#: modules/video_filter/blendbench.c:66 #, fuzzy msgid "Chroma for the blend image" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/video_filter/blendbench.c:68 +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +#: modules/video_filter/blendbench.c:73 msgid "Blending benchmark filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:75 -msgid "blendbench" -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +#, fuzzy +msgid "Blendbench" +msgstr "Mísení" -#: modules/video_filter/blendbench.c:80 +#: modules/video_filter/blendbench.c:79 #, fuzzy msgid "Benchmarking" msgstr "Maska adres" -#: modules/video_filter/blendbench.c:86 +#: modules/video_filter/blendbench.c:85 #, fuzzy msgid "Base image" msgstr "Všechny obrázky" -#: modules/video_filter/blendbench.c:92 +#: modules/video_filter/blendbench.c:91 #, fuzzy msgid "Blend image" msgstr "Všechny obrázky" -#: modules/video_filter/blend.c:100 -#, fuzzy -msgid "Video pictures blending" -msgstr "Obrázky a text" - -#: modules/video_filter/bluescreen.c:39 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " -"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by " +"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " "default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 #, fuzzy msgid "Bluescreen U value" msgstr "Zpřístupněná hodnota" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 #, fuzzy msgid "Bluescreen V value" msgstr "Zpřístupněná hodnota" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:54 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:59 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:79 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 #, fuzzy msgid "Bluescreen video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:80 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen" +msgstr "Zpřístupněná hodnota" + +#: modules/video_filter/canvas.c:83 +#, fuzzy +msgid "Output width" +msgstr "Šířka video výstupu." + +#: modules/video_filter/canvas.c:85 +#, fuzzy +msgid "Output (canvas) image width" +msgstr "Šířka video výstupu." + +#: modules/video_filter/canvas.c:86 +#, fuzzy +msgid "Output height" +msgstr "Výška video výstupu." + +#: modules/video_filter/canvas.c:88 #, fuzzy -msgid "Bluescreen" -msgstr "Zpřístupněná hodnota" +msgid "Output (canvas) image height" +msgstr "Výška video výstupu." -#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49 -#: modules/video_output/image.c:56 +#: modules/video_filter/canvas.c:89 #, fuzzy -msgid "Image width" -msgstr "Upravit obraz" +msgid "Output picture aspect ratio" +msgstr "Poměr stran zdroje" + +#: modules/video_filter/canvas.c:91 +msgid "" +"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " +"have the same SAR as the input." +msgstr "" -#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52 -#: modules/video_output/image.c:61 +#: modules/video_filter/canvas.c:93 #, fuzzy -msgid "Image height" -msgstr "Výška desky: " +msgid "Pad video" +msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/video_filter/canvas.c:55 -msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" +#: modules/video_filter/canvas.c:95 +msgid "" +"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " +"video will be cropped to fix in canvas after scaling." msgstr "" -#: modules/video_filter/canvas.c:63 +#: modules/video_filter/canvas.c:97 #, fuzzy -msgid "Automatically resize and padd a video" +msgid "Automatically resize and pad a video" msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +#: modules/video_filter/canvas.c:105 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr " Zrušit" + +#: modules/video_filter/canvas.c:106 +#, fuzzy +msgid "Canvas video filter" +msgstr "Horní propust" + #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:59 +#: modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Počet klonů" + +#: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:62 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/clone.c:43 msgid "Video output modules" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Moduly video výstupu" -#: modules/video_filter/clone.c:63 +#: modules/video_filter/clone.c:44 msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:69 +#: modules/video_filter/clone.c:47 +msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/clone.c:55 #, fuzzy msgid "Clone video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/colorthres.c:55 +#: modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovat" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:56 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " @@ -21418,17 +21478,26 @@ msgid "" "yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/video_filter/colorthres.c:68 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 +#, fuzzy +msgid "Select one color in the video" +msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 #, fuzzy msgid "Color threshold filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/colorthres.c:77 +#: modules/video_filter/colorthres.c:71 +msgid "Color threshold" +msgstr "Práh barvy" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:80 #, fuzzy msgid "Saturaton threshold" msgstr "Práh délky" -#: modules/video_filter/colorthres.c:79 +#: modules/video_filter/colorthres.c:82 #, fuzzy msgid "Similarity threshold" msgstr "Práh" @@ -21445,277 +21514,271 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:76 -#, fuzzy msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatická stahování" +msgstr "Automatický ořez" #: modules/video_filter/crop.c:77 -#, fuzzy msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "Kontrolovat aktualizace" +msgstr "Automaticky detekovat černé pruhy a ořezávat je" + +#: modules/video_filter/crop.c:79 +msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:80 +#: modules/video_filter/crop.c:82 msgid "Ratio max (x 1000)" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:81 +#: modules/video_filter/crop.c:83 msgid "" "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " "4/3." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:83 +#: modules/video_filter/crop.c:85 #, fuzzy msgid "Manual ratio" msgstr "Sytost" -#: modules/video_filter/crop.c:84 +#: modules/video_filter/crop.c:86 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:86 +#: modules/video_filter/crop.c:88 #, fuzzy msgid "Number of images for change" msgstr "Počet výstupních kanálů" -#: modules/video_filter/crop.c:87 +#: modules/video_filter/crop.c:89 msgid "" "The number of consecutive images with the same detected ratio (different " "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " "trigger recrop." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:89 +#: modules/video_filter/crop.c:91 #, fuzzy msgid "Number of lines for change" msgstr "Počet výstupních kanálů" -#: modules/video_filter/crop.c:90 +#: modules/video_filter/crop.c:92 msgid "" "The minimum difference in the number of detected black lines to consider " "that ratio changed and trigger recrop." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:92 +#: modules/video_filter/crop.c:94 #, fuzzy msgid "Number of non black pixels " msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon" -#: modules/video_filter/crop.c:93 +#: modules/video_filter/crop.c:95 msgid "" "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:96 +#: modules/video_filter/crop.c:98 msgid "Skip percentage (%)" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:97 +#: modules/video_filter/crop.c:99 msgid "" "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " "allows to skip logos in black borders and crop them anyway." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:99 +#: modules/video_filter/crop.c:101 #, fuzzy msgid "Luminance threshold " msgstr "Práh délky" -#: modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_filter/crop.c:102 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:104 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/crop.c:106 msgid "Crop video filter" -msgstr "Horní propust" +msgstr "Video filter ořezu" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:467 msgid "Cropping failed" -msgstr "Horní propust" +msgstr "Ořezávání selhalo" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "Barva video vstupu." +msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu" -#: modules/video_filter/croppadd.c:47 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/croppadd.c:46 msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "Odspodu nahoru" +msgstr "Pixelů k oříznutí zezhora" -#: modules/video_filter/croppadd.c:49 +#: modules/video_filter/croppadd.c:48 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:50 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/croppadd.c:49 msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "Odspodu nahoru" +msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda" -#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +#: modules/video_filter/croppadd.c:51 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:53 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/croppadd.c:52 msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "Myš pro _leváky" +msgstr "Pixelů k oříznutí zleva" -#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +#: modules/video_filter/croppadd.c:54 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:56 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/croppadd.c:55 msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "Zleva doprava" +msgstr "Pixelů k oříznutí zprava" -#: modules/video_filter/croppadd.c:58 +#: modules/video_filter/croppadd.c:57 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:60 +#: modules/video_filter/croppadd.c:59 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to top" msgstr "Odspodu nahoru" -#: modules/video_filter/croppadd.c:62 +#: modules/video_filter/croppadd.c:61 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:63 +#: modules/video_filter/croppadd.c:62 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to bottom" msgstr "Odspodu nahoru" -#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +#: modules/video_filter/croppadd.c:64 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:66 +#: modules/video_filter/croppadd.c:65 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to left" msgstr "Myš pro _leváky" -#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +#: modules/video_filter/croppadd.c:67 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:69 +#: modules/video_filter/croppadd.c:68 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to right" msgstr "Zleva doprava" -#: modules/video_filter/croppadd.c:71 +#: modules/video_filter/croppadd.c:70 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/croppadd.c:78 +#, fuzzy +msgid "Cropadd" +msgstr "Ořez" + +#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 +#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 #, fuzzy msgid "Video scaling filter" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" -#: modules/video_filter/croppadd.c:93 +#: modules/video_filter/croppadd.c:96 #, fuzzy msgid "Padd" msgstr "Pozastaveno" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" - -#: modules/video_filter/deinterlace.c:113 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for local playback." msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 #, fuzzy msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:124 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:126 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:134 #, fuzzy msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 msgid "Input FIFO" -msgstr "Vstup" +msgstr "Vstupní FIFO" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 msgid "FIFO which will be read for commands" msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 msgid "Output FIFO" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstupní FIFO" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 msgid "FIFO which will be written to for responses" msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 #, fuzzy msgid "Dynamic video overlay" msgstr "Falešný video dekodér" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: modules/video_filter/erase.c:55 +#: modules/video_filter/erase.c:54 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "Upravit obraz" -#: modules/video_filter/erase.c:56 +#: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/erase.c:58 #, fuzzy msgid "X coordinate of the mask." msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/video_filter/erase.c:61 +#: modules/video_filter/erase.c:60 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the mask." msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/video_filter/erase.c:66 -#, fuzzy -msgid "Erase video filter" -msgstr "Horní propust" +#: modules/video_filter/erase.c:62 +msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:67 -#, fuzzy +msgid "Erase video filter" +msgstr "Vymazat video filtr" + +#: modules/video_filter/erase.c:68 msgid "Erase" -msgstr "Pozastavit" +msgstr "Vymazat" -#: modules/video_filter/extract.c:63 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/extract.c:62 msgid "RGB component to extract" -msgstr "Horní propust" +msgstr "RGB komponenta k extrakci" -#: modules/video_filter/extract.c:64 +#: modules/video_filter/extract.c:63 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/extract.c:75 +#: modules/video_filter/extract.c:74 #, fuzzy msgid "Extract RGB component video filter" msgstr "Horní propust" @@ -21735,59 +21798,71 @@ msgid "" "to 3*sigma away in any direction." msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 +msgid "Add a blurring effect" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 #, fuzzy msgid "Gaussian blur video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 #, fuzzy msgid "Gaussian Blur" msgstr "Ruština" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 +#: modules/video_filter/gradient.c:62 #, fuzzy msgid "Distort mode" msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/video_filter/gradient.c:64 +#: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:66 +#: modules/video_filter/gradient.c:65 #, fuzzy msgid "Gradient image type" msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s" -#: modules/video_filter/gradient.c:67 +#: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:70 +#: modules/video_filter/gradient.c:69 #, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" msgstr "Zdířka s dvojitým efektem" -#: modules/video_filter/gradient.c:71 +#: modules/video_filter/gradient.c:70 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:75 +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "Hrana" -#: modules/video_filter/gradient.c:75 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 #, fuzzy msgid "Hough" msgstr "House" -#: modules/video_filter/gradient.c:80 +#: modules/video_filter/gradient.c:81 #, fuzzy msgid "Gradient video filter" msgstr "Horní propust" +#: modules/video_filter/grain.c:48 +msgid "add grain to image" +msgstr "" + #: modules/video_filter/grain.c:53 #, fuzzy msgid "Grain video filter" @@ -21798,102 +21873,102 @@ msgstr "Horní propust" msgid "Grain" msgstr "Přechod" -#: modules/video_filter/imgresample.c:63 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Horní propust" - -#: modules/video_filter/invert.c:51 +#: modules/video_filter/invert.c:50 #, fuzzy msgid "Invert video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/invert.c:52 +#: modules/video_filter/invert.c:51 msgid "Color inversion" msgstr "Inverze barev" -#: modules/video_filter/logo.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "Žádné logo" -#: modules/video_filter/logo.c:72 +#: modules/video_filter/logo.c:49 msgid "" "Full path of the image files to use. Format is [,[," "]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " "simply enter its filename." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:75 +#: modules/video_filter/logo.c:52 #, fuzzy msgid "Logo animation # of loops" msgstr "animace mozilla svg" -#: modules/video_filter/logo.c:76 +#: modules/video_filter/logo.c:53 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/logo.c:55 msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:56 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:82 +#: modules/video_filter/logo.c:59 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/logo.c:62 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:64 msgid "Transparency of the logo" msgstr "Průhlednost loga" -#: modules/video_filter/logo.c:88 +#: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "" "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:90 +#: modules/video_filter/logo.c:67 msgid "Logo position" msgstr "Pozice loga" -#: modules/video_filter/logo.c:92 +#: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:104 +#: modules/video_filter/logo.c:73 #, fuzzy -msgid "Logo video filter" -msgstr "Horní propust" +msgid "Use a local picture as logo on the video" +msgstr "Předstih titulků před videem:" + +#: modules/video_filter/logo.c:92 +#, fuzzy +msgid "Logo sub filter" +msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: modules/video_filter/logo.c:106 +#: modules/video_filter/logo.c:93 #, fuzzy msgid "Logo overlay" msgstr "Vzorek (překrytí)" -#: modules/video_filter/logo.c:127 +#: modules/video_filter/logo.c:111 #, fuzzy -msgid "Logo sub filter" -msgstr "Filtr podle _předmětu" +msgid "Logo video filter" +msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/magnify.c:50 +#: modules/video_filter/magnify.c:47 #, fuzzy msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/magnify.c:51 +#: modules/video_filter/magnify.c:48 msgid "Magnify" msgstr "Lupa" -#: modules/video_filter/marq.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:89 msgid "" "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " @@ -21906,367 +21981,407 @@ msgid "" "publisher, $V = volume, $_ = new line) " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144 #, fuzzy msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "Odshora zleva dolů doprava" -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy msgid "Y offset, down from the top." msgstr "Odshora zleva dolů doprava" -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/marq.c:108 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:109 msgid "" "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " "(remains forever)." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:111 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/marq.c:112 msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Aktualizovat seznam" +msgstr "Obnovovací interval v ms" -#: modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:113 msgid "" -"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when " +"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " "using meta data or time format string sequences." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:128 +#: modules/video_filter/marq.c:129 #, fuzzy msgid "Marquee position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: modules/video_filter/marq.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:131 msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:146 +#: modules/video_filter/marq.c:142 +#, fuzzy +msgid "Display text above the video" +msgstr "podepsat klíč lokálně" + +#: modules/video_filter/marq.c:149 #, fuzzy msgid "Marquee" msgstr "Marquee" -#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212 +#: modules/video_filter/marq.c:150 +#, fuzzy +msgid "Marquee display" +msgstr "Omezit zobrazení" + +#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" -#: modules/video_filter/marq.c:175 +#: modules/video_filter/mirror.c:62 +msgid "Mirror orientation" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mirror.c:63 +msgid "" +"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " +"horizontal" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mirror.c:69 #, fuzzy -msgid "Marquee display" -msgstr "Omezit zobrazení" +msgid "Direction" +msgstr "Adresář" + +#: modules/video_filter/mirror.c:70 +msgid "Direction of the mirroring" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +#, fuzzy +msgid "Left to right/Top to bottom" +msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda" + +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Right to left/Bottom to top" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mirror.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mirror video filter" +msgstr "Video filter ořezu" + +#: modules/video_filter/mirror.c:79 +#, fuzzy +msgid "Mirror video" +msgstr "Přiblížit video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mirror.c:80 +msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "Šířka levého okraje v bodech" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Zmrazí levý horní roh listu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Zmrazí levý horní roh listu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Border width" -msgstr "Šířka videa" +msgstr "Šířka okraje" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:109 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "Border height" -msgstr "Výška videa" +msgstr "Výška okraje" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:113 +#: modules/video_filter/mosaic.c:112 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Zarovnání textu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:119 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/mosaic.c:118 msgid "Positioning method" -msgstr "Přístupová metoda `%s'." +msgstr "Metoda umístění" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85 -#: modules/video_filter/wall.c:60 +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:47 msgid "Number of rows" msgstr "Počet řádků" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\")." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81 -#: modules/video_filter/wall.c:56 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:43 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:132 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Keep original size" msgstr "Zachovat původní velikost" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Zachovat původní velikost" -#: modules/video_filter/mosaic.c:144 +#: modules/video_filter/mosaic.c:143 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Pořadí podpixelů:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Pořadí podpixelů:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:157 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "fixed" msgstr "pevné" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Posun X" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Konstantní činitel pod -1" +msgstr "Faktor rozmazání (1-127)" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:61 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rozmáznutí pohybem" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" -msgstr "Horní propust" +msgstr "Filtr rozmazání monitoru" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 #, fuzzy msgid "Motion detect video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:50 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" msgstr "Detekce pohybu" -#: modules/video_filter/noise.c:53 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/noise.c:50 msgid "Noise video filter" -msgstr "Horní propust" +msgstr "Filtr pro šum ve videu" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68 msgid "OpenCV face detection example filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69 #, fuzzy msgid "OpenCV example" msgstr "Otevřít soubor" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78 msgid "Haar cascade filename" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 #, fuzzy msgid "Use input chroma unaltered" msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "I420 - first plane is greyscale" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "RGB32" -msgstr "" +msgstr "RGB32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 msgid "Don't display any video" -msgstr "Nezobrazovat další chyby" +msgstr "Nezobrazovat video" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 msgid "Display the input video" -msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +msgstr "Zobrazit vstupní video" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 #, fuzzy msgid "Display the processed video" msgstr "podepsat klíč lokálně" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 msgid "Show only errors" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show errors and warnings" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show everything including debug messages" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 #, fuzzy msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81 #, fuzzy msgid "OpenCV" msgstr "Otevřít" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 #, fuzzy msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgstr "Konstantní činitel pod -1" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 msgid "" "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " "OpenCV filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 #, fuzzy msgid "OpenCV filter chroma" msgstr "Otevřít soubor" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 msgid "" "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 #, fuzzy msgid "Wrapper filter output" msgstr "použít jako výstupní soubor" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 #, fuzzy msgid "Wrapper filter verbosity" msgstr "použít jako výstupní soubor" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 #, fuzzy msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "" @@ -22275,9 +22390,8 @@ msgid "Configuration file" msgstr "Soubor s nastavením" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 -#, fuzzy msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje" +msgstr "Konfigurační soubor pro OSD Menu." #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" @@ -22294,9 +22408,8 @@ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -#, fuzzy msgid "Menu position" -msgstr "Pozice kurzoru" +msgstr "Pozice menu" #: modules/video_filter/osdmenu.c:59 msgid "" @@ -22318,9 +22431,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -#, fuzzy msgid "Menu update interval" -msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: " +msgstr "Interval aktualizace menu" #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" @@ -22342,250 +22454,240 @@ msgid "" "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:134 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 msgid "On Screen Display menu" -msgstr "Displej v horní části obrazovky" +msgstr "OSD Menu" -#: modules/video_filter/panoramix.c:82 +#: modules/video_filter/panoramix.c:58 msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:86 +#: modules/video_filter/panoramix.c:62 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64 +#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 msgid "Active windows" msgstr "Aktivní okna" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +#: modules/video_filter/panoramix.c:66 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:96 -msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +#: modules/video_filter/panoramix.c:71 +msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:108 -msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:78 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 -msgid "" -"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " -"misalignment due to autoratio control)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panorama" -#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +#: modules/video_filter/panoramix.c:90 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 msgid "height of the overlapping area (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +#: modules/video_filter/panoramix.c:97 #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Sytost" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +#: modules/video_filter/panoramix.c:98 msgid "" "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " "option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 #, fuzzy msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "Sytost" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 #, fuzzy msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "Sytost" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 msgid "middle position (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " "of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 msgid "Gamma (Red) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:141 +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 msgid "Gamma (Green) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 msgid "Gamma (Blue) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 msgid "Black Crush for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 msgid "Black Crush for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 msgid "Black Crush for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 msgid "White Crush for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:160 +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 msgid "White Crush for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 msgid "White Crush for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "Black Level for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:167 +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 msgid "Black Level for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 msgid "Black Level for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 msgid "White Level for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:174 +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:175 +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 msgid "White Level for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:176 +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:177 +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 msgid "White Level for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:178 +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:192 -#, fuzzy -msgid "Xinerama option" -msgstr "Původní nastavení" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:193 -msgid "Uncheck if you have not used xinerama" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/postproc.c:59 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/postproc.c:60 msgid "Post processing quality" -msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" +msgstr "Kvalita následného zpracování" -#: modules/video_filter/postproc.c:61 +#: modules/video_filter/postproc.c:62 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" +"Kvalita dodatečného zpracování. Platné rozmezí je mezi 0 a 6. Vyšší úrovně " +"vyžadují podstatně více výkonu procesoru, ale vytváří lépe vypadající " +"obrázky." -#: modules/video_filter/postproc.c:65 +#: modules/video_filter/postproc.c:66 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" @@ -22594,13 +22696,18 @@ msgstr "" msgid "Video post processing filter" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" -#: modules/video_filter/postproc.c:225 +#: modules/video_filter/postproc.c:76 #, fuzzy +msgid "Postproc" +msgstr "" +"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: modules/video_filter/postproc.c:233 msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" -#: modules/video_filter/postproc.c:228 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/postproc.c:236 msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" @@ -22609,63 +22716,58 @@ msgstr "Nejvyšší" msgid "Psychedelic video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66 +#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43 #, fuzzy msgid "Number of puzzle rows" msgstr "Počet řádků" -#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68 +#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45 #, fuzzy msgid "Number of puzzle columns" msgstr "Počet sloupců" -#: modules/video_filter/puzzle.c:69 +#: modules/video_filter/puzzle.c:46 msgid "Make one tile a black slot" msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:70 +#: modules/video_filter/puzzle.c:47 msgid "" "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:75 +#: modules/video_filter/puzzle.c:55 #, fuzzy msgid "Puzzle interactive game video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/puzzle.c:76 +#: modules/video_filter/puzzle.c:56 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Fialová" #: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -#, fuzzy msgid "VNC Host" -msgstr "Počítač" +msgstr "VNC Počítač" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -#, fuzzy msgid "VNC Port" -msgstr "Formát VCD" +msgstr "VNC Port" #: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -#, fuzzy msgid "VNC portnumber." -msgstr "číslo mezi 0 a 1" +msgstr "VNC číslo portu" #: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -#, fuzzy msgid "VNC Password" -msgstr "Heslo" +msgstr "VNC Heslo" #: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -#, fuzzy msgid "VNC password." -msgstr "text hesla" +msgstr "VNC heslo." #: modules/video_filter/remoteosd.c:86 #, fuzzy @@ -22687,9 +22789,8 @@ msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:94 -#, fuzzy msgid "Mouse events" -msgstr "Gesta" +msgstr "Události myši" #: modules/video_filter/remoteosd.c:96 msgid "" @@ -22717,212 +22818,300 @@ msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -#, fuzzy msgid "Remote-OSD" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Vzdálené OSD" -#: modules/video_filter/ripple.c:53 +#: modules/video_filter/ripple.c:52 #, fuzzy msgid "Ripple video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/rotate.c:58 +#: modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "Angle in degrees" msgstr "" -#: modules/video_filter/rotate.c:59 +#: modules/video_filter/rotate.c:58 msgid "Angle in degrees (0 to 359)" msgstr "" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 +#: modules/video_filter/rotate.c:66 #, fuzzy msgid "Rotate video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/rss.c:129 +#: modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" + +#: modules/video_filter/rss.c:130 #, fuzzy msgid "Feed URLs" msgstr "nahaněč: feed" -#: modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:131 +#: modules/video_filter/rss.c:132 #, fuzzy msgid "Speed of feeds" msgstr "Průměrná rychlost" -#: modules/video_filter/rss.c:132 +#: modules/video_filter/rss.c:133 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:133 +#: modules/video_filter/rss.c:134 msgid "Max length" msgstr "Maximální délka" -#: modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/rss.c:135 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "Maximální počet paralelních spojení." -#: modules/video_filter/rss.c:136 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Refresh time" -msgstr "Čas návrhu: %f\n" +msgstr "Čas obnovení" -#: modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/video_filter/rss.c:138 msgid "" "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " "feeds are never updated." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:139 +#: modules/video_filter/rss.c:140 #, fuzzy msgid "Feed images" msgstr "Všechny obrázky" -#: modules/video_filter/rss.c:140 +#: modules/video_filter/rss.c:141 msgid "Display feed images if available." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/video_filter/rss.c:148 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Text position" msgstr "Umístění textu" -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/video_filter/rss.c:167 #, fuzzy msgid "Title display mode" msgstr "Display X11 " -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:168 msgid "" "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " "images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:182 -msgid "Don't show" +#: modules/video_filter/rss.c:170 +msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:182 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/rss.c:185 +msgid "Don't show" +msgstr "Nezobrazovat" + +#: modules/video_filter/rss.c:185 msgid "Always visible" msgstr "Vždy navrchu" -#: modules/video_filter/rss.c:182 +#: modules/video_filter/rss.c:185 msgid "Scroll with feed" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:222 +#: modules/video_filter/rss.c:226 msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "" -#: modules/video_filter/rv32.c:57 +#: modules/video_filter/rv32.c:45 #, fuzzy msgid "RV32 conversion filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/seamcarving.c:63 +#: modules/video_filter/scene.c:56 +msgid "Image format" +msgstr "Formát obrázku" + +#: modules/video_filter/scene.c:57 +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:59 #, fuzzy -msgid "Seam Carving video filter" -msgstr "Horní propust" +msgid "Image width" +msgstr "Upravit obraz" + +#: modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:64 +msgid "Image height" +msgstr "Výška obrazu" + +#: modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" -#: modules/video_filter/seamcarving.c:64 +#: modules/video_filter/scene.c:69 #, fuzzy -msgid "Seam Carving" -msgstr "Streamování" +msgid "Recording ratio" +msgstr "Poměr stran" -#: modules/video_filter/sharpen.c:47 +#: modules/video_filter/scene.c:70 +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:73 +msgid "Filename prefix" +msgstr "Prefix názvu souboru" + +#: modules/video_filter/scene.c:74 +msgid "" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:78 +#, fuzzy +msgid "Directory path prefix" +msgstr "Adresář" + +#: modules/video_filter/scene.c:79 +msgid "" +"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " +"will be automatically saved in users homedir." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:83 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru" + +#: modules/video_filter/scene.c:84 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:88 +#, fuzzy +msgid "Send your video to picture files" +msgstr "Filtry podobrázků" + +#: modules/video_filter/scene.c:92 +#, fuzzy +msgid "Scene filter" +msgstr "Přístupové filtry" + +#: modules/video_filter/scene.c:93 +#, fuzzy +msgid "Scene video filter" +msgstr "Horní propust" + +#: modules/video_filter/sharpen.c:46 msgid "Sharpen strength (0-2)" msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:48 +#: modules/video_filter/sharpen.c:47 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:66 +#: modules/video_filter/sharpen.c:59 msgid "Augment contrast between contours." msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/video_filter/sharpen.c:66 #, fuzzy msgid "Sharpen video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/swscale.c:52 +#: modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zostřit" + +#: modules/video_filter/swscale.c:57 #, fuzzy msgid "Scaling mode" msgstr "bilineární režim škálování" -#: modules/video_filter/swscale.c:53 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 #, fuzzy msgid "Scaling mode to use." msgstr "Režim paranoiy, který používat" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 +#: modules/video_filter/swscale.c:62 msgid "Fast bilinear" msgstr "Rychlé bilineární" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 +#: modules/video_filter/swscale.c:62 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineární" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 +#: modules/video_filter/swscale.c:62 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" -#: modules/video_filter/swscale.c:58 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Experimental" msgstr "Experimentální" -#: modules/video_filter/swscale.c:58 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)" -#: modules/video_filter/swscale.c:59 +#: modules/video_filter/swscale.c:64 msgid "Area" msgstr "Plocha" -#: modules/video_filter/swscale.c:59 +#: modules/video_filter/swscale.c:64 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:59 +#: modules/video_filter/swscale.c:64 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/video_filter/swscale.c:60 +#: modules/video_filter/swscale.c:65 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/video_filter/swscale.c:60 +#: modules/video_filter/swscale.c:65 #, fuzzy msgid "Lanczos" msgstr "Laoština" -#: modules/video_filter/swscale.c:60 +#: modules/video_filter/swscale.c:65 #, fuzzy msgid "Bicubic spline" msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n" -#: modules/video_filter/transform.c:65 +#: modules/video_filter/swscale.c:69 #, fuzzy +msgid "Swscale" +msgstr "Velikost" + +#: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "Transform type" -msgstr "Typ spojení" +msgstr "Typ transformace" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" @@ -22948,107 +23137,134 @@ msgstr "Překlopit vodorovně" msgid "Flip vertically" msgstr "Překlopit svisle" -#: modules/video_filter/transform.c:76 +#: modules/video_filter/transform.c:73 +#, fuzzy +msgid "Rotate or flip the video" +msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna" + +#: modules/video_filter/transform.c:77 #, fuzzy msgid "Video transformation filter" msgstr "Filtr pro transformaci XSL" -#: modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:44 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:48 msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:65 +#: modules/video_filter/wall.c:52 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:68 +#: modules/video_filter/wall.c:55 #, fuzzy msgid "Element aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" -#: modules/video_filter/wall.c:69 +#: modules/video_filter/wall.c:56 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:75 +#: modules/video_filter/wall.c:65 #, fuzzy msgid "Wall video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_filter/wall.c:76 +#: modules/video_filter/wall.c:66 #, fuzzy msgid "Image wall" msgstr "Ulozit obrazek" -#: modules/video_filter/wave.c:54 +#: modules/video_filter/wave.c:53 #, fuzzy msgid "Wave video filter" msgstr "Horní propust" -#: modules/video_output/aa.c:58 +#: modules/video_filter/yuvp.c:47 +#, fuzzy +msgid "YUVP converter" +msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" + +#: modules/video_output/aa.c:49 msgid "ASCII Art" msgstr "ASCII Art" -#: modules/video_output/aa.c:61 +#: modules/video_output/aa.c:52 msgid "ASCII-art video output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/video_output/caca.c:83 +#: modules/video_output/caca.c:50 #, fuzzy msgid "Color ASCII art video output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: modules/video_output/directfb.c:72 +#: modules/video_output/directfb.c:49 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:82 +#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 +#, fuzzy +msgid "Drawable" +msgstr "Vypnout" + +#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 +#, fuzzy +msgid "Embedded window video" +msgstr "Šířka video výstupu." + +#: modules/video_output/fb.c:61 msgid "Run fb on current tty." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:84 +#: modules/video_output/fb.c:63 msgid "" "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " "handling with caution)" msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:95 +#: modules/video_output/fb.c:66 #, fuzzy msgid "Framebuffer resolution to use." msgstr "Framebuffer zařízení" -#: modules/video_output/fb.c:97 +#: modules/video_output/fb.c:68 msgid "" "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:100 +#: modules/video_output/fb.c:71 #, fuzzy msgid "Framebuffer uses hw acceleration." msgstr "Framebuffer zařízení" -#: modules/video_output/fb.c:102 +#: modules/video_output/fb.c:73 msgid "" "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " "in software." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:121 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +#: modules/video_output/fb.c:77 +#, fuzzy +msgid "Image format (default RGB)." +msgstr "Formát obrázku" + +#: modules/video_output/fb.c:78 +msgid "" +"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " +"has no way to report its chroma." msgstr "" -#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104 -#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61 -msgid "X11 display" -msgstr "Display X11 " +#: modules/video_output/fb.c:96 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux framebuffer video output" +msgstr "Video výstup ve stupních šedi" -#: modules/video_output/ggi.c:61 +#: modules/video_output/ggi.c:59 msgid "" "X11 hardware display to use.\n" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." @@ -23058,85 +23274,49 @@ msgstr "" msgid "HD1000 video output" msgstr "HD1000 video výstup" -#: modules/video_output/image.c:53 -msgid "Image format" -msgstr "Formát obrázku" - -#: modules/video_output/image.c:54 -msgid "Format of the output images (png or jpg)." -msgstr "" - -#: modules/video_output/image.c:57 -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" - -#: modules/video_output/image.c:62 -msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" - -#: modules/video_output/image.c:66 +#: modules/video_output/mga.c:63 #, fuzzy -msgid "Recording ratio" -msgstr "Poměr stran" - -#: modules/video_output/image.c:67 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "" +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/video_output/image.c:70 -msgid "Filename prefix" -msgstr "Prefix názvu souboru" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop mode " +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: modules/video_output/image.c:71 -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form." +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 +msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:75 -msgid "Always write to the same file" -msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru" - -#: modules/video_output/image.c:76 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 +msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:87 -msgid "Image video output" -msgstr "Výstup videa do obrázku" - -#: modules/video_output/mga.c:62 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 #, fuzzy -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgid "Direct3D video output" +msgstr "DirectX 3D video výstup" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 #, fuzzy -msgid "DirectX 3D video output" -msgstr "DirectX video výstup" +msgid "Desktop" +msgstr "Nahoře" -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +#: modules/video_output/msw/directx.c:64 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +msgstr "Použít hardwarovou konverzi YUV->RGB" -#: modules/video_output/msw/directx.c:133 +#: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:136 +#: modules/video_output/msw/directx.c:69 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:138 +#: modules/video_output/msw/directx.c:71 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -23144,2118 +23324,1756 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:143 +#: modules/video_output/msw/directx.c:76 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:145 +#: modules/video_output/msw/directx.c:78 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:148 +#: modules/video_output/msw/directx.c:81 msgid "Name of desired display device" msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení" -#: modules/video_output/msw/directx.c:149 +#: modules/video_output/msw/directx.c:82 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:154 -#, fuzzy -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:156 +#: modules/video_output/msw/directx.c:87 msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." +"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " +"interface" msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:182 -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX video výstup" +#: modules/video_output/msw/directx.c:100 +#, fuzzy +msgid "DirectX (DirectDraw) video output" +msgstr "DirectX 3D video výstup" -#: modules/video_output/msw/directx.c:321 +#: modules/video_output/msw/directx.c:229 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta pracovní plochy" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189 +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 msgid "OpenGL video output" msgstr "OpenGL video výstup" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140 +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 msgid "Windows GAPI video output" msgstr "Windows GAPI video výstup" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144 +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 msgid "Windows GDI video output" msgstr "Windows GDI video výstup" -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 -msgid "Cube" -msgstr "Krychle" - -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Průhledná krychle" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -#, fuzzy -msgid "Cylinder" -msgstr "Bilineární" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -#, fuzzy -msgid "Torus" -msgstr "House" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 +#: modules/video_output/omapfb.c:79 #, fuzzy -msgid "Sphere" -msgstr "Rychlost" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -msgid "SQUAREXY" -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -msgid "SQUARER" -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -msgid "ASINXY" -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -msgid "ASINR" -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -msgid "SINEXY" -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:127 -msgid "SINER" -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:155 -msgid "OpenGL sampling accuracy " -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:156 -msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" -msgstr "" +msgid "OMAP Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer zařízení" -#: modules/video_output/opengl.c:157 -msgid "OpenGL Cylinder radius" +#: modules/video_output/omapfb.c:81 +msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:158 -msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" +#: modules/video_output/omapfb.c:85 +msgid "" +"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" +"N8xx hardware)." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:159 -#, fuzzy -msgid "Point of view x-coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" - -#: modules/video_output/opengl.c:160 -msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +#: modules/video_output/omapfb.c:87 +msgid "Embed the overlay" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:162 -#, fuzzy -msgid "Point of view y-coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" - -#: modules/video_output/opengl.c:163 -msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +#: modules/video_output/omapfb.c:89 +msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:165 +#: modules/video_output/omapfb.c:101 #, fuzzy -msgid "Point of view z-coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" - -#: modules/video_output/opengl.c:166 -msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -msgstr "" +msgid "OMAP framebuffer video output" +msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/video_output/opengl.c:169 +#: modules/video_output/opengl.c:57 #, fuzzy msgid "OpenGL Provider" msgstr "OpenGL video výstup" -#: modules/video_output/opengl.c:170 +#: modules/video_output/opengl.c:58 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:171 -msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle" - -#: modules/video_output/opengl.c:172 -msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "Several visual OpenGL effects are available." -msgstr "" - -#: modules/video_output/opengllayer.m:96 -msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" -msgstr "" - -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "QT Embedded display" -msgstr "Zavře tento pohled" - -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84 -msgid "" -"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " -"the DISPLAY environment variable." -msgstr "" - -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "ASCII-art video výstup" - -#: modules/video_output/sdl.c:115 +#: modules/video_output/sdl.c:49 #, fuzzy msgid "SDL chroma format" msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n" -#: modules/video_output/sdl.c:117 +#: modules/video_output/sdl.c:51 msgid "" "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " "improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/video_output/sdl.c:127 +#: modules/video_output/sdl.c:54 +#, fuzzy +msgid "SDL video driver name" +msgstr "Název video zařízení" + +#: modules/video_output/sdl.c:56 +msgid "Force a specific SDL video output driver." +msgstr "" + +#: modules/video_output/sdl.c:62 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "DirectX video výstup" -#: modules/video_output/snapshot.c:65 +#: modules/video_output/snapshot.c:55 msgid "Snapshot width" msgstr "Šířka snímku obrazovky" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 +#: modules/video_output/snapshot.c:56 msgid "Width of the snapshot image." msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky." -#: modules/video_output/snapshot.c:68 +#: modules/video_output/snapshot.c:58 msgid "Snapshot height" msgstr "Výška snímku obrazovky" -#: modules/video_output/snapshot.c:69 +#: modules/video_output/snapshot.c:59 msgid "Height of the snapshot image." msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky." -#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59 -#, fuzzy -msgid "Chroma" -msgstr "povolit klíčování barvou" - -#: modules/video_output/snapshot.c:72 +#: modules/video_output/snapshot.c:62 msgid "" "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: modules/video_output/snapshot.c:65 msgid "Cache size (number of images)" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)" -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: modules/video_output/snapshot.c:66 #, fuzzy msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)" -#: modules/video_output/snapshot.c:80 +#: modules/video_output/snapshot.c:72 #, fuzzy -msgid "Snapshot module" +msgid "Snapshot output" msgstr "Adresáře s moduly" -#: modules/video_output/svgalib.c:60 +#: modules/video_output/svgalib.c:61 msgid "SVGAlib video output" msgstr "SVGAlib video výstup" -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" - -#: modules/video_output/vmem.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Výška videa" - -#: modules/video_output/vmem.c:56 +#: modules/video_output/vmem.c:48 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Cesta" -#: modules/video_output/vmem.c:57 +#: modules/video_output/vmem.c:49 msgid "Video memory buffer pitch in bytes." msgstr "" -#: modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "" - -#: modules/video_output/vmem.c:63 -#, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "Latina" - -#: modules/video_output/vmem.c:64 +#: modules/video_output/vmem.c:56 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " +"plane memory address information for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/video_output/vmem.c:68 +#: modules/video_output/vmem.c:70 #, fuzzy -msgid "Unlock function" -msgstr "Tradiční hodiny" - -#: modules/video_output/vmem.c:69 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +msgid "Video memory output" +msgstr "nastavit název modulu" #: modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" -msgstr "" +msgid "Video memory" +msgstr "Videopaměť" -#: modules/video_output/vmem.c:72 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#: modules/video_output/xcb/glx.c:50 +msgid "GLX" msgstr "" -#: modules/video_output/vmem.c:75 -#, fuzzy -msgid "Video memory module" -msgstr "nastavit název modulu" - -#: modules/video_output/vmem.c:76 +#: modules/video_output/xcb/glx.c:51 #, fuzzy -msgid "Video memory" -msgstr " (používám port %d)" +msgid "GLX video output (XCB)" +msgstr "X11 video výstup" -#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47 +#: modules/video_output/xcb/window.c:43 #, fuzzy -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "číslo mezi 0 a 1" +msgid "ID of the video output X window" +msgstr "Odstín video vstupu." -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 +#: modules/video_output/xcb/window.c:45 msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." +"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +"identifier of that window (0 means none)." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102 +#: modules/video_output/xcb/window.c:57 #, fuzzy -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Používat metodu HTTP" +msgid "X window" +msgstr "Zavřít okno" -#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." +#: modules/video_output/xcb/window.c:58 +msgid "X11 video window (XCB)" msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#: modules/video_output/xcb/window.c:283 +#, fuzzy +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC" -#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121 +#: modules/video_output/xcb/window.c:285 +#, fuzzy +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VLM" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:314 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VLM" + +#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 msgid "Use shared memory" msgstr "Používat sdílenou paměť" -#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75 -#, fuzzy -msgid "Screen for fullscreen mode." -msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" - -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77 -msgid "" -"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " -"1 for the second." -msgstr "" - -#: modules/video_output/x11/glx.c:122 -msgid "OpenGL(GLX) provider" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 +msgid "X11" msgstr "" -#: modules/video_output/x11/x11.c:81 -msgid "X11 video output" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:52 +#, fuzzy +msgid "X11 video output (XCB)" msgstr "X11 video výstup" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" - -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 #, fuzzy -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n" +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "číslo mezi 0 a 1" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." +"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " +"functional adaptor." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 #, fuzzy -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "ASCII-art video výstup" +msgid "XVideo" +msgstr "Video" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 #, fuzzy -msgid "XVMC adaptor number" -msgstr "číslo mezi 0 a 1" - -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" +msgid "XVideo output (XCB)" +msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 #, fuzzy -msgid "X11 display name" -msgstr "Display X11 " +msgid "Video acceleration not available" +msgstr "Nastavení videa nebyla uložena" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 +#, c-format msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." +"Your video output acceleration driver does not support the required " +"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %x%" +".\n" +"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " +"overly large resolution may cause severe performance degration." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125 +#: modules/video_output/yuv.c:41 #, fuzzy -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku" +msgid "device, fifo or filename" +msgstr "Uveďte název souboru záznamu." -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." +#: modules/video_output/yuv.c:42 +msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131 +#: modules/video_output/yuv.c:48 #, fuzzy -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" +msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" +msgstr "(v základu vypnuto)" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134 -#, fuzzy -msgid "You can choose the crop style to apply." -msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" +#: modules/video_output/yuv.c:49 +msgid "" +"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " +"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " +"the output destination." +msgstr "" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151 -#, fuzzy -msgid "XVMC extension video output" -msgstr "ASCII-art video výstup" +#: modules/video_output/yuv.c:59 +msgid "YUV output" +msgstr "Výstup YUV" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -#, fuzzy -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" +#: modules/video_output/yuv.c:60 +msgid "YUV video output" +msgstr "Výstup videa YUV" -#: modules/visualization/goom.c:61 +#: modules/visualization/goom.c:62 #, fuzzy msgid "Goom display width" msgstr "šířka obrazu Goomu" -#: modules/visualization/goom.c:62 +#: modules/visualization/goom.c:63 #, fuzzy msgid "Goom display height" msgstr "výška obrazu Goomu" -#: modules/visualization/goom.c:63 +#: modules/visualization/goom.c:64 msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" -#: modules/visualization/goom.c:66 +#: modules/visualization/goom.c:67 #, fuzzy msgid "Goom animation speed" msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti" -#: modules/visualization/goom.c:67 +#: modules/visualization/goom.c:68 msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" -#: modules/visualization/goom.c:73 -#, fuzzy +#: modules/visualization/goom.c:74 msgid "Goom" -msgstr "výška obrazu Goomu" +msgstr "Goom" -#: modules/visualization/goom.c:74 +#: modules/visualization/goom.c:75 #, fuzzy msgid "Goom effect" msgstr "Efekt _Xach..." -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: modules/visualization/projectm.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "projectM configuration file" +msgstr "VLM konfigurační soubor" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "File that will be used to configure the projectM module." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The width of the video window, in pixels." +msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "The height of the video window, in pixels." +msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:58 +msgid "projectM" +msgstr "" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:59 +msgid "libprojectM effect" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:42 #, fuzzy msgid "Effects list" msgstr "položka seznamu" -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum." +"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 #, fuzzy msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech." -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 #, fuzzy msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech." -#: modules/visualization/visual/visual.c:54 -#, fuzzy -msgid "Number of bands" -msgstr "Počet pruhů" - #: modules/visualization/visual/visual.c:56 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgid "More bands : 80 / 20" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:58 -msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." +msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:60 +msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 #, fuzzy msgid "Band separator" msgstr "Oddělovač v liště s taby" -#: modules/visualization/visual/visual.c:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 #, fuzzy msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon" -#: modules/visualization/visual/visual.c:64 -#, fuzzy +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "Amplification" -msgstr "Aplikace" +msgstr "Zesílení" -#: modules/visualization/visual/visual.c:66 +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:68 -#, fuzzy +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Enable peaks" -msgstr "Trojité vrcholy" +msgstr "Povolit špičky" -#: modules/visualization/visual/visual.c:70 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:74 +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 #, fuzzy msgid "Enable bands" msgstr "Počet pruhů" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 #, fuzzy msgid "Enable base" msgstr "Základová stanice" -#: modules/visualization/visual/visual.c:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 #, fuzzy msgid "Base pixel radius" msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 #, fuzzy msgid "Spectral sections" msgstr "Oddíly dokumentu" -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -#, fuzzy +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "Peak height" -msgstr "Výška desky: " +msgstr "Výška špičky" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 #, fuzzy msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech." -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 +#: modules/visualization/visual/visual.c:98 #, fuzzy msgid "Peak extra width" msgstr "Šířka hlavního okna." -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +#: modules/visualization/visual/visual.c:102 #, fuzzy msgid "V-plane color" msgstr "výběr barvy" -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "" - #: modules/visualization/visual/visual.c:104 -#, fuzzy -msgid "Number of stars" -msgstr "Počet min: " - -#: modules/visualization/visual/visual.c:106 -msgid "Number of stars to draw with random effect." +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:112 -#, fuzzy +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 msgid "Visualizer" -msgstr "režim filtru" +msgstr "Vizualizér" -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -#, fuzzy +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "Visualizer filter" -msgstr "režim filtru" +msgstr "Vizualizační filtr" -#: modules/visualization/visual/visual.c:123 -#, fuzzy +#: modules/visualization/visual/visual.c:121 msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Analyzátor spektra" - -#, fuzzy -#~ msgid "A to B" -#~ msgstr " do " - -#, fuzzy -#~ msgid "Extended settings" -#~ msgstr "Nastavení sendmailu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Update List" -#~ msgstr "Aktualizace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose subtitles file" -#~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Equalizer" -#~ msgstr "Ekvalizér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle &Fullscreen" -#~ msgstr "Rozhraní" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "Titul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undock from Interface" -#~ msgstr "IDE rozhraní" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+U" -#~ msgstr "Ctrl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Interfaces" -#~ msgstr "Přidat rozhraní" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:" - -#~ msgid "Add node" -#~ msgstr "Přidat uzel" +msgstr "Spektrální analyzátor" -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" +#~ msgid "VLC could not open the packetizer module." +#~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru." -#, fuzzy -#~ msgid "Subscreen height." -#~ msgstr "Výška videa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "Získat informace o uživateli" +#~ msgid "Show interface with mouse" +#~ msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši" -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb" +#~ msgid "" +#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to " +#~ "the edge of the screen in fullscreen mode." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k " +#~ "okraji obrazovky v režimu celé obrazovky." -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb" +#~ msgid "Full support" +#~ msgstr "Plná podpora" -#, fuzzy -#~ msgid "Input and Codecs" -#~ msgstr "Vstup / Kodeky" +#~ msgid "Fullscreen-only" +#~ msgstr "Pouze v režimu celé obrazovky" -#, fuzzy -#~ msgid "close" -#~ msgstr "Zavřít" +#~ msgid "Enable FPU support" +#~ msgstr "Zapnout podporu FPU" -#, fuzzy -#~ msgid "Media information" -#~ msgstr "Meta-informace" +#~ msgid "" +#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +#~ "advantage of it." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho " +#~ "může využít." -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..." -#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n" +#~ msgid "CD reading failed" +#~ msgstr "Selhalo čtení CD" #, fuzzy -#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -#~ msgstr "hlavní soubor nastavení" +#~ msgid "overlap" +#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Check for updates..." -#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..." +#~ msgid "full" +#~ msgstr "plná" -#, fuzzy -#~ msgid "No DVD Menus" -#~ msgstr "DVD s menu" +#~ msgid "Enable CD paranoia?" +#~ msgstr "Povolit CD paranoia?" -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Device" -#~ msgstr "Zařízení" +#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]" -#, fuzzy -#~ msgid "Native or Skins" -#~ msgstr "Původní Americká" +#~ msgid "Audio Compact Disc" +#~ msgstr "Zvukové CD" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles languages" -#~ msgstr "Jazyk titulků" +#~ msgid "Additional debug" +#~ msgstr "Doplňující ladící informace" -#, fuzzy -#~ msgid "Skip Frames" -#~ msgstr "Zobrazovat rámce" +#~ msgid "Caching value in microseconds" +#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms" #, fuzzy -#~ msgid "Display Device" -#~ msgstr "Zobrazit" +#~ msgid "Use CD audio controls and output?" +#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" +#~ msgid "Do CD-Text lookups?" +#~ msgstr "Vyhledávat CD-Text?" #, fuzzy -#~ msgid "use Pause Color" -#~ msgstr "Jen pozastavit" +#~ msgid "If set, get CD-Text information" +#~ msgstr "Získat informace o uživateli" #, fuzzy -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME" +#~ msgid "Use Navigation-style playback?" +#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." -#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME" +#~ msgid "CDDB" +#~ msgstr "CDDB" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Použít _filtry" +#~ msgid "CDDB lookups" +#~ msgstr "CDDB dotazy" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Uložit nastavení" +#~ msgid "CDDB server" +#~ msgstr "CDDB server" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Zapnuto" +#~ msgid "CDDB server port" +#~ msgstr "Port serveru CDDB" -#, fuzzy -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Obrázek" +#~ msgid "email address reported to CDDB server" +#~ msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB" #, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Pozice" +#~ msgid "Cache CDDB lookups?" +#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB" #, fuzzy -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Časová značka" +#~ msgid "CDDB server timeout" +#~ msgstr " -t, --timeout čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Barva" +#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" +#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB" -#, fuzzy -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Otevřít:" +#~ msgid "MRL" +#~ msgstr "MRL" -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "(v pixelech)" +#~ msgid "Track %i" +#~ msgstr "Stopa %i" -#, fuzzy -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "Marquee" +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "Maximální úroveň" #, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Timeout" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" +#~ msgid "CMML annotations decoder" +#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" #, fuzzy -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Nápověda není k dispozici" - -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Předchozí stopa" - -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Následující stopa" +#~ msgid "Tarkin decoder" +#~ msgstr "nastavit název modulu" -#, fuzzy -#~ msgid "Interface settings" -#~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +#~ msgid "Deinterlace mode: %s" +#~ msgstr "Režim odstranění prokládání: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles & OSD settings" -#~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +#~ msgid "Unknown command!" +#~ msgstr "Neznámý zvuková karta" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to time:" -#~ msgstr "Přejít na titul" +#~ msgid "Threshold" +#~ msgstr "Práh" #, fuzzy -#~ msgid "2 pass" -#~ msgstr "Průchod 1" - -#~ msgid "3dfx Glide video output" -#~ msgstr "3dfx Glide video výstup" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Smazat" +#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." +#~ msgstr "Nastavit síťové rozhraní." -#, fuzzy -#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream" -#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Dotázat se" #, fuzzy -#~ msgid "You must select two bookmarks" -#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " +#~ "the connection." +#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." #, fuzzy -#~ msgid "Input has changed " -#~ msgstr "Vstup se změnil" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#, fuzzy -#~ msgid "Stream and Media Info" -#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií" +#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +#~ msgstr "Poslední verze aplikace VLC pro váš operační systém je verze 0.9." #, fuzzy -#~ msgid "Advanced information" -#~ msgstr "Rozšířené informace" +#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +#~ msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&Ne" - -#~ msgid "Don't show further errors" -#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist item info" -#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb" +#~ msgid "" +#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +#~ "\n" +#~ "%@" +#~ msgstr "" +#~ "Multimediální přehrávač VLC vyžaduje Mac OS X 10.5 nebo vyšší.\n" +#~ "\n" +#~ "%@" -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Uložit &jako..." +#~ msgid "Update check failed" +#~ msgstr "Kontrola aktualizací dokončena" -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Uložit zprávu jako..." +#~ msgid "Crash Report successfully sent" +#~ msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno" -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Nastavení:" +#~ msgid "Thanks for your report!" +#~ msgstr "Děkujeme za vaše oznámení" -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Otevřít..." +#~ msgid "VIDEO_TS directory" +#~ msgstr "VIDEO_TS složka" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream/Save" -#~ msgstr "Uložit stream na disk" +#~ msgid "Check for Updates" +#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -#~ msgstr "ve tvaru \" \"" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Stáhnout nyní" -#~ msgid "Customize:" -#~ msgstr "Upravit:" +#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +#~ msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?" -#, fuzzy -#~ msgid "Use an external subtitles file." -#~ msgstr "font externích titulků" +#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +#~ msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC." -#~ msgid "Advanced Settings..." -#~ msgstr "Pokročilá nastavení..." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Soubor:" +#~ msgid "This version of VLC is the latest available." +#~ msgstr "Tato verze VLC je nejnovější." -#, fuzzy -#~ msgid "DVD (menus)" -#~ msgstr "DVD s menu" +#~ msgid "This version of VLC is outdated." +#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální." -#~ msgid "Disc type" -#~ msgstr "Typ disku" +#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +#~ msgstr "Aktuální je verze %d.%d.%d%c." -#, fuzzy -#~ msgid "Probe Disc(s)" -#~ msgstr "ID disku" +#~ msgid "Autoplay selected file" +#~ msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor" -#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#~ msgstr "Automaticky přehraje vybraný soubor" -#~ msgid "RTSP" -#~ msgstr "RTSP" +#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#~ msgstr "Rozhraní PDA Linux Gtk2+" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD device to use" -#~ msgstr "Zařízení CD, které použít" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Oprávnění" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device to use" -#~ msgstr "Název použitého zařízení xinput" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" -#~ msgid "Title number." -#~ msgstr "Číslo titulu." +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Vlastník" -#, fuzzy -#~ msgid "Track number." -#~ msgstr "Číslo stopy." +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Skupina" -#~ msgid "Shuffle" -#~ msgstr "Zamíchat" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Vpřed" -#, fuzzy -#~ msgid "&Simple Add File..." -#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb" +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Přidat &složku..." +#~ msgid "Add to Playlist" +#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#~ msgid "&Add URL..." -#~ msgstr "&Přidat URL" +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL:" -#, fuzzy -#~ msgid "Services Discovery" -#~ msgstr "Služby online" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#~ msgid "&Open Playlist..." -#~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..." +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresa:" -#~ msgid "&Save Playlist..." -#~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..." +#~ msgid "unicast" +#~ msgstr "unicast" -#~ msgid "Sort by &Title" -#~ msgstr "Seřadit podle &titulu" +#~ msgid "multicast" +#~ msgstr "multicast" -#~ msgid "&Reverse Sort by Title" -#~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu" +#~ msgid "Network: " +#~ msgstr "Síť:" -#~ msgid "&Shuffle" -#~ msgstr "&Zamíchat" +#~ msgid "udp" +#~ msgstr "udp" -#~ msgid "D&elete" -#~ msgstr "O&dstranit" +#~ msgid "udp6" +#~ msgstr "udp6" -#~ msgid "&Manage" -#~ msgstr "&Spravovat" +#~ msgid "rtp" +#~ msgstr "rtp" -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "&Třídit" +#~ msgid "rtp4" +#~ msgstr "rtp4" -#~ msgid "&Selection" -#~ msgstr "&Výběr" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -#~ msgid "&View items" -#~ msgstr "&Zobrazit položky" +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" -#~ msgid "Play this Branch" -#~ msgstr "Přehrát tuto větev" +#~ msgid "sout" +#~ msgstr "sout" -#, fuzzy -#~ msgid "Preparse" -#~ msgstr "Portugalština" +#~ msgid "mms" +#~ msgstr "mms" -#~ msgid "Sort this Branch" -#~ msgstr "Seřadit tuto větev" +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "Protokol:" -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode:" +#~ msgstr "Kódování" -#~ msgid "%i items in playlist" -#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "zapnout" -#~ msgid "root" -#~ msgstr "root" +#~ msgid "Video:" +#~ msgstr "Video:" -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist" -#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf" +#~ msgid "Audio:" +#~ msgstr "Zvuk:" -#~ msgid "Playlist is empty" -#~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanál:" -#~ msgid "Can't save" -#~ msgstr "Nemohu uložit" +#~ msgid "Norm:" +#~ msgstr "Norma:" -#~ msgid "One level" -#~ msgstr "Jedna úroveň" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Velikost:" -#~ msgid "Please enter node name" -#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu" +#~ msgid "Frequency:" +#~ msgstr "Frekvence:" -#~ msgid "New node" -#~ msgstr "Nový uzel" +#~ msgid "Samplerate:" +#~ msgstr "Vzorkování:" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámý" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Kvalita:" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "Tuner:" +#~ msgstr "Tuner:" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Sound:" +#~ msgstr "Zvuk:" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#~ msgid "MJPEG:" +#~ msgstr "MJPEG:" #, fuzzy -#~ msgid "Stream output MRL" -#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" +#~ msgid "Decimation:" +#~ msgstr "Popis" -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "Cíl:" +#~ msgid "pal" +#~ msgstr "pal" -#~ msgid "MMSH" -#~ msgstr "MMSH" +#~ msgid "ntsc" +#~ msgstr "ntsc" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel name" -#~ msgstr "Jméno kanálu" +#~ msgid "240x192" +#~ msgstr "240x192" -#, fuzzy -#~ msgid "Select all elementary streams" -#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" +#~ msgid "320x240" +#~ msgstr "320x240" -#~ msgid "Subtitles codec" -#~ msgstr "Kodek titulků" +#~ msgid "qsif" +#~ msgstr "qsif" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles overlay" -#~ msgstr "Vzorek (překrytí)" +#~ msgid "qcif" +#~ msgstr "qcif" -#~ msgid "Subtitle options" -#~ msgstr "Nastavení titulků" +#~ msgid "sif" +#~ msgstr "sif" -#~ msgid "Subtitles file" -#~ msgstr "Soubor s titulky" +#~ msgid "cif" +#~ msgstr "cif" -#, fuzzy -#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +#~ msgid "vga" +#~ msgstr "vga" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Otevřít soubor" +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Aktualizace" +#~ msgid "Hz/s" +#~ msgstr "Hz/s" -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace" +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "mono" -#, fuzzy -#~ msgid "Broadcasts" -#~ msgstr "Broadcasty" +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "stereo" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Načíst" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" -#~ msgid "Load Configuration" -#~ msgstr "Nahrát nastavení" +#~ msgid "Video Codec:" +#~ msgstr "Kodek videa:" -#~ msgid "Save Configuration" -#~ msgstr "Uložit nastavení" +#~ msgid "huffyuv" +#~ msgstr "huffyuv" -#, fuzzy -#~ msgid "New broadcast" -#~ msgstr "Broadcasty" +#~ msgid "mp1v" +#~ msgstr "mp1v" -#, fuzzy -#~ msgid "VLM stream" -#~ msgstr "Inicializuji proud" +#~ msgid "mp2v" +#~ msgstr "mp2v" -#, fuzzy -#~ msgid "Use this to stream on a network." -#~ msgstr "Jít na umístění počítače" +#~ msgid "mp4v" +#~ msgstr "mp4v" -#, fuzzy -#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -#~ msgstr "Jít na umístění počítače" +#~ msgid "H263" +#~ msgstr "H263" -#, fuzzy -#~ msgid "Use this to stream on a network" -#~ msgstr "Jít na umístění počítače" +#~ msgid "WMV1" +#~ msgstr "WMV1" -#, fuzzy -#~ msgid "You must choose a stream" -#~ msgstr "Musíte vybrat datum." +#~ msgid "WMV2" +#~ msgstr "WMV2" -#~ msgid "Unable to find playlist" -#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb" +#~ msgid "Video Bitrate:" +#~ msgstr "Bitrate videa:" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode video (if available)" -#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" +#~ msgid "Bitrate Tolerance:" +#~ msgstr "Bitrate tolerance:" #, fuzzy -#~ msgid "Please enter an address" -#~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu." +#~ msgid "Keyframe Interval:" +#~ msgstr "Špatný interval - %s" -#, fuzzy -#~ msgid "You must choose a file to save to" -#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n" +#~ msgid "Audio Codec:" +#~ msgstr "Kodek zvuku:" -#, fuzzy -#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" +#~ msgid "Deinterlace:" +#~ msgstr "Odstranění prokládání:" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Více informací" +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Přístup:" -#~ msgid "Save to file" -#~ msgstr "Uložit do souboru" +#~ msgid "Muxer:" +#~ msgstr "Multiplexer:" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode audio (if available)" -#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creates several clones of the image" -#~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku" +#~ msgid "Time To Live (TTL):" +#~ msgstr "Time To Live (TTL):" -#, fuzzy -#~ msgid "Cartoon effect" -#~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem" +#~ msgid "127.0.0.1" +#~ msgstr "127.0.0.1" -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image" -#~ msgstr "Zvětší část obrázku" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" -#, fuzzy -#~ msgid "Image inversion" -#~ msgstr "Inverze barev" +#~ msgid "localhost.localdomain" +#~ msgstr "localhost.localdomain" -#, fuzzy -#~ msgid "Blurring" -#~ msgstr "Rozostřuji..." +#~ msgid "239.0.0.42" +#~ msgstr "239.0.0.42" -#, fuzzy -#~ msgid "Adds water effect to the image" -#~ msgstr "Zvětší část obrázku" +#~ msgid "TS" +#~ msgstr "TS" -#, fuzzy -#~ msgid "Wave effect" -#~ msgstr "Sluchátkový efekt" +#~ msgid "MPEG1" +#~ msgstr "MPEG1" -#, fuzzy -#~ msgid "Adds wave effect to the image" -#~ msgstr "Zvětší část obrázku" +#~ msgid "AVI" +#~ msgstr "AVI" -#~ msgid "Magnifies part of the image" -#~ msgstr "Zvětší část obrázku" +#~ msgid "OGG" +#~ msgstr "OGG" -#, fuzzy -#~ msgid "Image adjustment" -#~ msgstr "Vodorovné zarovnání" +#~ msgid "MOV" +#~ msgstr "MOV" -#~ msgid "Video Options" -#~ msgstr "Nastavení videa" +#~ msgid "ASF" +#~ msgstr "ASF" -#~ msgid "Aspect Ratio" -#~ msgstr "Poměr stran" +#~ msgid "kbits/s" +#~ msgstr "kbit/s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preamp\n" -#~ "12.0dB" -#~ msgstr "PREAMP" +#~ msgid "alaw" +#~ msgstr "alaw" -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Více informací" +#~ msgid "ulaw" +#~ msgstr "ulaw" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Zastaveno" +#~ msgid "mpga" +#~ msgstr "mpga" -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Přehrává se" +#~ msgid "mp3" +#~ msgstr "mp3" -#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O" +#~ msgid "a52" +#~ msgstr "a52" -#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F" -#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F" +#~ msgid "vorb" +#~ msgstr "vorb" -#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -#~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E" +#~ msgid "bits/s" +#~ msgstr "bity/s" -#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -#~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D" +#~ msgid "Audio Bitrate :" +#~ msgstr "Bitrate zvuku:" #, fuzzy -#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O" +#~ msgid "SAP Announce:" +#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" #, fuzzy -#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O" +#~ msgid "SLP Announce:" +#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy" -#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -#~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W" +#, fuzzy +#~ msgid "Announce Channel:" +#~ msgstr "Název kanálu: %s" -#~ msgid "E&xit\tCtrl-X" -#~ msgstr "&Konec\tCtrl-X" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizovat" -#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -#~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P" +#~ msgid " Clear " +#~ msgstr " Vyčistit" -#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M" -#~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M" +#~ msgid " Save " +#~ msgstr " Uložit" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií" +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " Použít" -#, fuzzy -#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F" +#~ msgid " Cancel " +#~ msgstr " Zrušit" -#, fuzzy -#~ msgid "VideoLAN's Website" -#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN" +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Nastavení" -#, fuzzy -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Diskuzní fórum" +#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#~ msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" -#, fuzzy -#~ msgid "V&iew" -#~ msgstr "Zobrazení" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým" -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Nastavení" +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Embedded playlist" -#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast" +#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" +#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" -#~ msgid "Previous playlist item" -#~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb" +#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +#~ msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu." -#~ msgid "Next playlist item" -#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb" +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupted" +#~ msgstr "Soubor porušen" -#~ msgid "Play slower" -#~ msgstr "Přehrávat pomaleji" +#~ msgid "Show the current item" +#~ msgstr "Zobrazit aktuální položku" -#~ msgid "Play faster" -#~ msgstr "Přehrávat rychleji" +#~ msgid "Audio Port" +#~ msgstr "Port pro zvuk" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F" +#~ msgid "Video Port" +#~ msgstr "Port pro video" -#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -#~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B" +#~ msgid "VLC media player " +#~ msgstr "Multimediální přehrávač VLC" -#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -#~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S" +#~ msgid "Privacy and Network Policies" +#~ msgstr "Zásady soukromí a sítě" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " (wxWidgets interface)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Uživatelské rozhraní" +#~ msgid "Privacy and Network Warning" +#~ msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení" #~ msgid "" -#~ "The VideoLAN team \n" -#~ "http://www.videolan.org/\n" -#~ "\n" +#~ "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +#~ "without authorization.

\n" +#~ "

VLC media player can retreive limited information from the " +#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.\n" +#~ "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +#~ "information, even anonymously, about your usage.

\n" +#~ "

Therefore please select from the following options, the default being " +#~ "almost no access to the web.

\n" #~ msgstr "" -#~ "Tým VideoLAN \n" -#~ "http://www.videolan.org/\n" -#~ "\n" +#~ "

Tým VideoLANu nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez " +#~ "dovolení.

\n" +#~ "

Multimediální přehrávač VLC může z Internetu získávat omezené " +#~ "informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.

\n" +#~ "

Multimediální přehrávač VLC NIKDY neposílá ani nesbírá " +#~ "ŽÁDNÉ informace o vašem používání, ani anonymně.

\n" +#~ "

Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř " +#~ "žádný přístup k síti.

\n" -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "O %s" +#~ msgid "Classic look" +#~ msgstr "Klasický vzhled" -#~ msgid "Show/Hide Interface" -#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní" +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formát" -#~ msgid "Open &File..." -#~ msgstr "Otevřít &soubor..." +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "Předvolba" -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Network Stream..." -#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Dialog" + +#~ msgid "Show extended options" +#~ msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" + +#~ msgid "Show &more options" +#~ msgstr "Zobrazit &více možností" -#~ msgid "Media &Info..." -#~ msgstr "Informace o &médiu..." +#~ msgid "Change the caching for the media" +#~ msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Prázdný" +#~ msgid " ms" +#~ msgstr " ms" -#~ msgid "RTP Unicast" -#~ msgstr "RTP Unicast" +#~ msgid "Start Time" +#~ msgstr "Čas začátku" #, fuzzy -#~ msgid "Stream to a single computer." -#~ msgstr "Jít na umístění počítače" +#~ msgid "Extra media" +#~ msgstr "Metadata" -#~ msgid "RTP Multicast" -#~ msgstr "RTP Multicast" +#~ msgid "Select the file" +#~ msgstr "Vyberte soubor" -#~ msgid "Bookmarks dialog" -#~ msgstr "Okno záložek" +#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" +#~ msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC" -#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup" -#~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění" +#~ msgid "Edit Options" +#~ msgstr "Upravit nastavení" -#~ msgid "Extended GUI" -#~ msgstr "Rozšířené GUI" +#~ msgid "Change the start time for the media" +#~ msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium" -#, fuzzy -#~ msgid "Taskbar" -#~ msgstr "Přeskočit lištu úloh" +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" -#~ msgid "Minimal interface" -#~ msgstr "Minimální rozhraní" +#~ msgid "Select play mode" +#~ msgstr "Vybrat režim přehrávání" -#, fuzzy -#~ msgid "Size to video" -#~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa" +#~ msgid "Capture mode" +#~ msgstr "Režim zachytávání" -#, fuzzy -#~ msgid "Show labels in toolbar" -#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony" +#~ msgid "Select the capture device type" +#~ msgstr "Vyberte typ zařízení pro zachytávání" -#, fuzzy -#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou" +#~ msgid "Device Selection" +#~ msgstr "Výběr zařízení" -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist view" -#~ msgstr "Sestavuji pohled" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Možnosti" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Vložen" +#~ msgid "Advanced options..." +#~ msgstr "Rozšířené možnosti..." -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Obojí" +#~ msgid "Disc Selection" +#~ msgstr "Výběr disku" -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidgets interface module" -#~ msgstr "nastavit název modulu" +#~ msgid "SVCD/VCD" +#~ msgstr "SVCD/VCD" -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidgets dialogs provider" -#~ msgstr "Otvírat dialogy v:" +#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +#~ msgstr "Zakáže nabídku DVD (z důvodu kompatibility)" -#, fuzzy -#~ msgid "Distortion" -#~ msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#~ msgid "Disc device" +#~ msgstr "Diskové zařízení" -#, fuzzy -#~ msgid "Adds distortion effects" -#~ msgstr "Efekty se s_klem" +#~ msgid "Starting Position" +#~ msgstr "Pozice spuštění" -#, fuzzy -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "Interval dvojitého kliknutí" +#~ msgid "Audio and Subtitles" +#~ msgstr "Zvuk a titulky" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "Horní propust" +#~ msgid "Choose one or more media file to open" +#~ msgstr "Vložte jeden nebo více multimediálních souborů pro otevření" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "Převod indexované barvy" +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Výběr souboru" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" +#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons." +#~ msgstr "Se seznamu níže můžete vybrat lokální soubor." -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas width" -#~ msgstr "Šířka widgetu videa" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Přidat..." -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas height" -#~ msgstr "Výška widgetu videa" +#~ msgid "Add a subtitles file" +#~ msgstr "Přidá soubor s titulky" -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas aspect ratio" -#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy" +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "Použít soubor s &titulky" -#, fuzzy -#~ msgid "Block" -#~ msgstr "Černá" +#~ msgid "Alignment:" +#~ msgstr "Zarovnání:" -#, fuzzy -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Vše" +#~ msgid "Select the subtitles file" +#~ msgstr "Vyberte soubor s titulky" -#, fuzzy -#~ msgid "Prompt" -#~ msgstr "Pop" +#~ msgid "Network Protocol" +#~ msgstr "Síťový protokol" -#, fuzzy -#~ msgid "Authorise meta information fetching" -#~ msgstr "Získat informace o uživateli" +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "Vyberte protokol pro URL." -#, fuzzy -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Vždy navrchu" +#~ msgid "Select the port used" +#~ msgstr "Vyberte použitý port" -#, fuzzy -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nová vlna" +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +#~ msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu." -#, fuzzy -#~ msgid "Security options" -#~ msgstr "Nastavení titulků" +#~ msgid "MPEG-TS" +#~ msgstr "MPEG-TS" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Číslo stopy" +#~ msgid "MPEG-PS" +#~ msgstr "MPEG-PS" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Automatická stahování" +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "WAV" -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "Video zařízení" +#~ msgid "ASF/WMV" +#~ msgstr "ASF/WMV" -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "Rozšířené informace" +#~ msgid "Ogg/Ogm" +#~ msgstr "Ogg/Ogm" -#, fuzzy -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Rozhraní" +#~ msgid "RAW" +#~ msgstr "RAW" -#, fuzzy -#~ msgid "Network policy" -#~ msgstr "Síť:" +#~ msgid "MPEG 1" +#~ msgstr "MPEG 1" -#, fuzzy -#~ msgid "Some random name" -#~ msgstr "Zpřístupněný název" +#~ msgid "FLV" +#~ msgstr "FLV" -#, fuzzy -#~ msgid "Find a name" -#~ msgstr "Název souboru" +#~ msgid "MP4/MOV" +#~ msgstr "MP4/MOV" -#, fuzzy -#~ msgid "Lua Meta" -#~ msgstr "Metal" +#~ msgid "MKV" +#~ msgstr "MKV" -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC media player..." -#~ msgstr "O programu VLC media player" +#~ msgid "Encapsulation" +#~ msgstr "Zapouzdření" -#~ msgid "Switch interface" -#~ msgstr "Přepnout rozhraní" +#~ msgid " kb/s" +#~ msgstr " kb/s" #, fuzzy -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Trance" +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "Snímkovací frekvence" -#, fuzzy -#~ msgid "Concatenate with additional files" -#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" +#~ msgid " fps" +#~ msgstr " fps" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "Šířka video výstupu." +#~ msgid "00000; " +#~ msgstr "00000; " -#~ msgid "Based on SVN revision: " -#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:" +#~ msgid "Keep original video track" +#~ msgstr "Zachovat původní video stopu" -#, fuzzy -#~ msgid "General Info" -#~ msgstr "Obecné" +#~ msgid "Video codec" +#~ msgstr "Video kodek" -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution License" -#~ msgstr "Horní propust" +#~ msgid "Keep original audio track" +#~ msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu" -#, fuzzy -#~ msgid "Always show video area" -#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +#~ msgid "Audio codec" +#~ msgstr "Audio kodek" #, fuzzy -#~ msgid "Video Codec" -#~ msgstr "Kodek videa:" +#~ msgid "Destinations" +#~ msgstr "Cíl" -#, fuzzy -#~ msgid "Visualisation" -#~ msgstr "Vizualizace" +#~ msgid "New destination" +#~ msgstr "Nový cíl" -#, fuzzy -#~ msgid "Always display the video" -#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +#~ msgid "Display locally" +#~ msgstr "Zobrazit lokálně" #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles preferred language" -#~ msgstr "Jazyk titulků" +#~ msgid "Activate Transcoding" +#~ msgstr "Kódování titulků" #, fuzzy -#~ msgid "Color invert" -#~ msgstr "Inverze barev" +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Různé" #, fuzzy -#~ msgid "DCCP transport" -#~ msgstr "UDP port" +#~ msgid "Stream all elementary streams" +#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#, fuzzy -#~ msgid "TCP transport" -#~ msgstr "TCP vstup" +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Název skupiny" #, fuzzy -#~ msgid "UDP-Lite transport" -#~ msgstr "UDP port" +#~ msgid "Generated stream output string" +#~ msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu" -#~ msgid "Codec Name" -#~ msgstr "Název kodeku" +#~ msgid "Default volume" +#~ msgstr "Výchozí hlasitost" -#~ msgid "Codec Description" -#~ msgstr "Popis kodeku" +#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +#~ msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%" -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Volby nápovědy" +#~ msgid " %" +#~ msgstr " %" -#~ msgid "print help for the advanced options" -#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení" +#~ msgid "Save volume on exit" +#~ msgstr "Při ukončení uložit hlasitost" -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Znaková sada" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Výstup" -#~ msgid "Remember wizard options" -#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce" +#~ msgid "last.fm" +#~ msgstr "last.fm" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Device Name " -#~ msgstr "Název video zařízení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Device Name " -#~ msgstr "Název zvukového zařízení" +#~ msgid "Enable last.fm submission" +#~ msgstr "Povolit odesílání na last.fm" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Adjustments and Effects" -#~ msgstr "Video kodeky" +#~ msgid "Disc Devices" +#~ msgstr "Disková zařízení" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Available updates and related downloads.\n" -#~ "(Double click on a file to download it)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n" -#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n" +#~ msgid "Default disc device" +#~ msgstr "Výchozí diskové zařízení" -#~ msgid "Save file..." -#~ msgstr "Uložit soubor..." +#~ msgid "Server default port" +#~ msgstr "Výchozí port serveru" -#, fuzzy -#~ msgid "Session descriptipn" -#~ msgstr "Zpřístupněný popis" +#~ msgid "Default caching level" +#~ msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Interface" -#~ msgstr "Rozhraní" +#~ msgid "Post-Processing quality" +#~ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování" -#, fuzzy -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "Náhodně" +#~ msgid "Repair AVI files" +#~ msgstr "Opravovat soubory AVI" -#, fuzzy -#~ msgid "Album/movie/show title" -#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" +#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)" +#~ msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)" -#, fuzzy -#~ msgid "Track number/position in set" -#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici" +#~ msgid "Instances" +#~ msgstr "Instance" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw write" -#~ msgstr "Zapsat animaci" +#~ msgid "Allow only one instance" +#~ msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#, fuzzy -#~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "Název sezení" +#~ msgid "File associations:" +#~ msgstr "Asociace souboru:" -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "Autodetekce MTU" +#~ msgid "Save recently played items" +#~ msgstr "Uložit naposledy přehrávané položky" -#, fuzzy -#~ msgid "goto is deprecated" -#~ msgstr "Vstup se změnil" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" -#, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Neznámá akce: %s" +#~ msgid "Separate words by | (without space)" +#~ msgstr "Oddělte slova | (bez mezery)" -#~ msgid "Report a Bug" -#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě" +#~ msgid "Interface Type" +#~ msgstr "Typ rozhraní" -#, fuzzy -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "DVD s menu" +#~ msgid "Native" +#~ msgstr "Nativní" -#, fuzzy -#~ msgid "Track number/Position" -#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici" +#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +#~ msgstr "Toto je výchozí rozhraní pro VLC s nativním vzhledem." #, fuzzy -#~ msgid "Normal rate" -#~ msgstr "Normální velikost" +#~ msgid "Display mode" +#~ msgstr "Zobrazit" #, fuzzy -#~ msgid "&Stats" -#~ msgstr "&Nastavení" +#~ msgid "Embed video in interface" +#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" #, fuzzy -#~ msgid "Manage" -#~ msgstr "&Spravovat" +#~ msgid "Show a controller in fullscreen" +#~ msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+X" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Skin file" +#~ msgstr "Soubor s motivem" -#, fuzzy -#~ msgid "Dock playlist" -#~ msgstr "seznam skladeb" +#~ msgid "Resize interface to video size" +#~ msgstr "Přizpůsobit rozhraní velikosti videa" -#, fuzzy -#~ msgid "Open Directory..." -#~ msgstr "Otevřít &složku..." +#~ msgid "Subtitles Language" +#~ msgstr "Jazyk titulků" -#, fuzzy -#~ msgid "Show columns" -#~ msgstr "Showtunes" +#~ msgid "Preferred subtitles language" +#~ msgstr "Preferovaný jazyk titulků" -#, fuzzy -#~ msgid "OSS Device" -#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" +#~ msgid "Default encoding" +#~ msgstr "Výchozí enkoder" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX Device" -#~ msgstr "Video zařízení" +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Efekt" -#, fuzzy -#~ msgid "Alsa Device" -#~ msgstr "Zařízení" +#~ msgid "Font color" +#~ msgstr "Barva písma" -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Zobrazení" +#~ msgid " px" +#~ msgstr " px" -#~ msgid "(no title)" -#~ msgstr "(žádný titul)" +#, fuzzy +#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" +#~ msgstr "Akcelerovaný výstup videa" -#~ msgid "(no artist)" -#~ msgstr "(žádný umělec)" +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectX" -#~ msgid "(no album)" -#~ msgstr "(žádné album)" +#~ msgid "Display device" +#~ msgstr "Zařízení pro zobrazení" #, fuzzy -#~ msgid "no artist" -#~ msgstr "(žádný umělec)" +#~ msgid "Enable wallpaper mode" +#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" #, fuzzy -#~ msgid "no album" -#~ msgstr "(žádné album)" +#~ msgid "Deinterlacing Mode" +#~ msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Multipart separator string" -#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n" +#~ msgid "vlc-snap" +#~ msgstr "vlc-snap" -#, fuzzy -#~ msgid "SAP sessions" -#~ msgstr "Nastavení sezení." +#~ msgid "Edit settings" +#~ msgstr "Upravit nastavení" #, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+Z" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Ovladač" -#, fuzzy -#~ msgid "Growl server" -#~ msgstr "Komunikační server" +#~ msgid "Run manually" +#~ msgstr "Spustit ručně" -#, fuzzy -#~ msgid "Growl password" -#~ msgstr "text hesla" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" -#, fuzzy -#~ msgid "Growl UDP port" -#~ msgstr "Rozsah portů UDP" +#~ msgid "P/P" +#~ msgstr "P/P" -#, fuzzy -#~ msgid "Halve sample rate" -#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet" +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Předchozí" -#, fuzzy -#~ msgid "Video monitoring filter" -#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +#~ msgid "Add Input" +#~ msgstr "Přidat vstup" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Monitor" -#~ msgstr "Video filtr" +#~ msgid "Edit Input" +#~ msgstr "Upravit vstup" -#, fuzzy -#~ msgid "Statistics input file" -#~ msgstr "Statistiky" +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Smazat seznam" -#, fuzzy -#~ msgid "Statistics output file" -#~ msgstr "Volby výstupu souborů:" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnovit" -#, fuzzy -#~ msgid "VC-1 decoder module" -#~ msgstr "nastavit název modulu" +#~ msgid "Transform" +#~ msgstr "Transformace" #, fuzzy -#~ msgid "Video filters settings" -#~ msgstr "Zobrazit nastavení videa" +#~ msgid "Sigma" +#~ msgstr "Malé" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Artist" -#~ msgstr "Umělec" +#~ msgid "Synchronize left and right" +#~ msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo" #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Category" -#~ msgstr "port serveru CDDB" +#~ msgid "Magnification/Zoom" +#~ msgstr "Zvětšení" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Extended Data" -#~ msgstr "Rozšířené GUI" +#~ msgid "Puzzle game" +#~ msgstr "Hlavolam" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Genre" -#~ msgstr "CDDB server" +#~ msgid "Black slot" +#~ msgstr "Černé pole" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Year" -#~ msgstr "CDDB server" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Sloupců" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Title" -#~ msgstr "Titul" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Řádků" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Arranger" -#~ msgstr "Vykreslovač textu" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Úhel" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Composer" -#~ msgstr "Nečíst text" +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Geometrie" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Genre" -#~ msgstr "Vykreslovač textu" +#~ msgid "Color extraction" +#~ msgstr "Vyjmutí barvy" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Message" -#~ msgstr "Zprávy" +#~ msgid ">HHHHHH;#" +#~ msgstr ">HHHHHH;#" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Performer" -#~ msgstr "Vykreslovač textu" +#~ msgid "Similarity" +#~ msgstr "Podobnost" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Title" -#~ msgstr "Následující titul" +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "Zábavné obarvení" -#, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Application ID" -#~ msgstr "Aplikace" +#~ msgid "Water effect" +#~ msgstr "Vodní efekt" -#, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Publisher" -#~ msgstr "Vydavatel" +#~ msgid "Motion detect" +#~ msgstr "Detekce pohybu" -#, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" -#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "Síla" -#, fuzzy -#~ msgid "Linux OSS audio output" -#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Kresba" -#, fuzzy -#~ msgid "Corba control" -#~ msgstr "Téma ovládacích prvků" +#~ msgid "Image modification" +#~ msgstr "Úprava obrazu" -#, fuzzy -#~ msgid "corba control module" -#~ msgstr "nastavit název modulu" +#~ msgid "Wall" +#~ msgstr "Stěna" -#, fuzzy -#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -#~ msgstr "Zleva doprava" +#~ msgid "Add text" +#~ msgstr "Přidat text" -#, fuzzy -#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -#~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu" +#~ msgid "Vout/Overlay" +#~ msgstr "Výstup/překryv" -#, fuzzy -#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -#~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" +#~ msgid "Add logo" +#~ msgstr "Přidat logo" -#, fuzzy -#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -#~ msgstr "Implicitní barva písma" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logo" -#, fuzzy -#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -#~ msgstr "Krytí vyplňování:" +#~ msgid "Logo erase" +#~ msgstr "Vymazat logo" -#, fuzzy -#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Maska" -#, fuzzy -#~ msgid "Fixing AVI Index" -#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "Filtry videa" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating AVI Index ..." -#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "Filtry výstupu" -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist metademux" -#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Vrátit" -#, fuzzy -#~ msgid "Segment filename" -#~ msgstr "Název souboru se záznamem" +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa" -#, fuzzy -#~ msgid "Muxing application" -#~ msgstr "Aplikace" +#~ msgid "VLM configurator" +#~ msgstr "Nastavení VLM" -#, fuzzy -#~ msgid "Writing application" -#~ msgstr "Aplikace" +#~ msgid "Media Manager Edition" +#~ msgstr "Správce Médií" -#, fuzzy -#~ msgid "Native playlist import" -#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Název:" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Link" -#~ msgstr "Vybraný odkaz" +#~ msgid "Input:" +#~ msgstr "Vstup:" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Copyright" -#~ msgstr "Poznámka o autorských právech" +#~ msgid "Select Input" +#~ msgstr "Vybrat vstup" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Keywords" -#~ msgstr "Žádné klíčové slovo." +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "Výstup:" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Subtitle" -#~ msgstr "velikost titulků" +#~ msgid "Select Output" +#~ msgstr "Vybrat výstup" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Publication Date" -#~ msgstr "datum nelze nastavit" +#~ msgid "Time Control" +#~ msgstr "Nastavení času" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Author" -#~ msgstr "původní autor" +#~ msgid "Mux Control" +#~ msgstr "Mux nastavení:" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Duration" -#~ msgstr "Trvání souboru:" +#~ msgid "AAAA; " +#~ msgstr "AAAA; " -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Type" -#~ msgstr "Typ spojení" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Smyčka" -#~ msgid "Mime type" -#~ msgstr "Typ MIME" +#~ msgid "Media Manager List" +#~ msgstr "Správce médií" -#~ msgid "Open Messages Window" -#~ msgstr "Otevřít okno zpráv" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(WinCE interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(WinCE rozhraní)\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Zavřít" +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Do not display further errors" -#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby" +#~ msgid "Compiled by " +#~ msgstr "Zkompiloval" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable skinned playlist" -#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb" +#~ msgid "" +#~ "The VideoLAN team \n" +#~ "http://www.videolan.org/" +#~ msgstr "" +#~ "Tým VideoLAN \n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#, fuzzy -#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb" +#~ msgid "Open:" +#~ msgstr "Otevřít:" -#~ msgid "M3U file" -#~ msgstr "Soubor M3U" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámý" -#, fuzzy -#~ msgid "Sorted by Artist" -#~ msgstr "Seřadit podle &titulu" +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "Vyberte složku" -#, fuzzy -#~ msgid "Sorted by Album" -#~ msgstr "Třídit podle názvu" +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Vyberte soubor" -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist stress tests" -#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů" +#~ msgid "WinCE interface" +#~ msgstr "Roznraní WinCE" #, fuzzy -#~ msgid "DAAP shares" -#~ msgstr "Sdílí soubory po internetu" +#~ msgid "WinCE dialogs provider" +#~ msgstr "Otvírat dialogy v:" #, fuzzy -#~ msgid "DAAP access" -#~ msgstr "nelze přistoupit k %s" +#~ msgid "Dummy access function" +#~ msgstr "Hledat funkci" #, fuzzy -#~ msgid "Distort video filter" -#~ msgstr "Horní propust" +#~ msgid "Gtk+ GUI helper" +#~ msgstr "Volby GNOME GUI" #, fuzzy -#~ msgid "Marquee text to display." -#~ msgstr "Zobrazený text v náhledu" +#~ msgid "Old playlist export" +#~ msgstr "Seznam skladeb MP3" -#~ msgid "A file containing a simple playlist" -#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb" +#~ msgid "HAL devices detection" +#~ msgstr "Rozpoznání zařízení HAL" #, fuzzy -#~ msgid "History parameter" -#~ msgstr "Data parametrů" +#~ msgid "Qt Embedded GUI helper" +#~ msgstr "Volby GNOME GUI" -#, fuzzy -#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -#~ msgstr "ref_řetězec,formát" +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" #, fuzzy -#~ msgid "Y offset, down from the top" -#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava" +#~ msgid "Mac Text renderer" +#~ msgstr "Vykreslovač textu" #, fuzzy -#~ msgid "Time overlay" -#~ msgstr "Vzorek (překrytí)" +#~ msgid "Quartz font renderer" +#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2" -#, fuzzy -#~ msgid "Time display sub filter" -#~ msgstr "Filtr podle _předmětu" +#~ msgid "Shoutcast radio listings" +#~ msgstr "Seznamy rádií Shoutcast" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard Play" -#~ msgstr "Zahrát si minové ^pole" +#~ msgid "Shoutcast TV listings" +#~ msgstr "Seznamy televizí Shoutcast" -#, fuzzy -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" +#~ msgstr "Seznamy televizí Freebox" -#~ msgid "Vertical border width" -#~ msgstr "Šířka svislého okraje" +#, fuzzy +#~ msgid "Shaping delay" +#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :" -#~ msgid "Horizontal border width" -#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje" +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms." +#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." +#~ msgstr "Násobící matice RGB" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Obrázek" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output" +#~ msgstr "ASCII-art video výstup" -#~ msgid "Center-Center" -#~ msgstr "Střed-Střed" +#, fuzzy +#~ msgid "Transrate" +#~ msgstr "Průhlednost" -#~ msgid "Left-Center" -#~ msgstr "Vlevo-Střed" +#~ msgid "Xinerama option" +#~ msgstr "Volby pro Xinerama (více monitorů)" -#~ msgid "Right-Center" -#~ msgstr "Vpravo-Střed" +#, fuzzy +#~ msgid "Embedded Windows video" +#~ msgstr "Šířka video výstupu." -#~ msgid "Center-Top" -#~ msgstr "Střed-Nahoře" +#~ msgid "DirectX video output" +#~ msgstr "DirectX video výstup" -#~ msgid "Left-Top" -#~ msgstr "Vlevo-Nahoře" +#, fuzzy +#~ msgid "QT Embedded display" +#~ msgstr "Zavře tento pohled" -#~ msgid "Right-Top" -#~ msgstr "Vpravo-Nahoře" +#, fuzzy +#~ msgid "QT Embedded video output" +#~ msgstr "ASCII-art video výstup" -#~ msgid "Center-Bottom" -#~ msgstr "Střed-Dole" +#~ msgid "Alternate fullscreen method" +#~ msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\"" -#~ msgid "Left-Bottom" -#~ msgstr "Vlevo-Dole" +#~ msgid "Screen for fullscreen mode." +#~ msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\"" -#~ msgid "Right-Bottom" -#~ msgstr "Vpravo-Dole" +#~ msgid "OpenGL(GLX) provider" +#~ msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel" #, fuzzy -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Heslo:" +#~ msgid "XVimage chroma format" +#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n" #, fuzzy -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Bridge" +#~ msgid "XVideo extension video output" +#~ msgstr "ASCII-art video výstup" #, fuzzy -#~ msgid "Extra Audio File" -#~ msgstr "Použít _filtry" +#~ msgid "XVMC adaptor number" +#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1" -#, fuzzy -#~ msgid "Media File" -#~ msgstr "Médium: %s" +#~ msgid "X11 display name" +#~ msgstr "Název X11 displaye" -#, fuzzy -#~ msgid "QWidget" -#~ msgstr "Šířka" +#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\"" #, fuzzy -#~ msgid "margin" -#~ msgstr "Amharština" +#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" #, fuzzy -#~ msgid "spacing" -#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n" +#~ msgid "You can choose the crop style to apply." +#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" -#, fuzzy -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Lineární" +#~ msgid "XVMC extension video output" +#~ msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup" #, fuzzy -#~ msgid "line" -#~ msgstr "Obrys" +#~ msgid "(Experimental) XCB video output" +#~ msgstr "DirectX video výstup" #, fuzzy -#~ msgid "orientation" -#~ msgstr "Více informací" +#~ msgid "(Experimental) XCB video window" +#~ msgstr "DirectX video výstup" #, fuzzy -#~ msgid "QGroupBox" -#~ msgstr "Skupina" +#~ msgid "GaLaktos visualization" +#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "zapnout" +#~ msgid "Number of stars" +#~ msgstr "Počet hvěziček" -#, fuzzy -#~ msgid "checkable" -#~ msgstr "zapnout" +#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." +#~ msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem." -#, fuzzy -#~ msgid "horizontalLayout_3" -#~ msgstr "Překlopit vodorovně" +#~ msgid "FFmpeg video filter" +#~ msgstr "FFmpeg video filtr" #, fuzzy -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "Auto" -#, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler username" -#~ msgstr "Název zvukového zařízení" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" #, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler password" -#~ msgstr "text hesla" +#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." +#~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..." #, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Nastavení..." +#~ msgid "New Node" +#~ msgstr "Nový uzel" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy video filter" -#~ msgstr "Horní propust" +#~ msgid "UDP/RTP" +#~ msgstr "UDP/RTP" + +#~ msgid "UDP/RTP Multicast" +#~ msgstr "UDP/RTP Multicast" #, fuzzy -#~ msgid "Dummy VF" -#~ msgstr "prázdné" +#~ msgid "textFormat" +#~ msgstr "Formát"