X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=03864f5a3bcc965d59b4446c06372283b5a598c3;hb=7d648f63d8ece03e673973aad16c0db14afdcb94;hp=49b7a40039ccbc53ae6fd9c673c7b8396cad2d5d;hpb=9bc661b4d0412007118bb0a397d08fe6ab95a986;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 49b7a40039..03864f5a3b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-21 09:47+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:578 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -38,167 +38,157 @@ msgstr "" " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#: include/vlc_config_cat.h:38 +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +#, fuzzy +msgid "General interface settings" msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "Udgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407 -#: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +#: include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "Video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" msgstr "Generelle video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:91 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertekster/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " "overlægning af billeder" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Tekstudførelse" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype " -"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)." - -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " "Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " @@ -208,61 +198,65 @@ msgstr "" "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " "værdier." -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:113 #, fuzzy msgid "Access filters" msgstr "Adgangfilter moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "Video Codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" msgstr "Andre codec" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:137 +#, fuzzy msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -270,7 +264,7 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" "Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " "tillader at gemme streams.\n" @@ -280,38 +274,39 @@ msgstr "" "Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " "(konvertering, duplikering osv.)" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" msgstr "Uddata tilgang" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -319,22 +314,22 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -342,126 +337,120 @@ msgstr "" "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " "hjælp af multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 +#: src/playlist/engine.c:111 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" "tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " "('service opdagelsesmoduler')" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235 +#: include/vlc_config_cat.h:192 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:193 +#, fuzzy msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " "spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "CPU indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:201 +#, fuzzy msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " "sandsynligvis ikke ændre noget." -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "Andre advancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " "moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -469,555 +458,798 @@ msgstr "" "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " "at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Indstillinger for video filtre" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:146 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " "\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168 -#: modules/misc/growl.c:171 -msgid "Meta-information" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hurtig &åbn fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "Messages..." +msgstr "Beskeder..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Logo position" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortér" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Audio encoder" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Now Playing" -msgstr "Afspiller" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Gem som..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Gentag én gang" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Tilfældig fra" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Gem fil" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Tilføj &mappe..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Gem spilleliste..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Gem spilleliste..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB udvidet data" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Åbn spilleliste" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB år" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Image clone" +msgstr "Billede klon" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-tekst arrangør" +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Luk vinduet" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-tekst kmponist" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Forstærkning" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-tekst disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-tekst genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Wave" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-tekst besked" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-tekst sangskriver" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-tekst kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inverter billedet" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-tekst titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 program ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 forberedt af" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 udgiver" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" +#: include/vlc_meta.h:167 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:68 +#: include/vlc_meta.h:184 msgid "Codec Name" msgstr "Codec navn" -#: include/vlc_meta.h:69 +#: include/vlc_meta.h:185 msgid "Codec Description" msgstr "Codec beskrivelse" -#: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lydfiltre" + +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 +#: src/video_output/video_output.c:413 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:93 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/ainput.c:84 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/ainput.c:86 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:134 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: src/audio_output/input.c:178 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:146 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/decoder.c:106 +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:107 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: src/input/decoder.c:160 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 +#: src/input/es_out.c:456 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spor %i" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:637 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1575 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +#: src/input/es_out.c:1413 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1414 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1415 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1416 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1981 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866 +#: src/input/es_out.c:1983 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854 +#: src/input/es_out.c:1997 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:2002 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1596 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2003 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2009 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2014 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1605 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2015 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:2026 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1620 +#: src/input/es_out.c:2032 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2042 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1633 +#: src/input/es_out.c:2049 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/input.c:2229 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2230 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2325 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2326 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:43 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:45 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" + +#: src/input/meta.c:52 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" -#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209 +#: src/input/meta.c:57 #, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Indlæg" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:131 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:145 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:151 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/input/var.c:166 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: src/input/var.c:172 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:178 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 +#: src/input/var.c:350 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 +#: src/input/var.c:355 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Logning" +#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/interface/interaction.c:361 +msgid "Ok" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:344 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Switch interface" msgstr "Skift interface" -#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/interface/interface.c:247 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680 -#: src/misc/modules.c:1984 +#: src/interface/interface.c:253 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: src/interface/interface.c:256 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: src/interface/interface.c:259 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Fil logning" + +#: src/interface/interface.c:262 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fagter" + +#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 +#: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "da" -#: src/libvlc.c:344 +#: src/libvlc-common.c:297 msgid "Help options" msgstr "Hjælpeindstillinger" -#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238 +#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 msgid "string" msgstr "streng" -#: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202 +#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227 +#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 msgid "float" msgstr "decimaltal" -#: src/libvlc.c:2261 +#: src/libvlc-common.c:1561 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc.c:2262 +#: src/libvlc-common.c:1562 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc.c:2444 +#: src/libvlc-common.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Farve invertering" -#: src/libvlc.c:2445 +#: src/libvlc-common.c:1828 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2447 +#: src/libvlc-common.c:1830 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2449 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2480 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1863 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2501 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1883 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1025,278 +1257,348 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:80 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikansk" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/libvlc-module.c:83 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:91 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiensk" + +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaisisk" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " "diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:136 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:142 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " "gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: src/libvlc.h:72 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " +#: src/libvlc-module.c:149 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy -msgid "This option turns off all warning and information messages." +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:160 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/libvlc.h:85 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:165 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc-module.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:176 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." -#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" -"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the " +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:185 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " "(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc-module.c:205 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:211 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:217 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:224 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:227 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:229 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1305,11 +1607,11 @@ msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1317,88 +1619,141 @@ msgstr "" "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:250 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:252 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:256 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:258 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " "både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Åbn" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:186 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc-module.c:274 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc.h:191 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:279 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " "osv.)." -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Afspil stream" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Peak protection" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:301 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1407,359 +1762,423 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:317 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:322 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:327 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:332 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:227 -msgid "Video y coordinate" +#: src/libvlc-module.c:340 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her." +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " "kombinationer af værdierne." -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Center" msgstr "Center" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:369 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:371 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " -"skærm." +#: src/libvlc-module.c:375 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i " -"dit grafik kort (hardware acceleration)." -#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:270 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Overlægning/undertekster" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc-module.c:388 #, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Logo filnavn" +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:273 -msgid "" -"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file " -"name." +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Log to syslog" +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Log all VLC messages to syslog." +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Window decorations" msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " "skærm." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:411 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: src/libvlc-module.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." + +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:419 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:423 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:425 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i." +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:302 -msgid "" -"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left " -"corner." +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:460 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:486 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc-module.c:488 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1767,243 +2186,250 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 +#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "UDP port" msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:532 #, fuzzy -msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default." +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc-module.c:536 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:541 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output (0 = use operating system built-in default)." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:547 #, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" +msgid "Multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:383 -msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:551 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "" -"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the " -"routing table." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Programmer" +#: src/libvlc-module.c:556 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Programmer" +#: src/libvlc-module.c:563 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:575 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:577 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:582 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:585 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:587 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " "bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:590 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:592 +#, fuzzy msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:598 #, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." +msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:600 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:602 #, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:608 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stop stream" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Hop til: " -#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Input list" msgstr "Inddata liste" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2011,61 +2437,73 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:650 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:668 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:670 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2076,11 +2514,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2088,11 +2526,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2100,11 +2538,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2112,15 +2550,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2128,15 +2566,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2144,145 +2582,142 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:729 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:547 -msgid "TCP connection timeout in ms" +#: src/libvlc-module.c:731 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:733 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:737 +#, fuzzy msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc-module.c:742 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc-module.c:746 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2292,32 +2727,45 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:602 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Liste af foretrukne codecs" +#: src/libvlc-module.c:786 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:788 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i " -"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før " -"alle andre." +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:795 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2325,315 +2773,266 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:820 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc-module.c:824 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:836 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "Keep stream output open" msgstr "Hold stream udgang åben" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:849 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:717 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:719 -msgid "" -"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to " -"retrieve some metadata)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Service opdagelses moduler" - -#: src/libvlc.h:724 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" -"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " -"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." - -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" - -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " -"afbrudt." - -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Repeat all" -msgstr "Gentag alle" - -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." - -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Gentag det aktuelle emne" - -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " -"spilleliste element igen og igen." - -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Play and stop" -msgstr "Afspil og stop" - -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Access filter module" msgstr "Adgangfiltermodul" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:943 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2645,108 +3044,147 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:964 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:789 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:794 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:976 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:980 #, fuzzy -msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics." +msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:990 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Logo filnavn" + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1021 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1027 +#, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " "afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " @@ -2754,507 +3192,649 @@ msgstr "" "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:833 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1054 +msgid "Album art policy" msgstr "" -"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " -"genvejstaster." -#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638 -#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuld skærm" +#: src/libvlc-module.c:1056 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Manual download only" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Afspil/Pause" +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:857 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Pause only" -msgstr "Kun pause" +#: src/libvlc-module.c:1066 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc.h:859 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." +#: src/libvlc-module.c:1068 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " +"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:860 -msgid "Play only" -msgstr "Afspil kun" +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc.h:861 -msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." +#: src/libvlc-module.c:1073 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " +"afbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1077 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "" +"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " +"spilleliste element igen og igen." + +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1087 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1089 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1091 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Altid øverst" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Rumklang" + +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"genvejstaster." + +#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" + +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "Pause only" +msgstr "Kun pause" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "Play only" +msgstr "Afspil kun" + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." + +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628 -#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc-module.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1142 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1145 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1146 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1148 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1153 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Gå fremad" -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1155 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1158 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Very short jump size" +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Short jump size" +#: src/libvlc-module.c:1165 +msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Medium jump size" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc-module.c:1169 #, fuzzy -msgid "Long jump size" +msgid "Long jump length" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:1184 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc-module.c:1185 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:926 +#: src/libvlc-module.c:1186 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vælg forrige titel" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1187 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1189 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1190 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1191 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1193 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." +#: src/libvlc-module.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1242 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3262,11 +3842,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3274,102 +3854,238 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1250 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1253 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1255 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1257 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1258 #, fuzzy -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" +msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:987 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc-module.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1261 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Skjul grænseflade" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1262 #, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows" +msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1266 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Rød" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Hop" + +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." + +#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" +"Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" @@ -3392,12454 +4108,9639 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343 -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Window properties" msgstr "Vindues indstillinger" -#: src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc-module.c:1518 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1525 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:1188 +#: src/libvlc-module.c:1550 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Trance" + +#: src/libvlc-module.c:1552 msgid "Track settings" msgstr "Spor indstillinger" -#: src/libvlc.h:1210 +#: src/libvlc-module.c:1574 msgid "Playback control" msgstr "Afspilnings kontrol" -#: src/libvlc.h:1225 +#: src/libvlc-module.c:1591 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1234 +#: src/libvlc-module.c:1600 msgid "Network settings" msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/libvlc.h:1246 +#: src/libvlc-module.c:1612 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1255 +#: src/libvlc-module.c:1621 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1285 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: src/libvlc-module.c:1658 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc.h:1353 +#: src/libvlc-module.c:1698 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1368 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1374 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc.h:1380 +#: src/libvlc-module.c:1767 msgid "Performance options" msgstr "Ydelses indstillinger" -#: src/libvlc.h:1443 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Grænseflade" - -#: src/libvlc.h:1474 +#: src/libvlc-module.c:1911 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:1797 +#: src/libvlc-module.c:2275 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc-module.c:2354 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/libvlc.h:1804 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2364 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1806 +#: src/libvlc-module.c:2370 +#, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1808 +#: src/libvlc-module.c:2375 msgid "print help for the advanced options" msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" -#: src/libvlc.h:1810 +#: src/libvlc-module.c:2380 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:1812 +#: src/libvlc-module.c:2386 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:1814 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2391 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2397 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1816 +#: src/libvlc-module.c:2402 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1818 +#: src/libvlc-module.c:2407 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:1820 +#: src/libvlc-module.c:2412 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1822 +#: src/libvlc-module.c:2417 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:1824 +#: src/libvlc-module.c:2422 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1202 +#: src/modules/configuration.c:1284 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/misc/configuration.c:1213 +#: src/modules/configuration.c:1295 msgid "key" msgstr "nøgle" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/tree.c:61 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengalsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "færøsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Græsk, Moderne ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Islansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latinsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaisisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somalisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965 +#: src/text/iso_lang.c:70 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" +#: src/video_output/video_output.c:411 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "Tilføjet manuelt" - -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alle elementer, usorteret" - -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:415 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:419 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:421 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:423 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/video_output/vout_intf.c:243 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 kvart" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 original" -#: src/video_output/vout_intf.c:220 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 dobbel" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:276 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: src/video_output/vout_intf.c:292 +#: src/video_output/vout_intf.c:371 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cache størrelse i ms" - -#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No random" +#~ msgstr "Tilfældig" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd CD" +#~ msgid "Caching value in ms" +#~ msgstr "Cache størrelse i ms" -#: modules/access/cdda.c:59 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Lyd-CD inddata" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#~ msgstr "" +#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream " +#~ "på din computer." -#: modules/access/cdda.c:71 #, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +#~ msgid "Network Identifier" +#~ msgstr "Netværks indstillinger" + +#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#~ msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#: modules/access/cdda.c:71 #, fuzzy -msgid "Adress of the CDDB server to use" -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#~ msgid "6 MHz" +#~ msgstr "%d Hz" -#: modules/access/cdda.c:74 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB server port" +#~ msgid "7 MHz" +#~ msgstr "%d Hz" -#: modules/access/cdda.c:74 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use" -msgstr "CDDB server port" +#~ msgid "8 MHz" +#~ msgstr "%d Hz" -#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Lydspor" +#~ msgid "Satellite Azimuth" +#~ msgstr "Satelit" -#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Lydspor" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite Elevation" +#~ msgstr "Satelit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite Longitude" +#~ msgstr "Satelit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite Polarisation" +#~ msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "fuld" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikal" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "" +#~ msgid "DVB" +#~ msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktiver CD paranoia" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectShow DVB input" +#~ msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +#~ "angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Lyd CD" +#~ msgid "Audio CD input" +#~ msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB Server" +#~ msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" +#, fuzzy +#~ msgid "Address of the CDDB server to use." +#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal blokke per CD læsning" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB port" +#~ msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB Server port to use." +#~ msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +#~ msgid "Audio CD - Track " +#~ msgstr "Lydspor" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio CD - Track %i" +#~ msgstr "Lydspor" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Foretag CD-Text opslag?" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "fuld" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +#~ "units." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#~ msgid "Enable CD paranoia?" +#~ msgstr "Aktiver CD paranoia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#~ msgid "Audio Compact Disc" +#~ msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#~ msgid "Caching value in microseconds" +#~ msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Brug CDDB opslag?" +#~ msgid "Number of blocks per CD read" +#~ msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" +#, fuzzy +#~ msgid "Use CD audio controls and output?" +#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#~ msgid "Do CD-Text lookups?" +#~ msgstr "Foretag CD-Text opslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." +#~ msgid "CDDB" +#~ msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB server port" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB lookups" +#~ msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#~ msgid "CDDB server" +#~ msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#~ msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB server port" +#~ msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#~ msgid "email address reported to CDDB server" +#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +#~ msgid "Disc" +#~ msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Længde" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#~ msgid "Tracks" +#~ msgstr "Skæringer" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" - -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717 -msgid "Track" -msgstr "Skæring" +#~ msgid "MRL" +#~ msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:397 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#~ msgid "Track Number" +#~ msgstr "Spornummer" -#: modules/access/cdda/info.c:857 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" +#, fuzzy +#~ msgid "dc1394 input" +#~ msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" +#~ msgid "Subdirectory behavior" +#~ msgstr "Undermappe-opførsel" -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "luk sammen" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "udvid" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "expand" -msgstr "udvid" +#, fuzzy +#~ msgid "Ignored extensions" +#~ msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Mappe" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." -msgstr "" +#~ msgid "Standard filesystem directory input" +#~ msgstr "Standard filsystem mappe inddata" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#~ msgid "Cable" +#~ msgstr "Kabel" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Standard filsystem mappe inddata" +#~ msgid "Antenna" +#~ msgstr "Antenne" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#, fuzzy +#~ msgid "FM radio" +#~ msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#, fuzzy +#~ msgid "AM radio" +#~ msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenne" +#, fuzzy +#~ msgid "DSS" +#~ msgstr "DTS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" -"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " -"angives i milisekunder." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +#~ "millisecondss." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +#~ "angives i milisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "Video enhedsnavn" +#~ msgid "Video device name" +#~ msgstr "Video enhedsnavn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If " +#~ "you don't specify anything, the default device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " +#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +#~ msgid "Audio device name" +#~ msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " +#~ "you don't specify anything, the default device will be used. " +#~ msgstr "" +#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " +#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" -msgstr "Video størrelse" +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "Video størrelse" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You " +#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video inddata farvestyrke format" +#~ msgid "Video input chroma format" +#~ msgstr "Video inddata farvestyrke format" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +#~ msgid "" +#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. " +#~ "I420 (default), RV24, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f." +#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video framerate" +#~ msgid "Video input frame rate" +#~ msgstr "Video framerate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +#~ msgid "" +#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f." +#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Device properties" -msgstr "Enheds egenskaber" +#~ msgid "Device properties" +#~ msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Tuner TV Channel" +#~ msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video input pin" +#~ msgstr "Video indstillinger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio input pin" +#~ msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV kanal:" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video output pin" +#~ msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio output pin" +#~ msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "AM Tuner mode" +#~ msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#~ msgid "DirectShow" +#~ msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#~ msgid "DirectShow input" +#~ msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#~ msgid "Refresh list" +#~ msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow inddata" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Indstil" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "Opdater liste" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP Host address" +#~ msgstr "Værtsadresse" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" +#~ msgid "HTTP user name" +#~ msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP ACL" +#~ msgstr "HTTP SSL" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" +#~ msgid "Certificate file" +#~ msgstr "Certifikat fil" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:76 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "Privat nøgle fil" -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#~ msgid "Root CA file" +#~ msgstr "Root CA fil" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#~ msgid "CRL file" +#~ msgstr "CRL fil" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP server" +#~ msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Input syntax is deprecated" +#~ msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Illegal Polarization" +#~ msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#~ msgid "DVD angle" +#~ msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" +#, fuzzy +#~ msgid "Default DVD angle." +#~ msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#~ msgid "Start directly in menu" +#~ msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#~ msgid "DVD with menus" +#~ msgstr "DVD uden menuer" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#~ msgid "DVDnav Input" +#~ msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Playback failure" +#~ msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#~ msgid "title" +#~ msgstr "titel" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Nøgle" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#~ msgid "DVD without menus" +#~ msgstr "DVD med menuer" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#~ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#~ msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "EyeTV access module" +#~ msgstr "Adgangsmodul" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "Framerate" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: modules/access/dvb/access.c:125 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Duration in ms" +#~ msgstr "Længde" -#: modules/access/dvb/access.c:128 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "Falsk" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#~ msgid "Fake input" +#~ msgstr "Falsk inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +#~ "angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File input" +#~ msgstr "Falsk inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth" +#~ msgstr "Video bredde" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Force use of dump module" +#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/access/dvb/access.c:146 #, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Værtsadresse" +#~ msgid "Record directory" +#~ msgstr "Kildemappe" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory where the record will be stored." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP brugernavn" +#, fuzzy +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Decoding" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "" -"You can set the user name the administrator will use to log into the " -"internal HTTP server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Recording done" +#~ msgstr "Decoding" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP adgangskode" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeshift granularity" +#~ msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "" -"You can set the password the administrator will use to log into the internal " -"HTTP server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " +#~ "timeshifted streams." +#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: modules/access/dvb/access.c:160 #, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +#~ msgid "Timeshift directory" +#~ msgstr "Video snapshot mappe" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "" -"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which " -"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#~ msgid "Timeshift" +#~ msgstr "Tidsforskydelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#~ msgid "FTP user name" +#~ msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#, fuzzy +#~ msgid "User name that will be used for the connection." +#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +#~ msgid "FTP password" +#~ msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#, fuzzy +#~ msgid "Password that will be used for the connection." +#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +#~ msgid "FTP account" +#~ msgstr "FTP konto" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#, fuzzy +#~ msgid "Account that will be used for the connection." +#~ msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#~ msgid "FTP input" +#~ msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:178 #, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#~ msgid "FTP upload output" +#~ msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#, fuzzy +#~ msgid "Network interaction failed" +#~ msgstr "Netværk kortets adresse" -#: modules/access/dvb/access.c:182 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:234 #, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP brugernavn" +#~ msgid "GnomeVFS input" +#~ msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD vinkel" +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +#~ "tried." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +#~ "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +#~ "enviroment variablen." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Start direkte i menu" +#~ msgid "HTTP user agent" +#~ msgstr "HTTP bruger agent" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User agent that will be used for the connection." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD uden menuer" +#~ msgid "Auto re-connect" +#~ msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav inddata" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden " +#~ "disconnect." +#~ msgstr "" +#~ "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +#~ "utide." -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#~ msgid "Continuous stream" +#~ msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP input" +#~ msgstr "HTTP input" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "titel" - -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" - -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD med menuer" - -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" - -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP(S)" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/access/fake.c:46 #, fuzzy -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" +#~ msgid "Pace" +#~ msgstr "Dance" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#, fuzzy +#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#~ msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Connection" +#~ msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/fake.c:51 #, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Længde" +#~ msgid "JACK audio input" +#~ msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "JACK Input" +#~ msgstr "Inddata" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Falsk" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "Falsk inddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum bitrate" +#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Standard filsystem fil ind-data" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "Dummy stream output" +#~ msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP brugernavn" +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Attrap" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" +#~ msgid "Append to file" +#~ msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP kodeord" +#~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#~ msgstr "" +#~ "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +#~ msgid "File stream output" +#~ msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Brugernavn" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Adgangskode" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP inddata" +#~ msgid "Mime" +#~ msgstr "Mime" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "Standard filsystem fil ind-data" - -#: modules/access/http.c:46 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +#~ "empty if you don't have one." +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/http.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." -msgstr "" -"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" -"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " -"enviroment variablen." - -#: modules/access/http.c:54 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP bruger agent" - -#: modules/access/http.c:58 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" - -#: modules/access/http.c:61 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" -"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " -"utide." +#~ msgid "HTTP stream output" +#~ msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuær stream" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream name" +#~ msgstr "Stream" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream description" +#~ msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP input" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream MP3" +#~ msgstr "Stream" -#: modules/access/http.c:74 #, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +#~ msgid "Genre description" +#~ msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " -"milisekunder." +#, fuzzy +#~ msgid "URL description" +#~ msgstr "Beskrivelse" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#~ msgid "Samplerate" +#~ msgstr "Samplerate" -#: modules/access/mms/mms.c:53 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +#~ msgid "Number of channels" +#~ msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream public" +#~ msgstr "Streamuddata" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" +#, fuzzy +#~ msgid "IceCAST output" +#~ msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "Caching value (ms)" +#~ msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " +#~ "in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +#~ msgid "Group packets" +#~ msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Lyd enhed" +#~ msgid "" +#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +#~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps " +#~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#~ msgstr "" +#~ "Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +#~ "kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +#~ "med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video enhed" +#~ msgid "RTCP destination port number" +#~ msgstr "Sesions navn" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Type" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic multicast streaming" +#~ msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" +#~ msgid "UDP stream output" +#~ msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhed" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#~ msgid "PVR video device" +#~ msgstr "PVR video enhed" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#, fuzzy +#~ msgid "Radio device" +#~ msgstr "Lyd enhed" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#, fuzzy +#~ msgid "PVR radio device" +#~ msgstr "PVR video enhed" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +#~ msgid "Norm" +#~ msgstr "Type" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" -msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" +#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#~ msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Key interval" -msgstr "" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Bredde" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#~ msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -msgid "B Frames" -msgstr "B-frames" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Højde" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " -"Indstil antallet her." +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#~ msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate max." +#, fuzzy +#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#~ msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" +#, fuzzy +#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)" +#, fuzzy +#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#~ msgid "B Frames" +#~ msgstr "B-frames" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +#~ "number of B-Frames." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i " +#~ "enkodningen. Indstil antallet her." -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#~ msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#~ msgid "Bitrate peak" +#~ msgstr "Bitrate max." -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#~ msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#, fuzzy +#~ msgid "Bitrate mode" +#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" +#, fuzzy +#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Lydstyrke" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#~ msgid "" +#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#~ msgstr "" +#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = " +#~ "composite og 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#~ msgid "SECAM" +#~ msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#~ msgid "PAL" +#~ msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#~ msgid "NTSC" +#~ msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#~ msgid "vbr" +#~ msgstr "vbr" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +#~ msgid "cbr" +#~ msgstr "cbr" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "PVR" +#~ msgstr "PVR" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -"Angives i milisekunder." +#, fuzzy +#~ msgid "Real RTSP" +#~ msgstr "RTSP" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Session failed" +#~ msgstr "Sesions e-mail" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +#~ "Angives i milisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skærm inddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Desired frame rate for the capture." +#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" +#~ msgid "Screen Input" +#~ msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Skærm" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB brugernavn" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB adgangskode" +#~ msgid "SMB user name" +#~ msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domæne" +#~ msgid "SMB password" +#~ msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" -"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" +#~ msgid "SMB domain" +#~ msgstr "SMB domæne" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB inddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for " +#~ "forbindelsen" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "SMB input" +#~ msgstr "SMB inddata" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP inddata" +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" -#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "TCP input" +#~ msgstr "TCP inddata" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages" +#~ msgid "Autodetection of MTU" +#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" -#: modules/access/udp.c:51 #, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" +#~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: modules/access/udp.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#~ msgid "" +#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " +#~ "the time specified here (in milliseconds)." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP inddata" +#~ msgid "UDP/RTP" +#~ msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." +#~ msgid "UDP/RTP input" +#~ msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +#~ msgid "Device name" +#~ msgstr "Enheds navn" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " +#~ "will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " +#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#~ msgstr "" +#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = " +#~ "composite og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanal" +#, fuzzy +#~ msgid "Video4Linux2" +#~ msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video4Linux2 input" +#~ msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +#~ "device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " +#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +#~ "device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " +#~ "I420 (default), RV24, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f." +#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#~ msgid "" +#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " +#~ "svideo)." +#~ msgstr "" +#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = " +#~ "composite og 2 = svideo)" + +#~ msgid "Audio Channel" +#~ msgstr "Lydkanal" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 #, fuzzy -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "Indstil farve for video inddata" +#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "Klarhed" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness of the video input." +#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Farve" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#, fuzzy +#~ msgid "Hue of the video input." +#~ msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farve" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Color of the video input." +#~ msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#~ msgid "Contrast" +#~ msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contrast of the video input." +#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#~ msgid "Tuner" +#~ msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#~ msgid "MJPEG" +#~ msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "Kvalitet" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +#, fuzzy +#~ msgid "Quality of the stream." +#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#~ msgid "Video4Linux" +#~ msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#~ msgid "Video4Linux input" +#~ msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#, fuzzy +#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#~ msgid "VCD input" +#~ msgstr "VCD inddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" +#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#~ msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#~ msgid "The above message had unknown log level" +#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "" +#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#~ msgid "Segments" +#~ msgstr "Segmenter" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +#~ msgid "LID" +#~ msgstr "LID " -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#~ msgid "VCD Format" +#~ msgstr "VCD Format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#~ msgid "Vol #" +#~ msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#~ msgid "Vol max #" +#~ msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" +#~ msgid "Volume Set" +#~ msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" +#~ msgid "System Id" +#~ msgstr "System id" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" +#~ msgid "Entries" +#~ msgstr "Indlæg" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System id" +#~ msgid "First Entry Point" +#~ msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#~ msgid "Last Entry Point" +#~ msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#~ msgid "Track size (in sectors)" +#~ msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "type" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#~ msgid "end" +#~ msgstr "slut" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "type" +#~ msgid "play list" +#~ msgstr "spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#~ msgid "extended selection list" +#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" +#~ msgid "selection list" +#~ msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "ukendt type" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" +#~ msgid "List ID" +#~ msgstr "Liste ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#~ msgid "(Super) Video CD" +#~ msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#~ msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#~ msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#~ msgid "Show extended VCD info?" +#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." +#, fuzzy +#~ msgid "Dolby Surround decoder" +#~ msgstr "Dolby Surround" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" +#~ msgstr "Dolby Surround" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#~ msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#~ msgid "Headphone effect" +#~ msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select channel to keep" +#~ msgstr "Vælg lydkanal" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#, fuzzy +#~ msgid "Left rear" +#~ msgstr "Venstre" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Right rear" +#~ msgstr "Højre" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kildemappe" +#~ msgid "Enable internal upmixing" +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#~ msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Tidsforskydelse" +#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#~ msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 #, fuzzy -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +#~ msgid "Fixed point audio format conversions" +#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot mappe" +#~ msgid "Floating-point audio format conversions" +#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#~ msgid "MPEG audio decoder" +#~ msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsforskydelse" +#~ msgid "Two pass" +#~ msgstr "To gennemløb" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Attrap-stream uddata" +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Flad" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Attrap" +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klassisk" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Club" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Dance" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "Fil-stream uddata" +#~ msgid "Full bass" +#~ msgstr "Fuld bass" -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#~ msgid "Full bass and treble" +#~ msgstr "Fuld bass og diskant" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Full treble" +#~ msgstr "Fuld diskant" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Høre-telefoner" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#~ msgid "Large Hall" +#~ msgstr "Large Hall" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" +#~ msgid "Live" +#~ msgstr "Live" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Party" +#~ msgstr "Fest" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol" -msgstr "" +#~ msgid "Soft" +#~ msgstr "Blødt" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" +#~ msgid "Soft rock" +#~ msgstr "Soft rock" -#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Techno" -#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Stream-name" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." -msgstr "" +#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access_output/shout.c:61 #, fuzzy -msgid "Stream-description" -msgstr "Sesions beskrivelse" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" +#~ msgid "Parametric Equalizer" +#~ msgstr "Equalizer" -#: modules/access_output/shout.c:65 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" +#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" +#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." -msgstr "" +#~ msgid "Float32 audio mixer" +#~ msgstr "Float32 lydmixer" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#~ msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1781 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#~ msgid "Trivial audio mixer" +#~ msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "standard" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" +#~ msgid "Audio Device" +#~ msgstr "Lyd enhed" -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#~ msgid "2 Front 2 Rear" +#~ msgstr "2 front 2 bag" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No Audio Device" +#~ msgstr "Lyd enhed" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio output failed" +#~ msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#~ msgid "Unknown soundcard" +#~ msgstr "Ukendt lydkort" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HAL AudioUnit output" +#~ msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 #, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#~ msgid "Audio device is not configured" +#~ msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#~ msgid "Use float32 output" +#~ msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#~ msgid "3 Front 2 Rear" +#~ msgstr "3 front 2 bag" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Esound server" +#~ msgstr "Ingen server" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#~ msgid "Output format" +#~ msgstr "uddata format" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of output channels" +#~ msgstr "Antal kloner" + +#~ msgid "Output file" +#~ msgstr "Uddata fil" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." +#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." -msgstr "" +#~ msgid "Roku HD1000 audio output" +#~ msgstr "Roku HD1000 lyduddata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "JACK audio output" +#~ msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Høretelefons effekt" +#, fuzzy +#~ msgid "UNIX OSS audio output" +#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#~ msgid "5.1" +#~ msgstr "5.1" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#~ msgid "A/52 parser" +#~ msgstr "A/52 parser" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#~ msgid "A/52 audio packetizer" +#~ msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#~ msgid "ADPCM audio decoder" +#~ msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" +#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#~ msgid "Raw audio encoder" +#~ msgstr "Raw lyd encoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#~ msgid "Cinepak video decoder" +#~ msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#~ msgid "CMML annotations decoder" +#~ msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#~ msgid "Encoding quality" +#~ msgstr "Indkodningskvalitet" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" +#, fuzzy +#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#~ msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#~ msgid "Dirac video decoder" +#~ msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +#~ msgid "Dirac video encoder" +#~ msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering" +#~ msgid "DirectMedia Object decoder" +#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering" +#~ msgid "DirectMedia Object encoder" +#~ msgstr "DirectMedia objekt encoder" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering" +#~ msgid "DTS parser" +#~ msgstr "DTS fortolker" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#, fuzzy +#~ msgid "Decoding X coordinate" +#~ msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" +#, fuzzy +#~ msgid "Decoding Y coordinate" +#~ msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" +#, fuzzy +#~ msgid "Subpicture position" +#~ msgstr "Tids position" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "e.g. 6=top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +#~ "værdierne." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding X coordinate" +#~ msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding Y coordinate" +#~ msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" -"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big " -"endian / little endian)" +#~ msgid "DVB subtitles decoder" +#~ msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering" +#~ msgid "DVB subtitles encoder" +#~ msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering" +#, fuzzy +#~ msgid "AAC extension" +#~ msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "Billedefil" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "Billedefil" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Output video width." +#~ msgstr "Video bredde" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "To gennemløb" +#, fuzzy +#~ msgid "Output video height." +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Keep aspect ratio" +#~ msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Background aspect ratio" +#~ msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlace video" +#~ msgstr "Deinterlace video" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Flad" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace module" +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#, fuzzy +#~ msgid "Chroma used." +#~ msgstr "Farvestyrke" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#, fuzzy +#~ msgid "Fake video decoder" +#~ msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Fuld bass" +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." +#~ msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Fuld bass og diskant" +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#~ msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Fuld diskant" +#, fuzzy +#~ msgid "Non-ref" +#~ msgstr "Ingen" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Høre-telefoner" +#, fuzzy +#~ msgid "Bidir" +#~ msgstr "Hindi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" +#, fuzzy +#~ msgid "Non-key" +#~ msgstr "Ingen" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Fest" +#~ msgid "rd" +#~ msgstr "rd" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#~ msgid "bits" +#~ msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "simpel" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "Eksperimentel" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Område" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Blødt" +#~ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +#~ msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +#~ msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#~ msgid "Decoding" +#~ msgstr "Decoding" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Encoding" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" +#~ msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg demuxer" +#~ msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg muxer" +#~ msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" +#~ msgstr "ffmpeg farve konvertering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 #, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizer" +#~ msgid "FFmpeg video filter" +#~ msgstr "Logo video filter" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +#~ msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#~ msgid "Error resilience" +#~ msgstr "Fejltolerance" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Try to fix some bugs:\n" +#~ "1 autodetect\n" +#~ "2 old msmpeg4\n" +#~ "4 xvid interlaced\n" +#~ "8 ump4 \n" +#~ "16 no padding\n" +#~ "32 ac vlc\n" +#~ "64 Qpel chroma.\n" +#~ "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +#~ "\"ump4\", enter 40." +#~ msgstr "" +#~ "Forsøg at fix nogle bugs\n" +#~ "1 automatisk indstilling\n" +#~ "2 gammel msmpeg4\n" +#~ "4 xvid interflaced\n" +#~ " 8 ump4\n" +#~ "16 ingen padding\n" +#~ "32 ac\n" +#~ "65 Qpel chroma" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not " +#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " +#~ "pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +#~ "tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er " +#~ "begrændset, det kan dog give forvrænget video" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#~ msgid "Low resolution decoding" +#~ msgstr "Lav opløsning dekodning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#~ msgid "Ratio of key frames" +#~ msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#~ msgid "Ratio of B frames" +#~ msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 " +#~ "reference frames ( I eller P frames)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +#~ msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interlaced encoding" +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til " +#~ "interlaced frames." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interlaced motion estimation" +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til " +#~ "interlaced frames." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-motion estimation" +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Strict rate control" +#~ msgstr "Corba kontrol" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 lydmixer" +#~ msgid "Quality level" +#~ msgstr "Kvalitets niveau" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum video quantizer scale." +#~ msgstr "Video bredde" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Trivial lydmixer" +#, fuzzy +#~ msgid "Trellis quantization" +#~ msgstr "Visualiseringer" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169 -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "default" -msgstr "standard" +#, fuzzy +#~ msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " +#~ "max 10)" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " +#~ "max 10)" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +#~ "(default: 0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " +#~ "max 10)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +#~ "0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " +#~ "max 10)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling mode to use." +#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +#, fuzzy +#~ msgid "Ffmpeg mux" +#~ msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#, fuzzy +#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." +#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 front 2 bag" +#~ msgid "Post processing" +#~ msgstr "Billedbehandling" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#~ msgid "1 (Lowest)" +#~ msgstr "1 (Svagest)" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#~ msgid "6 (Highest)" +#~ msgstr "6 (Kraftigst)" -#: modules/audio_output/alsa.c:928 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Ukendt lydkort" +#~ msgid "Flac audio decoder" +#~ msgstr "Flac lyd-dekoder" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#~ msgid "Flac audio encoder" +#~ msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#~ msgid "Linear PCM audio decoder" +#~ msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" + +#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" +#~ msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#~ msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#~ msgid "PNG video decoder" +#~ msgstr "PNG video decoder" -#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RealAudio library decoder" +#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/audio_output/directx.c:209 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SDL Image decoder" +#~ msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Brug float32 uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "SDL_image video decoder" +#~ msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Tilstand" -#: modules/audio_output/directx.c:217 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +#~ msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 front 2 bag" +#, fuzzy +#~ msgid "Formatted Subtitles" +#~ msgstr "Undertekster" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#~ msgid "Text subtitles decoder" +#~ msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/audio_output/esd.c:72 #, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Ingen server" +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "Aktivér video" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "uddata format" +#~ msgid "SVCD subtitles" +#~ msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#~ msgid "Stereo mode" +#~ msgstr "Stereo tilstand" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#~ msgid "VBR mode" +#~ msgstr "VBR tilstand" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dual mono" +#~ msgstr "mono" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Joint stereo" +#~ msgstr "stereo" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Libtwolame audio encoder" +#~ msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Uddata fil" +#~ msgid "Maximum encoding bitrate" +#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#~ msgid "CBR encoding" +#~ msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#~ msgid "Vorbis audio decoder" +#~ msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#~ msgid "Vorbis audio encoder" +#~ msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/audio_output/jack.c:66 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#~ msgid "Maximum GOP size" +#~ msgstr "GOP størrelse" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum GOP size" +#~ msgstr "GOP størrelse" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "B-frames between I and P" +#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +#~ "possibly before an I-frame." +#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of reference frames" +#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some " +#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#~ msgstr "" +#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store " +#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at " +#~ "håndtere store frameref værdier." -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip loop filter" +#~ msgstr "Logo filnavn" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interlaced mode" +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +#, fuzzy +#~ msgid "Pure-interlaced mode." +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +#, fuzzy +#~ msgid "Average bitrate tolerance" +#~ msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Max local bitrate" +#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Multipass ratecontrol" +#~ msgstr "Corba kontrol" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Direct MV prediction mode" +#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Direct MV prediction mode." +#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Indkodningskvalitet" +#, fuzzy +#~ msgid "Direct prediction size" +#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." +#, fuzzy +#~ msgid "Integer pixel motion estimation method" +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum motion vector length" +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum buffer space between threads" +#~ msgstr "Minimer antal tråde" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Chroma in motion estimation" +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekt encoder" +#, fuzzy +#~ msgid "CPU optimizations" +#~ msgstr "Polarisering" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS fortolker" +#, fuzzy +#~ msgid "Use assembler CPU optimizations." +#~ msgstr "Polarisering" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PSNR computation" +#~ msgstr "Mætning" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SSIM computation" +#~ msgstr "SMB domæne" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet mode" +#~ msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet mode." +#~ msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Tids position" +#~ msgid "Access unit delimiters" +#~ msgstr "Adgangfilter moduler" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." +#~ msgid "esa" +#~ msgstr "Bytes" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" +#~ msgid "fast" +#~ msgstr "hurtig" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" -msgstr "" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "Langsom" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "" +#~ msgid "all" +#~ msgstr "kompleks" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB undertekst indkoder" +#, fuzzy +#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +#~ msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VBI and Teletext decoder" +#~ msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63 -msgid "Image file" -msgstr "Billedefil" +#, fuzzy +#~ msgid "D-Bus control interface" +#~ msgstr "Kontrol grænseflader" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file when using the fake input." -msgstr "" +#~ msgid "Motion threshold (10-100)" +#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#~ msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#~ msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#~ msgid "Trigger button" +#~ msgstr "Aktiverings knap" -#: modules/codec/fake.c:54 #, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#~ msgid "Trigger button for mouse gestures." +#~ msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." -msgstr "" +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "Midten" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Fagter" + +#~ msgid "Mouse gestures control interface" +#~ msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: modules/codec/fake.c:57 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#~ msgid "Define playlist bookmarks." +#~ msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hotkeys" +#~ msgstr "Genvejstaster" + +#~ msgid "Hotkeys management interface" +#~ msgstr "Indstilligner for genvejstaster" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#~ msgid "Audio track: %s" +#~ msgstr "Lydspor: %s" + +#~ msgid "Subtitle track: %s" +#~ msgstr "Undertekstspor: %s" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Ikke tilgængelig" -#: modules/codec/fake.c:62 #, fuzzy -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#~ msgid "Aspect ratio: %s" +#~ msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Grænseflade-modul" +#~ msgid "Crop: %s" +#~ msgstr "Beskær" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace mode: %s" +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/fake.c:76 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#~ msgid "Zoom mode: %s" +#~ msgstr "Zoom video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +#~ msgid "Subtitle delay %i ms" +#~ msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +#~ msgid "Audio delay %i ms" +#~ msgstr "Lydforsinkelse op" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#~ msgid "Host address" +#~ msgstr "Værtsadresse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#~ msgid "Source directory" +#~ msgstr "Kildemappe" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#, fuzzy +#~ msgid "Charset" +#~ msgstr "Cabaret" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoding" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg farve konvertering" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#~ msgid "HTTP remote control interface" +#~ msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "Fejltolerance" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" -"Forsøg at fix nogle bugs\n" -"1 automatisk indstilling\n" -"2 gammel msmpeg4\n" -"4 xvid interflaced\n" -" 8 ump4\n" -"16 ingen padding\n" -"32 ac\n" -"65 Qpel chroma" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 -msgid "Hurry up" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" -"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " -"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " -"det kan dog give forvrænget video" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP SSL" +#~ msgstr "HTTP SSL" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Lav opløsning dekodning" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" -"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." -msgstr "" -"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " -"frames ( I eller P frames)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#, fuzzy +#~ msgid "Change the lirc configuration file." +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" -"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " -"frames." +#~ msgid "Infrared remote control interface" +#~ msgstr "Infrarød fjernkontrol" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#~ msgid "motion" +#~ msgstr "Position" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " -"more CPU." -msgstr "" -"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " -"frames." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#~ msgid "motion control interface" +#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges " +#~ "til netværks synkronisering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#~ msgid "Master client ip address" +#~ msgstr "Master klient ip-adresse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges " +#~ "til netværks synkronisering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Sync" +#~ msgstr "Netwærk: " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#~ msgid "Install Windows Service" +#~ msgstr "Installér Windows service" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Install the Service and exit." +#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#~ msgid "Uninstall Windows Service" +#~ msgstr "Af-installér Windows service" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall the Service and exit." +#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#~ msgid "Display name of the Service" +#~ msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change the display name of the Service." +#~ msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#~ msgid "Configuration options" +#~ msgstr "Opsætningsindstillinger" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#~ msgstr "" +#~ "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +#~ "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. " +#~ "Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er " +#~ "logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitets niveau" +#~ msgid "NT Service" +#~ msgstr "NT Tjeneste" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#~ msgid "Show stream position" +#~ msgstr "Vis stream position" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#~ msgid "Fake TTY" +#~ msgstr "Falsk TTY" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#~ msgid "RC" +#~ msgstr "RC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#~ msgid "Remote control interface" +#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " -"complexity (default: 0.0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Post processing" -msgstr "Billedbehandling" +#, fuzzy +#~ msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Svagest)" +#, fuzzy +#~ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (Kraftigst)" +#, fuzzy +#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac lyd-dekoder" +#, fuzzy +#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +#, fuzzy +#~ msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" +#, fuzzy +#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" +#, fuzzy +#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG video decoder" +#, fuzzy +#~ msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/realaudio.c:61 #, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 #, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/subsdec.c:105 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/subsdec.c:106 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/subsdec.c:108 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/codec/subsdec.c:109 #, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Undertekster" +#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/subsdec.c:110 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly " -"implements this, but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/subsdec.c:116 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Undertekst afkoder" +#, fuzzy +#~ msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/codec/subsdec.c:322 -msgid "" -"Failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Press menu select or pause to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD undertekster" +#, fuzzy +#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "goto is deprecated" +#~ msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." +#~ msgstr "Netværk kortets MTU" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "House" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#~ msgid "VLM remote control interface" +#~ msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#~ msgid "Raw A/52 demuxer" +#~ msgstr "Rå A/52 demuxer" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#~ msgid "AIFF demuxer" +#~ msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo tilstand" +#~ msgid "AU demuxer" +#~ msgstr "AU demuxer" -#: modules/codec/twolame.c:56 #, fuzzy -msgid "Select how stereo streams will be handled" -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." - -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR tilstand" - -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#~ msgid "Force interleaved method." +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Always fix" +#~ msgstr "Altid øverst" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#~ msgid "AVI demuxer" +#~ msgstr "AVI demuxer" -#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +#~ msgid "AVI Index" +#~ msgstr "Index" -#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Gentag" -#: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" - -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" - -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" +#~ msgid "Fixing AVI Index..." +#~ msgstr "Index" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis lyd-afkoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Dump filename" +#~ msgstr "Log filnavn" -#: modules/codec/vorbis.c:184 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/codec/vorbis.c:191 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Append to existing file" +#~ msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/codec/vorbis.c:618 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +#~ "eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File dumpper" +#~ msgstr "Filedump demuxer" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#~ msgid "Raw DTS demuxer" +#~ msgstr "Rå DTS demuxer" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#~ msgid "FLAC demuxer" +#~ msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#~ msgid "Kasenna RTSP dialect" +#~ msgstr "Kasenna RTSP dialekt" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RTSP user name" +#~ msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Aktiver CABAC" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " +#~ "the connection." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen " +#~ "(Basal autorisation)" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RTSP password" +#~ msgstr "FTP kodeord" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#~ msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Client port" +#~ msgstr "Video port" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP tunnel port" +#~ msgstr "HTTP input" -#: modules/codec/x264.c:65 #, fuzzy -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "Bitrate Tolerance:" +#~ msgid "RTSP authentication" +#~ msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." -msgstr "" +#~ msgid "Frames per Second" +#~ msgstr "Frames per sekund" -#: modules/codec/x264.c:69 #, fuzzy -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +#~ msgid "" +#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " +#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning " +#~ "af filer, brug 0 for live." -#: modules/codec/x264.c:70 #, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" +#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#~ msgid "Ordered chapters" +#~ msgstr "Sorterede kapitler" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." -msgstr "" +#~ msgid "Chapter codecs" +#~ msgstr "Kapitel codec" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preload Directory" +#~ msgstr "Kildemappe" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Seek based on percent not time" +#~ msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames" +#, fuzzy +#~ msgid "Seek based on percent not time." +#~ msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." -msgstr "" +#~ msgid "Dummy Elements" +#~ msgstr "Attrap elementer" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames" +#, fuzzy +#~ msgid "--- DVD Menu" +#~ msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Manager" +#~ msgstr "Video encoder" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "B-frames" +#, fuzzy +#~ msgid "----- Title" +#~ msgstr "Titel" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable noise reduction algorithm." +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable reverberation" +#~ msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#~ msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende" +#, fuzzy +#~ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#~ msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." -msgstr "" -"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " -"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " -"store frameref værdier." +#, fuzzy +#~ msgid "Enable megabass mode" +#~ msgstr "Aktivér" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "Sceneskift opdagelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +#~ msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +#~ msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +#~ msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." -msgstr "" +#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#~ msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Motion estimation algorithm." -msgstr "" +#~ msgid "Reverb" +#~ msgstr "Rumklang" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reverberation level" +#~ msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" -#: modules/codec/x264.c:128 -msgid "Motion estimation search range." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reverberation delay" +#~ msgstr "Rumklangs-forsinkelse" -#: modules/codec/x264.c:129 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32." -msgstr "" +#~ msgid "Mega bass" +#~ msgstr "Mega bass" -#: modules/codec/x264.c:133 -msgid "Disable PSNR calculation." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mega bass level" +#~ msgstr "Mega bass niveau (0-100)" -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mega bass cutoff" +#~ msgstr "Mega bass grænse (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Disable adaptive B-frames." -msgstr "" +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "" -"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be " -"used, except possibly before an I-frame. " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Surround level" +#~ msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Bias the choice to use B-frames." -msgstr "" +#~ msgid "Surround delay (ms)" +#~ msgstr "Surround forsinkelse (ms)" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "" -"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. " -msgstr "" +#~ msgid "MP4 stream demuxer" +#~ msgstr "MP4 stream demuxer" -#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145 -msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Replay Gain type" +#~ msgstr "Afspil og stop" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Trellis RD quantization." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MusePack demuxer" +#~ msgstr "PS demuxer" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "" -"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154 -msgid "Decide references on a per partition basis." -msgstr "" +#~ msgid "H264 video demuxer" +#~ msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "RD based mode decision for B-frames." -msgstr "" +#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary " +#~ "streams." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning " +#~ "af filer, brug 0 for live." -#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160 -msgid "Disable early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" +#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer" -#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "dia" -msgstr "" +#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "hex" -msgstr "" +#~ msgid "NullSoft demuxer" +#~ msgstr "NullSoft demuxer" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "umh" -msgstr "" +#~ msgid "Nuv demuxer" +#~ msgstr "Nuv demuxer" -#: modules/codec/x264.c:169 #, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Bytes" - -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "all" -msgstr "kompleks" +#~ msgid "OGG demuxer" +#~ msgstr "VOC demuxer" -#: modules/codec/x264.c:175 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Langsom" +#~ msgid "Google Video" +#~ msgstr "Zoom video" -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#, fuzzy +#~ msgid "Lua Playlist" +#~ msgstr "Spilleliste" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "fast" -msgstr "hurtig" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto start" +#~ msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: modules/codec/x264.c:179 #, fuzzy -msgid "H264 encoder (using x264 library)" -msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" +#~ msgid "Skip ads" +#~ msgstr "Spring frames over" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba kontrol" +#~ msgid "M3U playlist import" +#~ msgstr "Import af M3U spilleliste" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "corba kontrol modul" +#~ msgid "PLS playlist import" +#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" +#~ msgid "B4S playlist import" +#~ msgstr "Import af B4S spilleliste" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" +#, fuzzy +#~ msgid "DVB playlist import" +#~ msgstr "Import af B4S spilleliste" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "Aktiverings knap" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast parser" +#~ msgstr "CDDB kategori" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." +#, fuzzy +#~ msgid "XSPF playlist import" +#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Midten" +#, fuzzy +#~ msgid "ASX playlist import" +#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "Fagter" +#, fuzzy +#~ msgid "Google Video Playlist importer" +#~ msgstr "Import af standard spilleliste" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy ifo demux" +#~ msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Info" +#~ msgstr "Position" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Summary" +#~ msgstr "Attrap" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Size" +#~ msgstr "Normal størrelse" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" +#~ msgid "Shoutcast" +#~ msgstr "Shoutcast" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "Trust MPEG timestamps" +#~ msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-PS demuxer" +#~ msgstr "PS demuxer" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" +#~ msgid "PVA demuxer" +#~ msgstr "PVA demuxer" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning " +#~ "af filer, brug 0 for live." -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "Raw video demuxer" +#~ msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" +#~ msgid "Real demuxer" +#~ msgstr "Real demuxer" -#: modules/control/hotkeys.c:98 #, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Genvejstaster" +#~ msgid "" +#~ "Override the normal frames per second settings. This will only work with " +#~ "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +#~ msgstr "" +#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +#~ "SubRiP undertekster." -#: modules/control/hotkeys.c:99 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Indstilligner for genvejstaster" +#, fuzzy +#~ msgid "Text subtitles parser" +#~ msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Lydspor: %s" +#~ msgid "Frames per second" +#~ msgstr "Frames per sekund" -#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertekstspor: %s" +#~ msgid "Subtitles delay" +#~ msgstr "Undertekst forsinkelse" -#: modules/control/hotkeys.c:502 -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgængelig" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles format" +#~ msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/control/hotkeys.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Udseendeforhold" +#~ msgid "Extra PMT" +#~ msgstr "Ekstra PMT" -#: modules/control/hotkeys.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Beskær" +#~ msgid "Fast udp streaming" +#~ msgstr "Hurtig udp streaming" -#: modules/control/hotkeys.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Grænseflade-modul" +#~ msgid "CSA ck" +#~ msgstr "CSA ck" -#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "Værtsadresse" +#~ msgid "Silent mode" +#~ msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" -"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." +#~ msgid "CAPMT System ID" +#~ msgstr "CAPMT System id" -#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" -msgstr "Kildemappe" +#~ msgid "Filename of dump" +#~ msgstr "Placering og navn på uddata fil" -#: modules/control/http/http.c:39 #, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "Cabaret" +#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "Tilføj" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will " +#~ "not be overwritten." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +#~ "eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "" -"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" -"usr/bin/perl)." -msgstr "" +#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Teletext subtitles" +#~ msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" +#, fuzzy +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "Undertekster" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#, fuzzy +#~ msgid "4:3 subtitles" +#~ msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Infrarød fjernkontrol" +#, fuzzy +#~ msgid "16:9 subtitles" +#~ msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/control/netsync.c:59 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "2.21:1 subtitles" +#~ msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "clean effects" +#~ msgstr "Tilfældig effekt" -#: modules/control/netsync.c:63 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Master klient ip-adresse" +#, fuzzy +#~ msgid "TTA demuxer" +#~ msgstr "AU demuxer" -#: modules/control/netsync.c:64 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "" -"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " -"netværks synkronisering" +#~ msgid "TY Stream audio/video demux" +#~ msgstr "TY Stream lyd/video demux" -#: modules/control/netsync.c:68 #, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Netwærk: " - -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installér Windows service" +#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." +#, fuzzy +#~ msgid "VC1 video demuxer" +#~ msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Af-installér Windows service" +#, fuzzy +#~ msgid "Vobsub subtitles parser" +#~ msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." +#~ msgid "VOC demuxer" +#~ msgstr "VOC demuxer" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Viste navn for servicen" +#~ msgid "WAV demuxer" +#~ msgstr "WAV demuxer" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#~ msgid "XA demuxer" +#~ msgstr "XA demuxer" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opsætningsindstillinger" +#~ msgid "Use DVD Menus" +#~ msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#~ msgid "BeOS standard API interface" +#~ msgstr "BeOS standard API-grænseflade" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Tjeneste" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Åbn" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Indstillinger" -#: modules/control/rc.c:153 -msgid "Show stream position" -msgstr "Vis stream position" +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Beskeder" -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Åbn fil" -#: modules/control/rc.c:157 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Falsk TTY" +#~ msgid "Open Disc" +#~ msgstr "Åbn disk" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#~ msgid "Open Subtitles" +#~ msgstr "Åbn undertekster" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#~ msgid "Prev Title" +#~ msgstr "Forrige titel" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#~ msgid "Next Title" +#~ msgstr "Næste titel" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#~ msgid "Go to Title" +#~ msgstr "Gå til titel" -#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#~ msgid "Go to Chapter" +#~ msgstr "Gå til kapitel" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Hastighed" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Vindue" -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: modules/control/rc.c:334 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" +#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" +#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" -#: modules/control/rc.c:846 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" -msgstr "" +#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#~ msgid "Drop files to play" +#~ msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "playlist" +#~ msgstr "spilleliste" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigér" -#: modules/control/rc.c:884 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vælg alle" -#: modules/control/rc.c:885 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Vælg ingen" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +#~ msgid "Sort Reverse" +#~ msgstr "Sortér omvendt" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "Sort by Path" +#~ msgstr "Sortér efter sti" -#: modules/control/rc.c:889 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "Randomize" +#~ msgstr "Tilfældiggør" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Fjern" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Fjern alle" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vis" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Sti" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Navn" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Anvend" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gem" -#: modules/control/rc.c:898 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Standardværdier" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#~ msgid "Show Interface" +#~ msgstr "Vis grænseflade" -#: modules/control/rc.c:900 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "200%" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#~ msgid "Vertical Sync" +#~ msgstr "Vertikal synk" -#: modules/control/rc.c:904 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "Correct Aspect Ratio" +#~ msgstr "Korrekt udseende forhold" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#~ msgid "Stay On Top" +#~ msgstr "Bliv på toppen" -#: modules/control/rc.c:907 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#~ msgid "Take Screen Shot" +#~ msgstr "Gem skærmbilledet" -#: modules/control/rc.c:908 -#, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#~ msgid "About VLC media player" +#~ msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#~ msgid "Compiled by %s" +#~ msgstr "Komedie" -#: modules/control/rc.c:910 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bogmærker" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tilføj" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Ryd" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Ekstrahér" -#: modules/control/rc.c:918 -#, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" -#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "titel" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#~ msgid "No input" +#~ msgstr "Ingen inddata" -#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "" +#~ "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause " +#~ "for at bogmærke skal virke." -#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Input has changed" +#~ msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "" +#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with " +#~ "\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#~ msgstr "" +#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Invalid selection" +#~ msgstr "Ugyldigt valg" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#~ msgid "No input found" +#~ msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#~ msgstr "" +#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan " +#~ "virke" -#: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" - -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#~ msgid "Jump To Time" +#~ msgstr "Hop til: " -#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "sec." +#~ msgstr "secam" -#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#~ msgid "Jump to time" +#~ msgstr "Hop til: " -#: modules/control/rc.c:932 -#, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#~ msgid "Random On" +#~ msgstr "Tilfældig til" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" -msgstr "" +#~ msgid "Repeat One" +#~ msgstr "Gentag én gang" -#: modules/control/rc.c:935 -#, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "Repeat All" +#~ msgstr "Gentag alle" -#: modules/control/rc.c:936 -#, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#~ msgid "Repeat Off" +#~ msgstr "Gentag fra" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#~ msgid "Half Size" +#~ msgstr "Halv størrelse" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#~ msgid "Normal Size" +#~ msgstr "Normal størrelse" -#: modules/control/rc.c:940 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Double Size" +#~ msgstr "Dobbel størrelse" -#: modules/control/rc.c:941 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "Float on Top" +#~ msgstr "Flyd på toppen" -#: modules/control/rc.c:942 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Fit to Screen" +#~ msgstr "Tilpas til skærm" -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#~ msgid "Step Forward" +#~ msgstr "Gå fremad" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#~ msgid "Step Backward" +#~ msgstr "Gå tilbage" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Spol tilbage" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#~ msgid "Fast Forward" +#~ msgstr "Hurtig fremad" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#~ msgid "2 Pass" +#~ msgstr "2 gennemløb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preamp" +#~ msgstr "Dream" + +#~ msgid "Extended controls" +#~ msgstr "Udvidet styring" -#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "Video filtre" -#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#~ msgid "Image adjustment" +#~ msgstr "Indstil billede" -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#~ msgid "Wave" +#~ msgstr "Wave" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Ripple" -#: modules/control/rc.c:957 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psychedelic" -#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Grøn" -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "General editing filters" +#~ msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#~ msgid "Distortion filters" +#~ msgstr "Forvrængning" -#: modules/control/rc.c:962 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Blå" -#: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237 -#: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794 -#: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942 -msgid "press menu select or pause to continue" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adds motion blurring to the image" +#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" -#: modules/control/rc.c:1384 #, fuzzy -msgid "press pause to continue" -msgstr "" -"\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" +#~ msgstr "Kloner billedet flere gange." -#: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966 -msgid "please provide one of the following paramaters" -msgstr "" +#~ msgid "Image cropping" +#~ msgstr "Billede beskæring" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Crops a defined part of the image" +#~ msgstr "Beskærer billedet" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invert colors" +#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver" -#: modules/control/telnet.c:79 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface host" -msgstr "Telnet grænseflade port" +#~ msgid "Inverts the colors of the image" +#~ msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#~ msgid "Transformation" +#~ msgstr "Transformation" -#: modules/control/telnet.c:80 #, fuzzy -msgid "Default to listen on all network interfaces" -msgstr "Netværk kortets MTU" +#~ msgid "Interactive Zoom" +#~ msgstr "Grænseflade" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet grænseflade port" +#~ msgid "Volume normalization" +#~ msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Som standard sat til 4212" +#, fuzzy +#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet grænseflade adgangskode" +#~ msgid "Headphone virtualization" +#~ msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/control/telnet.c:85 -msgid "Default to admin" -msgstr "Som standard sat til admin" +#~ msgid "Maximum level" +#~ msgstr "Max. niveau" -#: modules/control/telnet.c:98 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Gendan standardværdier" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Rå A/52 demuxer" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Mætning" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgid "Opaqueness" +#~ msgstr "Uigennensigtighed" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "About the video filters" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(no item is being played)" +#~ msgstr "%i elementer i spilleliste" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Logning" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Adgangskode" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" -#: modules/demux/avi/avi.c:547 #, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "Index" +#~ msgid "Clean up" +#~ msgstr " Ryd " -#: modules/demux/avi/avi.c:548 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Vis værktøjstips" -#: modules/demux/avi/avi.c:2266 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "" +#~ msgid "VLC - Controller" +#~ msgstr "VLC - styring" -#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "" +#~ msgid "VLC media player" +#~ msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Placering og navn på uddata fil" +#~ msgid "Open CrashLog" +#~ msgstr "Åbn CrashLog" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#, fuzzy +#~ msgid "Check for Update..." +#~ msgstr "Transformation" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114 -msgid "Append" -msgstr "Tilføj" +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Indstillinger..." -#: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " -"eksisterende fil ikke blive overskrevet." +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Tjenester" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "Filedump demuxer" +#~ msgid "Hide VLC" +#~ msgstr "Skjul VLC" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Rå DTS demuxer" +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "Skjul andre" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Vis alle" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP dialekt" +#~ msgid "Quit VLC" +#~ msgstr "Afslut VLC" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#~ msgid "1:File" +#~ msgstr "1:fil" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" -msgstr "" +#~ msgid "Open File..." +#~ msgstr "Åbn fil..." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#~ msgid "Quick Open File..." +#~ msgstr "Hurtig åbn fil..." + +#~ msgid "Open Disc..." +#~ msgstr "Åbn disk..." + +#~ msgid "Open Network..." +#~ msgstr "Åbn netværk..." + +#~ msgid "Open Recent" +#~ msgstr "Åbn seneste" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" +#~ msgid "Clear Menu" +#~ msgstr "Ryd menu" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "Video port" +#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +#~ msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:91 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klip" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Sæt ind" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:97 #, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP input" +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:98 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" -msgstr "" +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Lydstyrke op" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Frames per sekund" +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "Videoenhed" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." -msgstr "" -"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " -"filer, brug 0 for live." +#~ msgid "Minimize Window" +#~ msgstr "Minimér vindue" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Luk vindue" + +#~ msgid "Controller" +#~ msgstr "Styring" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended Controls" +#~ msgstr "Udvidet styring" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Transformation" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#~ msgid "Bring All to Front" +#~ msgstr "Bring alle til front" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sorterede kapitler" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjælp" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#~ msgid "ReadMe..." +#~ msgstr "LæsMig..." -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kapitel codec" +#~ msgid "Online Documentation" +#~ msgstr "Online dokumentation" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Rapportér en fejl" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Kildemappe" +#~ msgid "VideoLAN Website" +#~ msgstr "VideoLAN websted" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licens" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +#~ msgid "Make a donation" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +#~ msgid "Online Forum" +#~ msgstr "Online dokumentation" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Attrap elementer" +#, fuzzy +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#~ msgid "No CrashLog found" +#~ msgstr "Ingen CrashLog fundet" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "Brug DVD-menuer" +#~ msgid "Embedded video output" +#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" -msgstr "" +#~ msgid "Video device" +#~ msgstr "Videoenhed" + +#~ msgid "" +#~ "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) " +#~ "0 is fully transparent." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 " +#~ "er fuldt gennemsigtigt." -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 #, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "Video encoder" +#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 #, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "Titel" +#~ msgid "Remember wizard options" +#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Segment filename" -msgstr "" +#~ msgid "Mac OS X interface" +#~ msgstr "XMac OS X grænseflade" -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 -msgid "Muxing application" -msgstr "" +#~ msgid "Open Source" +#~ msgstr "Åbn kilde" -#: modules/demux/mkv.cpp:4936 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#~ msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Gennemse..." -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "Rumklang" +#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#~ msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" +#~ msgid "Use DVD menus" +#~ msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" +#, fuzzy +#~ msgid "VIDEO_TS directory" +#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#~ msgid "UDP/RTP Multicast" +#~ msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100)" +#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" +#~ msgid "Allow timeshifting" +#~ msgstr "Tillad tidsforskydelse" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "Mega bass grænse (Hz)" +#~ msgid "Load subtitles file:" +#~ msgstr "Indlæs undertekstfil:" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)" +#~ msgid "Settings..." +#~ msgstr "Indstillinger..." -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "Forsinkelse" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "Surround niveau (0-100)" +#, fuzzy +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "PS" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" +#~ msgid "Subtitles encoding" +#~ msgstr "Tegnsæt for undertekster" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround forsinkelse (ms)" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles alignment" +#~ msgstr "Videoplacering" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 stream demuxer" +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Skrifttypeegenskaber" -#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Afspil og stop" +#~ msgid "Subtitle File" +#~ msgstr "Undertekstfil" -#: modules/demux/mpc.c:57 -#, fuzzy -msgid "MPC demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#~ msgid "No %@s found" +#~ msgstr "Ingen %@s fundet" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate" +#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming/Saving:" +#~ msgstr "Stream" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" +#~ msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 video demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Display the stream locally" +#~ msgstr "Vis under streamning" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer" +#~ msgid "Stream" +#~ msgstr "Stream" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#~ msgid "Encapsulation Method" +#~ msgstr "Indkapslingsmetode" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#~ msgid "Bitrate (kb/s)" +#~ msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demuxer" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Skala" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv demuxer" +#~ msgid "Stream Announcing" +#~ msgstr "Stream annoncering" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "Ogg stream demuxer" +#~ msgid "SAP announce" +#~ msgstr "SAP annoncering" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyttere" +#~ msgid "RTSP announce" +#~ msgstr "RSP annoncering" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Forfatter meta-oplysninger" +#~ msgid "HTTP announce" +#~ msgstr "HTTP annoncering" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Export SDP as file" +#~ msgstr "Eksportér SDP som fil" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 -msgid "Native playlist import" -msgstr "Import af standard spilleliste" +#~ msgid "Channel Name" +#~ msgstr "Kanalnavn" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import af M3U spilleliste" +#~ msgid "SDP URL" +#~ msgstr "SDP adresse" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Gem fil" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import af B4S spilleliste" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import af B4S spilleliste" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Forfatter" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 #, fuzzy -msgid "Podcast playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +#~ msgid "Advanced Information" +#~ msgstr "Advancerede indstillinger" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:436 #, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Position" +#~ msgid "Input bitrate" +#~ msgstr "Sout stream" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 #, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Position" +#~ msgid "Demuxed" +#~ msgstr "Demuxere" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 #, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +#~ msgid "Stream bitrate" +#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 #, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB kategori" +#~ msgid "Decoded blocks" +#~ msgstr "Decoders" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 #, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Undertekster" +#~ msgid "Displayed frames" +#~ msgstr "Spring frames over" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 #, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Attrap" +#~ msgid "Lost frames" +#~ msgstr "B-frames" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "" +#~ msgid "Streaming" +#~ msgstr "Streaming" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 #, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Forfatter" +#~ msgid "Sent packets" +#~ msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 #, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Efter kategori" +#~ msgid "Sent bytes" +#~ msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 #, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Mætning" +#~ msgid "Send rate" +#~ msgstr "Sample rate" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Normal størrelse" +#~ msgid "Played buffers" +#~ msgstr "Afspil hurtigere" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lost buffers" +#~ msgstr "B-frames" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#~ msgid "Save Playlist..." +#~ msgstr "Gem spilleliste..." -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Expand Node" +#~ msgstr "Audio encoder" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "rå DV demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Get Stream Information" +#~ msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#~ msgid "Sort Node by Name" +#~ msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#~ msgid "Sort Node by Author" +#~ msgstr "Sortér efter forfatter" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No items in the playlist" +#~ msgstr "ingen elementer i spilleliste" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" -msgstr "Frames per sekund" +#, fuzzy +#~ msgid "Search in Playlist" +#~ msgstr "Åbn spilleliste" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Undertekst forsinkelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Folder to Playlist" +#~ msgstr "Tilføj til playlist" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Ekstra PMT" +#, fuzzy +#~ msgid "File Format:" +#~ msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Extended M3U" +#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%i items in the playlist" +#~ msgstr "%i elementer i spilleliste" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "1 item in the playlist" +#~ msgstr "1 element i spilleliste" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Hurtig udp streaming" +#, fuzzy +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "Gem playlist" -#: modules/demux/ts.c:92 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "New Node" +#~ msgstr "New Age" -#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#~ msgid "Reset All" +#~ msgstr "Nulstil alt" -#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#~ msgid "Reset Preferences" +#~ msgstr "Nulstil indstillinger" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Silent mode" -msgstr "Stille-tilstand" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsæt" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +#~ "Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +#~ "Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System id" +#, fuzzy +#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#~ msgstr "" +#~ "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +#~ "indstillinger\" for at se dem." -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" -msgstr "" +#~ msgid "Select a directory" +#~ msgstr "Vælg en mappe" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Vælg fil" -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vælg" -#: modules/demux/ts.c:112 #, fuzzy -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#~ msgid "Subpicture Filters" +#~ msgstr "Undertekstfil" -#: modules/demux/ts.c:119 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Løkke" -#: modules/demux/ts.c:121 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#~ msgid "Marquee" +#~ msgstr "Markise" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Save settings" +#~ msgstr "Video indstillinger" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY Stream lyd/video demux" +#, fuzzy +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktivér" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#, fuzzy +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Billede" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#, fuzzy +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Position" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Størrelse:" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#, fuzzy +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Farve" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#, fuzzy +#~ msgid "Opaqueness:" +#~ msgstr "Uigennensigtighed" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#, fuzzy +#~ msgid "(in pixels)" +#~ msgstr "Bredde i pixels" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#, fuzzy +#~ msgid "Marquee:" +#~ msgstr "Markise" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Tid" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#, fuzzy +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "mms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Sort" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Grå" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#~ msgid "Silver" +#~ msgstr "Sølv" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Hvid" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rød" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dødsmetal" +#~ msgid "Fuchsia" +#~ msgstr "Lilla" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Sjov" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Gul" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#~ msgid "Olive" +#~ msgstr "Olivengrøn" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Grøn" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#~ msgid "Teal" +#~ msgstr "Tyrkis" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#~ msgid "Lime" +#~ msgstr "Lime" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokal" +#~ msgid "Purple" +#~ msgstr "Lilla" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#~ msgid "Navy" +#~ msgstr "Marineblå" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blå" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#, fuzzy +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#, fuzzy +#~ msgid "Check for Updates" +#~ msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically check for updates" +#~ msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Bytes" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Type" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Lydklip" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#~ msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#~ msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" +#, fuzzy +#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +#~ msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#~ msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#~ msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +#~ msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#, fuzzy +#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +#~ msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#, fuzzy +#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +#~ msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#~ msgid "MPEG Program Stream" +#~ msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#~ msgid "MPEG Transport Stream" +#~ msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#~ msgid "MPEG 1 Format" +#~ msgstr "MPEG 1 Format" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisk" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the address of the computer to stream to." +#~ msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to stream to a single computer." +#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +#~ "stream" +#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisk" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Tilbage" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +#~ msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +#~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will " +#~ "give access to more features." +#~ msgstr "" +#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få " +#~ "adgang til dem alle." -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#~ msgid "Stream to network" +#~ msgstr "Stream til netværk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedie" +#~ msgid "Transcode/Save to file" +#~ msgstr "Konverter/Gem til en fil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#~ msgid "Choose input" +#~ msgstr "Vælg inddata" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose here your input stream." +#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#~ msgid "Select a stream" +#~ msgstr "Vælg en stream" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#~ msgid "Existing playlist item" +#~ msgstr "Fra spillelisten" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Vælg..." -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#~ msgid "Partial Extract" +#~ msgstr "Delvis udtrækning" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Fra" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Til" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#, fuzzy +#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#~ msgid "Streaming method" +#~ msgstr "Stream metode" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#, fuzzy +#~ msgid "Address of the computer to stream to." +#~ msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#~ msgid "UDP Unicast" +#~ msgstr "UDP Unicast" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#~ msgid "UDP Multicast" +#~ msgstr "UDP Multicast" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#~ msgid "Transcode" +#~ msgstr "Konverter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This page allows to change the compression format of the audio or video " +#~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams " +#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så " +#~ "fortsæt til næste side)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#~ msgid "Transcode audio" +#~ msgstr "Konverter lyd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#~ msgid "Transcode video" +#~ msgstr "Konverter video" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#~ msgid "Encapsulation format" +#~ msgstr "Indpakningsformat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending " +#~ "on previously chosen settings all formats won't be available." +#~ msgstr "" +#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du " +#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#~ msgid "Additional streaming options" +#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hård rock" +#, fuzzy +#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag" +#~ msgid "Time-To-Live (TTL)" +#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "" +#~ msgid "SAP Announce" +#~ msgstr "SAP annoncering" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Local playback" +#~ msgstr "Stopper afspilning" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video" +#~ msgstr "Flere konverterings indstillinger" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#~ msgid "Additional transcode options" +#~ msgstr "Flere konverterings indstillinger" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Brug DVD-menuer" +#, fuzzy +#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-grænseflade" +#~ msgid "Select the file to save to" +#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" +#, fuzzy +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Attrap" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +#, fuzzy +#~ msgid "Encap. format" +#~ msgstr "Indpakningsformat" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +#, fuzzy +#~ msgid "Input stream" +#~ msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Åbn disk" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Åbn undertekster" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Prev Title" -msgstr "Forrige titel" +#, fuzzy +#~ msgid "Save file to" +#~ msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 -msgid "Next Title" -msgstr "Næste titel" +#, fuzzy +#~ msgid "Include subtitles" +#~ msgstr "Undertekster" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå til titel" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå til kapitel" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:84 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:698 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 modules/gui/macosx/wizard.m:1172 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1595 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1603 modules/gui/macosx/wizard.m:1782 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 modules/gui/macosx/wizard.m:1806 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" - -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "spilleliste" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alle" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Vælg ingen" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Sortér omvendt" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortér efter navn" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Sortér efter sti" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Tilfældiggør" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#, fuzzy +#~ msgid "No input selected" +#~ msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Fjern alle" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "Standardværdier" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Vis grænseflade" +#, fuzzy +#~ msgid "No valid destination" +#~ msgstr "Destination" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the directory to save to" +#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#, fuzzy +#~ msgid "No folder selected" +#~ msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#, fuzzy +#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikal synk" +#, fuzzy +#~ msgid "No file selected" +#~ msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Korrekt udseende forhold" +#, fuzzy +#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Bliv på toppen" +#, fuzzy +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Finsk" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Gem skærmbilledet" +#, fuzzy +#~ msgid "%i items" +#~ msgstr "&Vis elementer" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC medieafspiller" +#, fuzzy +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "Bytes" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ingen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +#, fuzzy +#~ msgid "This allows to stream on a network." +#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#, fuzzy +#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" +#, fuzzy +#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere " +#~ "information" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrahér" +#~ msgid "Ncurses interface" +#~ msgstr "Ncurses grænseflade" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Size offset" -msgstr "" +#~ msgid "Autoplay selected file" +#~ msgstr "Afspil automatisk valg fil" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time offset" -msgstr "Tids forskydelse" +#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#~ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnavn" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "titel" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Rettigheder" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inddata" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " -"at bogmærke skal virke." +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Ejer" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#, fuzzy -msgid "Input has changed" -msgstr "Inddata har ændret sig" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Gruppe" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" -"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " -"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ugyldigt valg" +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -msgid "You have to select two bookmarks." -msgstr "" +#~ msgid "Add to Playlist" +#~ msgstr "Tilføj til playlist" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL:" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#, fuzzy -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:127 -msgid "Random On" -msgstr "Tilfældig til" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresse:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:131 -msgid "Random Off" -msgstr "Tilfældig fra" +#~ msgid "unicast" +#~ msgstr "unicast" -#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1193 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "Gentag én gang" +#~ msgid "multicast" +#~ msgstr "multicast" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1212 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Gentag fra" +#~ msgid "Network: " +#~ msgstr "Netwærk: " -#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "Gentag alle" +#~ msgid "udp" +#~ msgstr "udp" -#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv størrelse" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal størrelse" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Double Size" -msgstr "Dobbel størrelse" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639 -#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyd på toppen" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Tilpas til skærm" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:512 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" +#~ msgid "udp6" +#~ msgstr "udp6" -#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Step Forward" -msgstr "Gå fremad" +#~ msgid "rtp" +#~ msgstr "rtp" -#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Step Backward" -msgstr "Gå tilbage" +#~ msgid "rtp4" +#~ msgstr "rtp4" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbage" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hurtig fremad" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 gennemløb" +#~ msgid "sout" +#~ msgstr "sout" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#~ msgid "mms" +#~ msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." -msgstr "" +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "Protokol:" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" -msgstr "" +#~ msgid "Transcode:" +#~ msgstr "Konverter:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 -msgid "Extended controls" -msgstr "Udvidet styring" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "aktiver" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Video filtre" +#~ msgid "Video:" +#~ msgstr "Video:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Indstil billede" +#~ msgid "Audio:" +#~ msgstr "Lyd:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478 -msgid "More Info" -msgstr "Flere oplysninger" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanal:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Blurring" -msgstr "Slørring" +#~ msgid "Frequency:" +#~ msgstr "Frekvens:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" +#~ msgid "Samplerate:" +#~ msgstr "Samplerate:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:78 -msgid "Distortion" -msgstr "Forvrængning" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Kvalitet:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" +#~ msgid "Tuner:" +#~ msgstr "Tuner:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "Billede klon" +#~ msgid "Sound:" +#~ msgstr "Sound:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "Kloner billedet flere gange." +#~ msgid "MJPEG:" +#~ msgstr "MJPEG:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Image cropping" -msgstr "Billede beskæring" +#~ msgid "pal" +#~ msgstr "pal" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Crops the image" -msgstr "Beskærer billedet" +#~ msgid "ntsc" +#~ msgstr "ntsc" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "Inverter billedet" +#~ msgid "secam" +#~ msgstr "secam" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "Invertere/vender billedets farver" +#~ msgid "240x192" +#~ msgstr "240x192" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformation" +#~ msgid "320x240" +#~ msgstr "320x240" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +#~ msgid "qsif" +#~ msgstr "qsif" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#~ msgid "qcif" +#~ msgstr "qcif" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy -msgid "" -"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." +#~ msgid "sif" +#~ msgstr "sif" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +#~ msgid "cif" +#~ msgstr "cif" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" +#~ msgid "vga" +#~ msgstr "vga" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "Max. niveau" +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Gendan standardværdier" +#~ msgid "Hz/s" +#~ msgstr "Hz/s" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "mono" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "stereo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Uigennensigtighed" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 -msgid "More information" -msgstr "Flere oplysninger" +#~ msgid "Video Codec:" +#~ msgstr "Video Codec:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 -msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / Video / Filters)." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - styring" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medieafspiller" +#~ msgid "huffyuv" +#~ msgstr "huffyuv" -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Åbn CrashLog" +#~ msgid "mp1v" +#~ msgstr "mp1v" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 -msgid "Check for Update..." -msgstr "" +#~ msgid "mp2v" +#~ msgstr "mp2v" -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -msgid "Preferences..." -msgstr "Indstillinger..." +#~ msgid "mp4v" +#~ msgstr "mp4v" -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -msgid "Services" -msgstr "Tjenester" +#~ msgid "H263" +#~ msgstr "H263" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Skjul VLC" +#~ msgid "WMV1" +#~ msgstr "WMV1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skjul andre" +#~ msgid "WMV2" +#~ msgstr "WMV2" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alle" +#~ msgid "Video Bitrate:" +#~ msgstr "Video Bitrate:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Afslut VLC" +#~ msgid "Bitrate Tolerance:" +#~ msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "1:File" -msgstr "1:fil" +#~ msgid "Keyframe Interval:" +#~ msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "Open File..." -msgstr "Åbn fil..." +#~ msgid "Audio Codec:" +#~ msgstr "Lyd Codec:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Hurtig åbn fil..." +#~ msgid "Deinterlace:" +#~ msgstr "Deinterlace:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Åbn disk..." +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Access:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Open Network..." -msgstr "Åbn netværk..." +#~ msgid "Muxer:" +#~ msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Open Recent" -msgstr "Åbn seneste" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Ryd menu" +#~ msgid "Time To Live (TTL):" +#~ msgstr "Time To Live (TTL):" -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" +#~ msgid "127.0.0.1" +#~ msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#~ msgid "localhost.localdomain" +#~ msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Paste" -msgstr "Sæt ind" +#~ msgid "239.0.0.42" +#~ msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -#, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" +#~ msgid "PS" +#~ msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lydstyrke op" +#~ msgid "TS" +#~ msgstr "TS" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lydstyrke ned" +#~ msgid "MPEG1" +#~ msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "Videoenhed" +#~ msgid "AVI" +#~ msgstr "AVI" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimér vindue" +#~ msgid "OGG" +#~ msgstr "OGG" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk vindue" +#~ msgid "MP4" +#~ msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Controller" -msgstr "Styring" +#~ msgid "MOV" +#~ msgstr "MOV" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Udvidet styring" +#~ msgid "ASF" +#~ msgstr "ASF" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -msgid "Info" -msgstr "Oplysninger" +#~ msgid "kbits/s" +#~ msgstr "kbits/s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Bring alle til front" +#~ msgid "alaw" +#~ msgstr "alaw" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#~ msgid "ulaw" +#~ msgstr "ulaw" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LæsMig..." +#~ msgid "mpga" +#~ msgstr "mpga" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Online dokumentation" +#~ msgid "mp3" +#~ msgstr "mp3" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportér en fejl" +#~ msgid "a52" +#~ msgstr "a52" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN websted" +#~ msgid "vorb" +#~ msgstr "vorb" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#~ msgid "bits/s" +#~ msgstr "bits/s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Make a donation" -msgstr "" +#~ msgid "Audio Bitrate :" +#~ msgstr "Lyd bitrate :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -#, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "Online dokumentation" +#~ msgid "SAP Announce:" +#~ msgstr "SAP annoncering:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#~ msgid "SLP Announce:" +#~ msgstr "SLP annoncering:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:" +#~ msgid "Announce Channel:" +#~ msgstr "Annonceringskanal:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Opdatér" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Åbn beskedvindue" +#~ msgid " Clear " +#~ msgstr " Ryd " -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Dismiss" -msgstr "Fjern" +#~ msgid " Save " +#~ msgstr " Gem" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "Udelad yderligere fejl" +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " Anvend " -#: modules/gui/macosx/intf.m:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Lydstyrke ned" +#~ msgid " Cancel " +#~ msgstr " Annullér " -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen CrashLog fundet" +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 -#, fuzzy -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." -msgstr "" -"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store " -"nedbrud endnu." +#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#~ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy -msgid "Use embedded video output" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window " -"instead of in the control window." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhed" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." -msgstr "" -"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " -"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " -"fuldt gennemsigtigt." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyld hele skærmen" +#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" +#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "" -"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen " -"uden sorte ramme (kun OpenGL)." +#, fuzzy +#~ msgid "Preamp\n" +#~ msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Track number/Position" +#~ msgstr "Spornummer" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, black non-video screens." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sent bitrates" +#~ msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Current visualization:" +#~ msgstr "Lydvisualiseringer" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " -"be interacted with in this mode." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Normal rate" +#~ msgstr "Normal størrelse" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 #, fuzzy -msgid "Keep wizard selections" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#~ msgid "Take a snapshot" +#~ msgstr "Tag et video snapshot" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "" -"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not " -"need to choose them over and over again for similar purposes." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder" +#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "XMac OS X grænseflade" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtre" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open subtitles file" +#~ msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Åbn kilde" +#, fuzzy +#~ msgid "Radio device name" +#~ msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Device Name " +#~ msgstr "Video enhedsnavn" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Gennemse..." +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Device Name " +#~ msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Update List" +#~ msgstr "Opdatér" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#, fuzzy +#~ msgid "DVB Type:" +#~ msgstr "Disk type" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Udnyt DVD menuer" +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mappe" - -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" - -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" - -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819 -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Tillad tidsforskydelse" - -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Indlæs undertekstfil:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "forsinkelse" - -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tegnsæt for undertekster" - -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Directory" +#~ msgstr "Vælg en mappe" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" - -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertekstfil" - -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s fundet" - -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" - -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Advanceret uddata:" - -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "Uddata indstillinger" - -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Afspil lokalt" - -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Indkapslingsmetode" - -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "Konverterings indstillinger" - -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitrate (kb/s)" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Stream annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RSP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Eksportér SDP som fil" - -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnavn" - -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP adresse" - -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Hotkey for " +#~ msgstr "Genvejstaster" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Gem spilleliste..." +#, fuzzy +#~ msgid "Input and Codecs" +#~ msgstr "Inddata / Codecs" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#, fuzzy +#~ msgid "Input & Codecs settings" +#~ msgstr "Inddata / Codecs" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interface settings" +#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles & OSD settings" +#~ msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -msgid "Preparse" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Fejl" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortér efter navn" +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Luk" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortér efter forfatter" +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Ryd" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541 #, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "ingen elementer i spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#~ msgid "Hide future errors" +#~ msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 #, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Åbn spilleliste" +#~ msgid "Graphic Equalizer" +#~ msgstr "Equalizer" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 -msgid "Standard Play" -msgstr "Standardafspilning" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Adjustments and Effects" +#~ msgstr "Video Codec's" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:520 #, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Tilføj til playlist" +#~ msgid "Go to time" +#~ msgstr "Gå til titel" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 #, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Gem playlist" +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "Type" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1510 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Annullér" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elementer i spilleliste" +#, fuzzy +#~ msgid "Information about VLC media player" +#~ msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 element i spilleliste" +#~ msgid "General Info" +#~ msgstr "Generelt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Forfattere" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209 -msgid "Reset All" -msgstr "Nulstil alt" +#, fuzzy +#~ msgid "Thanks" +#~ msgstr "Skæringer" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nulstil indstillinger" +#, fuzzy +#~ msgid "Distribution License" +#~ msgstr "Forvrængning" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Logning" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" -"Er du sikker på at du vil fortsætte?" +#, fuzzy +#~ msgid "Media information" +#~ msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:705 #, fuzzy -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." -msgstr "" -"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " -"indstillinger\" for at se dem." +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "Generelt" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vælg en mappe" +#, fuzzy +#~ msgid "&Extra Metadata" +#~ msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg fil" +#, fuzzy +#~ msgid "&Codec Details" +#~ msgstr "Vis værktøjstips" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#, fuzzy +#~ msgid "&Stats" +#~ msgstr "&Opsætning" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 #, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Undertekstfil" +#~ msgid "&Save Metadata" +#~ msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 #, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Løkke" +#~ msgid "Location :" +#~ msgstr "Latinsk" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99 -#: modules/video_filter/marq.c:114 -msgid "Marquee" -msgstr "Markise" +#, fuzzy +#~ msgid "&Save as..." +#~ msgstr "Gem som..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Video indstillinger" +#~ msgid "Verbosity Level" +#~ msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivér" +#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..." +#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fil" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 #, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsforskydelse" +#~ msgid "&Disc" +#~ msgstr "Disk" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108 -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#, fuzzy +#~ msgid "&Network" +#~ msgstr "Netværk" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110 #, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "Bredde i pixels" +#~ msgid "Capture &Device" +#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#~ msgid "&Play" +#~ msgstr "&Afspil" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103 #, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Tid" +#~ msgid "&Stream" +#~ msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105 #, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#~ msgid "&Convert" +#~ msgstr "&Invertér" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" -msgstr "Sort" +#, fuzzy +#~ msgid "Manage" +#~ msgstr "&Håndtér" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#, fuzzy +#~ msgid "Open playlist file" +#~ msgstr "Åbn playlist" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "Sølv" +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+X" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "Hvid" +#, fuzzy +#~ msgid "Dock playlist" +#~ msgstr "spilleliste" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+U" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#, fuzzy +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Tilbage" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Lilla" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "Olivengrøn" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" -msgstr "Tyrkis" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "Lilla" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "Marineblå" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 -#, fuzzy -msgid "Center-Center" -msgstr "Center" +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "&Gem" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 #, fuzzy -msgid "Left-Center" -msgstr "Center" +#~ msgid "&Reset Preferences" +#~ msgstr "Nulstil indstillinger" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 #, fuzzy -msgid "Right-Center" -msgstr "Center" +#~ msgid "" +#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n" +#~ "Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +#~ "Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 #, fuzzy -msgid "Center-Top" -msgstr "Center" +#~ msgid "Open directory" +#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 #, fuzzy -msgid "Left-Top" -msgstr "Venstre" +#~ msgid "Choose a filename to save playlist" +#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 #, fuzzy -msgid "Right-Top" -msgstr "Højre" +#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 #, fuzzy -msgid "Center-Bottom" -msgstr "Center" +#~ msgid "Media Files" +#~ msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 #, fuzzy -msgid "Left-Bottom" -msgstr "Bund" +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "Video filtre" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199 #, fuzzy -msgid "Right-Bottom" -msgstr "Bund" +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "Lydfiltre" -#: modules/gui/macosx/update.m:82 -msgid "Check for update" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:83 -msgid "Download now" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist Files" +#~ msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/update.m:90 -msgid "Checking for Update..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles Files" +#~ msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/macosx/update.m:194 -msgid "Your version of VLC is outdated." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Filer" -#: modules/gui/macosx/update.m:207 -msgid "Your version of VLC is up-to-date." -msgstr "" +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show playlist" +#~ msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Open playlist" +#~ msgstr "Åbn playlist" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Paused" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Forrige" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Næste" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Media" +#~ msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +#~ msgid "&Playlist" +#~ msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Værktøj" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "&Video" +#~ msgstr "&Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "&Audio" +#~ msgstr "&Lyd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#~ msgid "&Navigation" +#~ msgstr "&Navigation" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hjælp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Open &File..." +#~ msgstr "Åbn &fil..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open Directory..." +#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#~ msgid "Open &Disc..." +#~ msgstr "Åbn &disk..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open &Network..." +#~ msgstr "Åbn netværk..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" +#~ msgid "&Streaming..." +#~ msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 #, fuzzy -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Afslut" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 #, fuzzy -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" +#~ msgid "Show Playlist" +#~ msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Undock from interface" +#~ msgstr "Joystick kontrol" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Program Stream" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Grænseflade" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transport Stream" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced controls" +#~ msgstr "Advancerede indstillinger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+H" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Visualizations selector" +#~ msgstr "Visualiseringer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send the stream several times." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+L" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to skins" +#~ msgstr "Vælg skin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Værktøj" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" +#~ msgid "Hide VLC media player" +#~ msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +#~ msgid "Show VLC media player" +#~ msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Open Media" +#~ msgstr "Åbn medie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." -msgstr "" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tom" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +#, fuzzy +#~ msgid "Show columns" +#~ msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" +#, fuzzy +#~ msgid "Show advanced prefs over simple" +#~ msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 #, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "" -"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " -"din computer." +#~ msgid "Show a systray icon to control VLC" +#~ msgstr "Vis systray ikon" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92 #, fuzzy -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." -msgstr "" -"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " -"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " -"til dem alle." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" -msgstr "Stream til netværk" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Konverter/Gem til en fil" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 -msgid "Choose input" -msgstr "Vælg inddata" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Vælg inddata til din stream her" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1635 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 -msgid "Select a stream" -msgstr "Vælg en stream" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Fra spillelisten" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis udtrækning" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" +#~ msgid "path to use in file dialog" +#~ msgstr "sti til ui.rc fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Advancerede indstillinger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 -msgid "Streaming method" -msgstr "Stream metode" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "Transcode" -msgstr "Konverter" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120 #, fuzzy -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" -msgstr "" -"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " -"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " -"næste side)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Konverter lyd" +#~ msgid "Define what columns to show in playlist window" +#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -msgid "Transcode video" -msgstr "Konverter video" +#~ msgid "Qt interface" +#~ msgstr "Qt grænseflade" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127 #, fuzzy -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" -"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, " -"aktiver denne." +#~ msgid "2 pass" +#~ msgstr "2 gennemløb" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 #, fuzzy -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" -"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, " -"aktiver denne." +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "Portugisisk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Indpakningsformat" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the capture device type" +#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" -"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " -"vil nogle formater ikke være tilgængelige" +#, fuzzy +#~ msgid "Capture Mode" +#~ msgstr "Kapitel codec" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." -msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" +#~ msgid "Card Selection" +#~ msgstr "&Valg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1792 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP annoncering" +#~ msgid "Advanced options..." +#~ msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805 #, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Stopper afspilning" +#~ msgid "Disc selection" +#~ msgstr "Ugyldigt valg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:448 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Flere konverterings indstillinger" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the device" +#~ msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your " -"transcoding." -msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" +#~ msgid "Disk device" +#~ msgstr "Enhed" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#, fuzzy +#~ msgid "No DVD Menus" +#~ msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 -msgid "" -"Note that your input files will keep their original names when being saved " -"in the folder you selected. Existing files may be overwritten." -msgstr "" +#~ msgid "Starting position" +#~ msgstr "Startende position" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:460 -msgid "" -"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " -"streaming or transcoding." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio and Subtitles" +#~ msgstr "Undertekster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:462 #, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Attrap" +#~ msgid "File Names:" +#~ msgstr "Filnavn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:465 #, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Indpakningsformat" +#~ msgid "Choose one or more media file to open" +#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:467 #, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Sout stream" +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:473 #, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Gem fil" +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 #, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#~ msgid "Alignment:" +#~ msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:633 -msgid "" -"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " -"unable to guess, which input you want use.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the subtitle file" +#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:697 #, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "Destination" +#~ msgid "Network Protocol" +#~ msgstr "Protokol" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:699 -msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " -"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokol" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " -"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show extended options" +#~ msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1118 #, fuzzy -msgid "Select the folder to save to" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#~ msgid "Show &more options" +#~ msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171 #, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#~ msgid "Start Time" +#~ msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change the start time for the media" +#~ msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182 -msgid "" -"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" -"box." -msgstr "" +#~ msgid "Caching" +#~ msgstr "Caching" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 -msgid "No file selected" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Extra media" +#~ msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 #, fuzzy -msgid "You you need to select a file, you want to save to." -msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" +#~ msgid "Select the file" +#~ msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1314 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Finsk" +#~ msgid "Change the caching for the media" +#~ msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1319 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "&Vis elementer" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Output" +#~ msgstr "Streamuddata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381 #, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Bytes" +#~ msgid "Outputs" +#~ msgstr "Uddata fil" + +#~ msgid "Play locally" +#~ msgstr "Afspil lokalt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 #, fuzzy -msgid "no" -msgstr "ingen" +#~ msgid "Encapsulation" +#~ msgstr "Indkapslingsmetode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1335 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcoding" +#~ msgstr "Konverter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Overlay subtitles on the video" +#~ msgstr "Overlægning/undertekster" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Gruppe navn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +#~ msgid "Stream all elementary streams" +#~ msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Generated stream output string" +#~ msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1732 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" +#~ msgid "General Audio" +#~ msgstr "Generelt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1749 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" +#~ msgid "Preferred audio language" +#~ msgstr "Vælg sprog" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Default volume" +#~ msgstr "Standardenheder" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OSS Device" +#~ msgstr "Enhed" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX Device" +#~ msgstr "Videoenhed" -#: modules/gui/ncurses.c:94 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Alsa Device" +#~ msgstr "Enhed" -#: modules/gui/ncurses.c:96 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Skub ud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Headphone surround effect" +#~ msgstr "Høretelefons effekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visualisation" +#~ msgstr "Visualiseringer" -#: modules/gui/ncurses.c:101 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses grænseflade" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk Devices" +#~ msgstr "Enheder" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Afspil automatisk valg fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk Device" +#~ msgstr "Enhed" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Network caching in ms" +#~ msgstr "Som standard sat til admin" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP proxy" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#, fuzzy +#~ msgid "Server Default Port" +#~ msgstr "Server port" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheder" +#, fuzzy +#~ msgid "Post-Processing Quality" +#~ msgstr "Billedbehandling" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#, fuzzy +#~ msgid "Access Filter" +#~ msgstr "Adgangfilter moduler" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Interface" +#~ msgstr "Telnet grænseflade port" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#, fuzzy +#~ msgid "Skin File" +#~ msgstr "Lydklip" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +#~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#, fuzzy +#~ msgid "Always display the video" +#~ msgstr "Tag et video snapshot" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Tilføj til playlist" +#, fuzzy +#~ msgid "Instances" +#~ msgstr "Grænseflade" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#, fuzzy +#~ msgid "Allow only one instance" +#~ msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable OSD" +#~ msgstr "Aktivér" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles languages" +#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles preferred language" +#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Encoding" +#~ msgstr "Decoding" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Netwærk: " +#, fuzzy +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "Skærm opløsning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#, fuzzy +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Skub ud" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#, fuzzy +#~ msgid "Font Color" +#~ msgstr "Farve" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Skrifttype" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Vis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#, fuzzy +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Uddata fil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#, fuzzy +#~ msgid "Accelerated video output" +#~ msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Frames" +#~ msgstr "Spring frames over" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#, fuzzy +#~ msgid "Overlay" +#~ msgstr "Overlægninger" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectX" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Konverter:" +#, fuzzy +#~ msgid "Display Device" +#~ msgstr "Vis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "aktiver" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Wallpaper Mode" +#~ msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#, fuzzy +#~ msgid "Video snapshots" +#~ msgstr "Video snapshot format" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Lyd:" +#, fuzzy +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Forrige" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Type" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit settings" +#~ msgstr "Lydindstillinger" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Control" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "&Opsætning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate:" +#, fuzzy +#~ msgid "P/P" +#~ msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" +#, fuzzy +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Forrige" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#, fuzzy +#~ msgid "Add input" +#~ msgstr "Ingen inddata" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Sound:" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit input" +#~ msgstr "Falsk inddata" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear list" +#~ msgstr "spilleliste" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transform" +#~ msgstr "Transformation" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "Skærm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#, fuzzy +#~ msgid "Sigma" +#~ msgstr "Lille" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#~ msgid "Image adjust" +#~ msgstr "Indstil billede" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness threshold" +#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#, fuzzy +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "Farve" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#, fuzzy +#~ msgid "Color extraction" +#~ msgstr "Farve invertering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#, fuzzy +#~ msgid "Color invert" +#~ msgstr "Farve invertering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#, fuzzy +#~ msgid "Color threshold" +#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#, fuzzy +#~ msgid "Some random name" +#~ msgstr "Stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "Bitrate" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Jungle" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#, fuzzy +#~ msgid "Puzzle game" +#~ msgstr "Lilla" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#, fuzzy +#~ msgid "Black slot" +#~ msgstr "Sort" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#, fuzzy +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Lydstyrke" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Gennemse..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#, fuzzy +#~ msgid "Image modification" +#~ msgstr "Forstærkning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video Codec:" +#, fuzzy +#~ msgid "Water effect" +#~ msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Noise" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#, fuzzy +#~ msgid "Motion detect" +#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#, fuzzy +#~ msgid "Motion blur" +#~ msgstr "Bevægelsesslørrings filter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#, fuzzy +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "Hurtigere" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#, fuzzy +#~ msgid "Find a name" +#~ msgstr "Filnavn" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#, fuzzy +#~ msgid "Logo erase" +#~ msgstr "Logo overlægning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#, fuzzy +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Matroska" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video Bitrate:" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Klon" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Bitrate Tolerance:" +#~ msgid "Number of clones" +#~ msgstr "Antal kloner" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Keyframe interval:" +#, fuzzy +#~ msgid "Wall" +#~ msgstr "kompleks" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Lyd Codec:" +#, fuzzy +#~ msgid "Add text" +#~ msgstr "Næste" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Deinterlace:" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "Access:" +#, fuzzy +#~ msgid "Add logo" +#~ msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer:" +#, fuzzy +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL):" +#, fuzzy +#~ msgid "Subpicture filters" +#~ msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#, fuzzy +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "Video filtre" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Portugisisk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#~ msgid "Open a skin file" +#~ msgstr "Åben en skin fil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#, fuzzy +#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +#~ msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " +#~ "playlist|*.xspf" +#~ msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#~ msgid "Save playlist" +#~ msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to the skin to use." +#~ msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#, fuzzy +#~ msgid "Systray icon" +#~ msgstr "Vis systray ikon" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#, fuzzy +#~ msgid "Show a systray icon for VLC" +#~ msgstr "Vis systray ikon" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#, fuzzy +#~ msgid "Use a skinned playlist" +#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#~ msgid "Select skin" +#~ msgstr "Vælg skin" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#~ msgid "Open skin..." +#~ msgstr "Åben skin..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(WinCE interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(WinCE grænseflade)\n" +#~ "\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" +#~ "\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#, fuzzy +#~ msgid "Compiled by " +#~ msgstr "Komedie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The VideoLAN team \n" +#~ "http://www.videolan.org/" +#~ msgstr "" +#~ "VideoLAN-holdet \n" +#~ "http://www.videolan.org/\n" +#~ "\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#~ msgid "Open:" +#~ msgstr "Åbn:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +#~ "targets:" +#~ msgstr "" +#~ "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "Vælg mappe" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Lyd bitrate :" +#~ msgid "Embed video in interface" +#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP annoncering:" +#~ msgid "WinCE interface module" +#~ msgstr "WinCE grænseflademodul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP annoncering:" +#~ msgid "WinCE dialogs provider" +#~ msgstr "WinCE dialogudbyder" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Annonceringskanal:" +#~ msgid "Edit bookmark" +#~ msgstr "Redigér bogmærke" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr " Ryd " +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "OK" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr " Gem" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Fjern" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr " Anvend " +#, fuzzy +#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream" +#~ msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr " Annullér " +#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#~ msgstr "" +#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan " +#~ "virke" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "Indstillinger" +#~ msgid "" +#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause " +#~ "for at bogmærke skal virke." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +#~ "bookmarks to keep the same input." +#~ msgstr "" +#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" +#~ msgid "Input has changed " +#~ msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 #, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" +#~ msgid "Stream and Media Info" +#~ msgstr "Stream og medieoplysninger" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced information" +#~ msgstr "Advancerede indstillinger" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "Bytes" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Åben en skin fil" +#, fuzzy +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "Type" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" +#~ msgid "Don't show further errors" +#~ msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937 -msgid "Open playlist" -msgstr "Åbn playlist" +#~ msgid "Playlist item info" +#~ msgstr "Spillelistepunkt oplysninger" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +#, fuzzy +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Gem som..." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921 -msgid "Save playlist" -msgstr "Gem playlist" +#~ msgid "Save Messages As..." +#~ msgstr "Gem beskeder som..." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 -msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "M3U fil|*.m3u" +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343 -msgid "Last skin used" -msgstr "Sidst brugte skin" +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Åbn..." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 -msgid "Select the path to the last skin used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream/Save" +#~ msgstr "Stream" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use VLC as a stream server" +#~ msgstr "Brug VLC som en streamserver" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 -msgid "Config of last used skin." -msgstr "" +#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +#~ msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#~ msgid "Use a subtitles file" +#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use an external subtitles file." +#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365 -msgid "Skins" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Settings..." +#~ msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Fil" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#~ msgid "DVD (menus)" +#~ msgstr "DVD (menuer)" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "Vælg skin" +#~ msgid "Disc type" +#~ msgstr "Disk type" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Åben skin..." +#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(WinCE grænseflade)\n" -"\n" +#~ msgid "RTSP" +#~ msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910 #, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" -"\n" +#~ msgid "DVD device to use" +#~ msgstr "DVD enhed" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911 #, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Komedie" +#~ msgid "CD-ROM device to use" +#~ msgstr "CDDB server port" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Title number." +#~ msgstr "Demux nummer" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "" +#~ msgid "Shuffle" +#~ msgstr "Vælg tilfældigt" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"VideoLAN-holdet \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#~ msgid "&Simple Add File..." +#~ msgstr "&Tilføj fil..." -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 -msgid "Open:" -msgstr "Åbn:" +#~ msgid "Add &Directory..." +#~ msgstr "Tilføj &mappe..." -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" +#, fuzzy +#~ msgid "&Add URL..." +#~ msgstr "&Tilføj MRL..." -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675 -msgid "Choose directory" -msgstr "Vælg mappe" +#, fuzzy +#~ msgid "Services Discovery" +#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684 -msgid "Choose file" -msgstr "Vælg fil" +#~ msgid "&Open Playlist..." +#~ msgstr "&Åbn spilleliste..." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" +#~ msgid "&Save Playlist..." +#~ msgstr "&Gem spilleliste..." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sort by &Title" +#~ msgstr "Sortér efter &titel" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "WinCE grænseflademodul" +#, fuzzy +#~ msgid "&Reverse Sort by Title" +#~ msgstr "&Omvendt sortering efter titel" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "WinCE dialogudbyder" +#, fuzzy +#~ msgid "&Shuffle" +#~ msgstr "Vælg tilfældigt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Redigér bogmærke" +#~ msgid "D&elete" +#~ msgstr "&Fjern" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#~ msgid "&Manage" +#~ msgstr "&Håndtér" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" -"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" +#~ msgid "S&ort" +#~ msgstr "S&ortér" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" -"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " -"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." +#~ msgid "&Selection" +#~ msgstr "&Valg" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "Inddata har ændret sig" +#~ msgid "&View items" +#~ msgstr "&Vis elementer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Stream og medieoplysninger" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Oplysninger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Advancerede indstillinger" +#~ msgid "Add Node" +#~ msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78 -msgid "Statistics" -msgstr "" +#~ msgid "%i items in playlist" +#~ msgstr "%i elementer i spilleliste" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 -msgid "" -"The following errors happened. More details might be available in the " -"Messages window." -msgstr "" +#~ msgid "root" +#~ msgstr "root" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Udelad yderligere fejl" +#~ msgid "XSPF playlist" +#~ msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Spillelistepunkt oplysninger" +#~ msgid "Playlist is empty" +#~ msgstr "Spillelisten er tom" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Gem beskeder som..." +#~ msgid "Can't save" +#~ msgstr "Kan ikke gemme" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Advanced options" -msgstr "Advancerede indstillinger" +#, fuzzy +#~ msgid "One level" +#~ msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#, fuzzy +#~ msgid "New node" +#~ msgstr "New Age" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "Indstillinger" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Åbn..." +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "Stream" +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Åbn mål:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Brug VLC som en streamserver" +#~ msgid "MMSH" +#~ msgstr "MMSH" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)" +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" -msgstr "" +#~ msgid "Channel name" +#~ msgstr "Kanal navn" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." -msgstr "" +#~ msgid "Select all elementary streams" +#~ msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Anvend en fil med undertekster" +#~ msgid "Video codec" +#~ msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Anvend en fil med undertekster" +#~ msgid "Audio codec" +#~ msgstr "Audio codec" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642 -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." +#~ msgid "Subtitles codec" +#~ msgstr "Undertekst format" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Fil" +#~ msgid "Subtitles overlay" +#~ msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menuer)" +#~ msgid "Subtitle options" +#~ msgstr "Undertekst indstillinger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 -msgid "Disc type" -msgstr "Disk type" +#~ msgid "" +#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +#~ "subtitles." +#~ msgstr "" +#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +#~ "SubRiP undertekster." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Åbn fil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Opdatér" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#, fuzzy +#~ msgid "Save file..." +#~ msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#, fuzzy +#~ msgid "Load Configuration" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923 -msgid "Name of DVD device to read from." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Save Configuration" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Vælg" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 -msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." -msgstr "" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Løkke" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Framerate" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987 -msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VLM stream" +#~ msgstr "Afspil stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286 #, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Brug undertekstningsfil" +#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +#~ msgstr "" +#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream " +#~ "på din computer." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Demux nummer" +#~ msgid "Use this to stream on a network." +#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will " -"be shown." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and " +#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to " +#~ "access all of them." +#~ msgstr "" +#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få " +#~ "adgang til dem alle." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to stream on a network" +#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +#~ msgid "You must choose a stream" +#~ msgstr "Du skal vælge en stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find playlist" +#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 #, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "Spornummer" +#~ msgid "" +#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change " +#~ "only the container format, proceed to the next page." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams " +#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så " +#~ "fortsæt til næste side)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode video (if available)" +#~ msgstr "Konverter video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +#~ "about it." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere " +#~ "information" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +#~ "about it." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Determines how the input stream will be sent." +#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vælg tilfældigt" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an address" +#~ msgstr "Du skal angive en addresse" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231 -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Tilføj fil..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +#~ "choices, some formats might not be available." +#~ msgstr "" +#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du " +#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "Tilføj &mappe..." +#, fuzzy +#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Tilføj MRL..." +#~ msgid "You must choose a file to save to" +#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Åbn spilleliste..." +#, fuzzy +#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Gem spilleliste..." +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241 -msgid "&Close" -msgstr "&Luk" +#, fuzzy +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Sortér efter &titel" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode audio (if available)" +#~ msgstr "Konverter lyd" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "&Omvendt sortering efter titel" +#~ msgid "Creates several clones of the image" +#~ msgstr "Kloner billedet flere gange." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste" +#~ msgid "Distortion" +#~ msgstr "Forvrængning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 -msgid "D&elete" -msgstr "&Fjern" +#, fuzzy +#~ msgid "Adds distortion effects" +#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 -msgid "&Manage" -msgstr "&Håndtér" +#~ msgid "Image inversion" +#~ msgstr "Inverter billedet" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortér" +#~ msgid "Blurring" +#~ msgstr "Slørring" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261 -msgid "&Selection" -msgstr "&Valg" +#, fuzzy +#~ msgid "Puzzle" +#~ msgstr "Lilla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262 -msgid "&View items" -msgstr "&Vis elementer" +#~ msgid "Video Options" +#~ msgstr "Video indstillinger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 -msgid "Play this branch" -msgstr "" +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "Sort this branch" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426 -msgid "root" -msgstr "root" +#, fuzzy +#~ msgid "More Information" +#~ msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801 -#, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppet" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i elementer i spilleliste" +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Afspiller" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903 -msgid "M3U file" -msgstr "M3U fil" +#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +#~ msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Spillelisten er tom" +#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F" +#~ msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909 -msgid "Can't save" -msgstr "Kan ikke gemme" +#, fuzzy +#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234 -msgid "Sorted by artist" -msgstr "Sortér efter artist" +#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +#~ msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236 #, fuzzy -msgid "Sorted by Album" -msgstr "Sortér efter navn" +#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " -"indstillinger\" for at se dem." +#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#~ msgid "E&xit\tCtrl-X" +#~ msgstr "&Afslut\tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +#~ msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M" +#~ msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 -msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +#~ msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VideoLAN's Website" +#~ msgstr "VideoLAN websted" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Destination Target:" -msgstr "Modtager:" +#, fuzzy +#~ msgid "Online Help" +#~ msgstr "Online dokumentation" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "_Om..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Output methods" -msgstr "" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Vis" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Opsætning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#, fuzzy +#~ msgid "Embedded playlist" +#~ msgstr "Åbn playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Forskellige indstillinger" +#~ msgid "Previous playlist item" +#~ msgstr "Forrige på spillelisten" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppe navn" +#~ msgid "Next playlist item" +#~ msgstr "Næste på spillelisten" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Kanal navn" +#~ msgid "Play slower" +#~ msgstr "Afspil langsommere" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624 -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "Vælg alle elementær streams" +#~ msgid "Play faster" +#~ msgstr "Afspil hurtigere" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708 -msgid "Transcoding options" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +#~ msgstr "&Udvidet GUI" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765 -msgid "Video codec" -msgstr "Video codec" +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +#~ msgstr "&Bogmærker..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835 -msgid "Audio codec" -msgstr "Audio codec" +#, fuzzy +#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +#~ msgstr "Indstillinger..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885 -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Undertekst format" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " (wxWidgets interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " (wxWindows grænseflade)\n" +#~ "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894 -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Undertekst overlægning" +#~ msgid "" +#~ "The VideoLAN team \n" +#~ "http://www.videolan.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "VideoLAN-holdet \n" +#~ "http://www.videolan.org/\n" +#~ "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008 -msgid "Save file" -msgstr "Gem fil" +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Om %s" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Undertekst indstillinger" +#, fuzzy +#~ msgid "Show/Hide Interface" +#~ msgstr "Vis/skjul grænseflade" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open D&irectory..." +#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Subtitles options" -msgstr "" +#~ msgid "Open &Network Stream..." +#~ msgstr "Åbn &netværksstream..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" -"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " -"SubRiP undertekster." +#~ msgid "Media &Info..." +#~ msgstr "Medie&oplysninger..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" +#~ msgid "&Messages..." +#~ msgstr "&Beskeder..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +#~ msgid "&Preferences..." +#~ msgstr "&Indstillinger..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" +#, fuzzy +#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#~ msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 #, fuzzy -msgid "VLC media player - Updates" -msgstr "VLC medieafspiller" +#~ msgid "RTP Unicast" +#~ msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77 -msgid "Check for updates now !" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream to a single computer." +#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads:\n" -"(Double click on a file to download it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RTP Multicast" +#~ msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Gem fil" +#~ msgid "Bookmarks dialog" +#~ msgstr "Vis bogmærkevindue" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#~ msgstr "Vis bogmærkevindue" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 -msgid "Load" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Extended GUI" +#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#~ msgid "Minimal interface" +#~ msgstr "Minimalt grænseflade" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Load configuration" -msgstr "VLM opsætningsfil" +#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Save configuration" -msgstr "VLM opsætningsfil" +#~ msgid "Size to video" +#~ msgstr "Zoom video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show labels in toolbar" +#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116 -msgid "Choose" -msgstr "Vælg" +#, fuzzy +#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Uddata fil" +#~ msgid "Playlist view" +#~ msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406 -msgid "Loop" -msgstr "Løkke" +#, fuzzy +#~ msgid "wxWidgets interface module" +#~ msgstr "wxWindows grænseflademodul" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 #, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Framerate" +#~ msgid "wxWidgets dialogs provider" +#~ msgstr "wxWindows vinduesudbyder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521 #, fuzzy -msgid "VLM configuration" -msgstr "VLM opsætningsfil" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Filtre" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Afspil stream" +#~ msgid "Folder meta data" +#~ msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +#~ msgid "Classic rock" +#~ msgstr "Klassisk rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "Du skal vælge en stream" +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disko" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "You need to enter an address" -msgstr "Du skal angive en addresse" +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" -msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165 -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" -msgstr "" +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Oldies" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284 -#, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Gem fil" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andet" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42 -msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." -msgstr "" +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "" +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 -msgid "Video Options" -msgstr "Video indstillinger" +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternative" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Udseendeforhold" +#~ msgid "Death metal" +#~ msgstr "Dødsmetal" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319 -msgid "More info" -msgstr "Flere oplysninger" +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Sjov" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 -msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 -msgid "" -"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambient" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200 -msgid "Paused" -msgstr "Paused" +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vokal" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200 -msgid "Playing" -msgstr "Afspiller" +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217 -msgid "Previous track" -msgstr "Forrige" +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218 -msgid "Next track" -msgstr "Næste" +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O" +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F" +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Game" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" +#~ msgid "Sound clip" +#~ msgstr "Lydklip" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N" +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" +#~ msgid "Alternative rock" +#~ msgstr "Alternativ rock" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Guide...\tCtrl-W" +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "&Afslut\tCtrl-X" +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P" +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I" +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +#~ msgid "Instrumental pop" +#~ msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -msgid "Check for updates ..." -msgstr "" +#~ msgid "Instrumental rock" +#~ msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Etnisk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotisk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600 -msgid "&Settings" -msgstr "&Opsætning" +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601 -msgid "&Audio" -msgstr "&Lyd" +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Electronisk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Small playlist" -msgstr "Gem playlist" +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Forrige på spillelisten" +#~ msgid "Southern rock" +#~ msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Næste på spillelisten" +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komedie" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667 -msgid "Play slower" -msgstr "Afspil langsommere" +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 -msgid "Play faster" -msgstr "Afspil hurtigere" +#~ msgid "Gangsta" +#~ msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "&Udvidet GUI" +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Bogmærker..." +#~ msgid "Christian rap" +#~ msgstr "Kristen rap" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Indstillinger..." +#~ msgid "Pop/funk" +#~ msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909 -#, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "" -" (wxWindows grænseflade)\n" -"\n" +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"VideoLAN-holdet \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498 -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Vis/skjul grænseflade" +#~ msgid "New wave" +#~ msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hurtig &åbn fil..." +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 -msgid "Open &File..." -msgstr "Åbn &fil..." +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Åbn &disk..." +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Åbn &netværksstream..." +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "" +#~ msgid "Acid punk" +#~ msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Medie&oplysninger..." +#~ msgid "Acid jazz" +#~ msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Beskeder..." +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Indstillinger..." +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musikal" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Rock & roll" +#~ msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Hard rock" +#~ msgstr "Hård rock" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#~ msgstr "DTS fortolker" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +#~ msgid "MusicBrainz" +#~ msgstr "Musikal" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MusicBrainz meta data" +#~ msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audioscrobbler" +#~ msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy image chroma format" +#~ msgstr "Attrap billede farve format" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#~ msgid "" +#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma " +#~ "format instead of trying to improve performances by using the most " +#~ "efficient one." +#~ msgstr "" +#~ "Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt " +#~ "farve format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge " +#~ "det mest effektive" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 #, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#~ msgid "" +#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in " +#~ "the main options." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +#~ "dekoderen i Generelle indstillinger." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. " +#~ "Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be " +#~ "pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#~ msgstr "" +#~ "Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +#~ "aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "Vis bogmærkevindue" +#~ msgid "Dummy interface function" +#~ msgstr "Attrap-interface funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter." +#~ msgid "Dummy Interface" +#~ msgstr "Attrap-interface" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Show extended GUI" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#~ msgid "Dummy access function" +#~ msgstr "Attrap-adgangs funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show taskbar entry" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy demux function" +#~ msgstr "Attrap-demux funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimalt grænseflade" +#~ msgid "Dummy decoder" +#~ msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" -msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" +#~ msgid "Dummy decoder function" +#~ msgstr "Attrap-dekoder funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Zoom video" +#~ msgid "Dummy encoder function" +#~ msgstr "Attrap indkoder funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Resize VLC to match the video resolution" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy audio output function" +#~ msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -msgid "Show systray icon" -msgstr "Vis systray ikon" +#~ msgid "Dummy video output function" +#~ msgstr "Attrap video-uddata funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWindows grænseflademodul" +#~ msgid "Dummy Video output" +#~ msgstr "Attrap video-uddata" + +#~ msgid "Dummy font renderer function" +#~ msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWindows vinduesudbyder" +#~ msgid "Filename for the font you want to use" +#~ msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Attrap billede farve format" +#~ msgid "Font size in pixels" +#~ msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve " -"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest " -"effektive" +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "Mindre" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Lille" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "" -"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" -"dekoderen i Generelle indstillinger." +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Stor" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" -"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " -"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Større" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Attrap-interface funktion" +#, fuzzy +#~ msgid "Use YUVP renderer" +#~ msgstr "Tekst optegner" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Attrap-interface" +#, fuzzy +#~ msgid "Font Effect" +#~ msgstr "Goom effekt" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Attrap-adgangs funktion" +#, fuzzy +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Tilbage" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Attrap-demux funktion" +#, fuzzy +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "Olivengrøn" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Attrap-dekoder" +#~ msgid "Text renderer" +#~ msgstr "Tekst optegner" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Attrap-dekoder funktion" +#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits" +#~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Attrap indkoder funktion" +#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +#~ msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " +#~ "approved Certification Authority)." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Attrap video-uddata funktion" +#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +#~ msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Attrap video-uddata" +#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +#~ msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" +#~ msgid "Gtk+ GUI helper" +#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176 -#: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#~ msgid "Log format" +#~ msgstr "Log format" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Font filename" -msgstr "Skrifttype filnavn" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Logning" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" +#~ msgid "File logging" +#~ msgstr "Fil logning" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " -msgstr "" +#~ msgid "Log filename" +#~ msgstr "Log filnavn" -#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "Opacity, 0..255" -msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" +#~ msgid "Specify the log filename." +#~ msgstr "Angiv logfilnavnet." -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137 -#: modules/video_filter/time.c:78 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " -"= totally opaque. " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RRD output file" +#~ msgstr "Uddata fil" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143 -#: modules/video_filter/time.c:84 -msgid "Text Default Color" -msgstr "" +#~ msgid "AltiVec memcpy" +#~ msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:85 -msgid "" -"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " -"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" -msgstr "" +#~ msgid "libc memcpy" +#~ msgstr "libc memcpy" -#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet" +#~ msgid "3D Now! memcpy" +#~ msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" +#~ msgid "MMX memcpy" +#~ msgstr "MMX memcpy" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Small" -msgstr "Lille" +#~ msgid "MMX EXT memcpy" +#~ msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Rumklang" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Larger" -msgstr "Større" +#, fuzzy +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "UDP Port" -#: modules/misc/freetype.c:102 #, fuzzy -msgid "Use yuvp renderer" -msgstr "Tekst optegner" +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "UDP Port" -#: modules/misc/freetype.c:103 -msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(no title)" +#~ msgstr "titel" -#: modules/misc/freetype.c:104 #, fuzzy -msgid "Font Effect" -msgstr "Goom effekt" +#~ msgid "Title format string" +#~ msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/misc/freetype.c:105 -msgid "Select effects to apply to rendered text" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MSN Now-Playing" +#~ msgstr "Afspiller" -#: modules/misc/freetype.c:112 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Tilbage" +#~ msgid "Timeout (ms)" +#~ msgstr "Tid" -#: modules/misc/freetype.c:112 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Olivengrøn" +#~ msgid "no artist" +#~ msgstr "Kunstner" -#: modules/misc/freetype.c:113 -msgid "Fat Outline" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "no album" +#~ msgstr "Album" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84 -msgid "Text renderer" -msgstr "Tekst optegner" +#~ msgid "Flip vertical position" +#~ msgstr "Vend den vertikale position" -#: modules/misc/freetype.c:126 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +#~ msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen" -#: modules/misc/gnutls.c:67 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "Diffie-Hellman primtal bits" +#~ msgid "Vertical offset" +#~ msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." -msgstr "" +#~ msgid "Shadow offset" +#~ msgstr "Skygge forskydning" -#: modules/misc/gnutls.c:72 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output." +#~ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" -#: modules/misc/gnutls.c:74 -msgid "" -"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output." +#~ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" -#: modules/misc/gnutls.c:77 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#~ msgid "XOSD interface" +#~ msgstr "XOSD grænseflade" -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "" -"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -"cache will hold." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "XSPF playlist export" +#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/misc/gnutls.c:82 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet" +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" -#: modules/misc/gnutls.c:84 #, fuzzy -msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " -"Certificate Authority)." -msgstr "" -"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)" +#~ msgid "Mac Text renderer" +#~ msgstr "Tekst optegner" -#: modules/misc/gnutls.c:87 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet" +#, fuzzy +#~ msgid "Quartz font renderer" +#~ msgstr "Win32 skrifttype optegner" -#: modules/misc/gnutls.c:89 -msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RTSP host address" +#~ msgstr "Værtsadresse" -#: modules/misc/gnutls.c:93 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen " +#~ "on.\n" +#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/misc/growl.c:60 #, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "Ingen server" +#~ msgid "Maximum number of connections" +#~ msgstr "Antal kloner" -#: modules/misc/growl.c:61 -msgid "Growl server receiving notifications." -msgstr "" +#~ msgid "RTSP VoD" +#~ msgstr "RTSP VoD" -#: modules/misc/growl.c:63 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "FTP kodeord" +#~ msgid "RTSP VoD server" +#~ msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/misc/growl.c:64 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +#~ msgid "X Screensaver disabler" +#~ msgstr "X pauseskærm deaktiveret" -#: modules/misc/growl.c:65 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "UDP Port" +#~ msgid "SVG template file" +#~ msgstr "SVG skabelon fil" -#: modules/misc/growl.c:66 -msgid "Growl UPD port on the server." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +#~ msgstr "" +#~ "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng " +#~ "konvertering" -#: modules/misc/growl.c:67 -msgid "Growl TTL" -msgstr "" +#~ msgid "C module that does nothing" +#~ msgstr "C modul der ikke gør noget" -#: modules/misc/growl.c:68 -msgid "Growl TTL." -msgstr "" +#~ msgid "Miscellaneous stress tests" +#~ msgstr "Forskellige stres test" -#: modules/misc/growl.c:73 -msgid "growl" -msgstr "" +#~ msgid "Win32 font renderer" +#~ msgstr "Win32 skrifttype optegner" -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +#~ msgid "XML Parser (using libxml2)" +#~ msgstr "XML Parser (bruger libxml2)" + +#~ msgid "Simple XML Parser" +#~ msgstr "Simpel XML-fortolker" -#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197 #, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "titel" +#~ msgid "Author to put in ASF comments." +#~ msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer." -#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198 -msgid "(no artist)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer." -#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199 -msgid "(no album)" -msgstr "" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI hjælper" +#, fuzzy +#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +#~ msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer." -#: modules/misc/logger.c:112 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "ASF muxer" +#~ msgstr "ASF muxer" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "Log format" +#~ msgid "Unknown Video" +#~ msgstr "Ukendt video" -#: modules/misc/logger.c:120 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\"." -msgstr "" +#~ msgid "AVI muxer" +#~ msgstr "AVI muxer" -#: modules/misc/logger.c:122 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#~ msgid "Dummy/Raw muxer" +#~ msgstr "Attrap/Raw muxer" -#: modules/misc/logger.c:126 -msgid "Logging" -msgstr "Logning" +#~ msgid "MP4/MOV muxer" +#~ msgstr "MP4/MOV muxer" -#: modules/misc/logger.c:127 -msgid "File logging" -msgstr "Fil logning" +#~ msgid "DTS delay (ms)" +#~ msgstr "DTS forsinkelse (ms)" -#: modules/misc/logger.c:130 -msgid "Log filename" -msgstr "Log filnavn" +#~ msgid "PS muxer" +#~ msgstr "PS muxer" -#: modules/misc/logger.c:130 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Angiv logfilnavnet." +#~ msgid "Video PID" +#~ msgstr "Video PID" -#: modules/misc/logger.c:135 #, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "Uddata fil" +#~ msgid "" +#~ "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +#~ "the video." +#~ msgstr "" +#~ "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon." -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Output data for RRDTool in this file" -msgstr "" +#~ msgid "Audio PID" +#~ msgstr "Lyd PID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +#~ msgstr "Giver lyd streammen et fast PID." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#~ msgid "SPU PID" +#~ msgstr "SPU PID" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#, fuzzy +#~ msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +#~ msgstr "Giver SPU'en et fast PID." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#~ msgid "PMT PID" +#~ msgstr "PMT PID" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#, fuzzy +#~ msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +#~ msgstr "Giver PMT'en et fast PID" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#~ msgid "TS ID" +#~ msgstr "TS ID" -#: modules/misc/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +#~ msgstr "Giver et fast Transport stream ID." -#: modules/misc/msn.c:64 -msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "NET ID" +#~ msgstr "TS ID" -#: modules/misc/msn.c:70 #, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMS" +#~ msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +#~ msgstr "Giver PMT'en et fast PID" -#: modules/misc/msn.c:71 -msgid "MSN Title Plugin" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PMT Program numbers" +#~ msgstr "Spornummer" -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set PID to ID of ES" +#~ msgstr "Sæt PID til id fra ES" -#: modules/misc/network/ipv6.c:89 -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Data alignment" +#~ msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "" +#~ msgid "Use keyframes" +#~ msgstr "Brug keyframes" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "" +#~ msgid "PCR delay (ms)" +#~ msgstr "PCR forsinkelse (ms)" + +#~ msgid "Crypt audio" +#~ msgstr "Krypter lyd" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#~ msgid "Crypt audio using CSA" +#~ msgstr "Krypter lyd med CSA" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Crypt video" +#~ msgstr "Krypter lyd" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Crypt video using CSA" +#~ msgstr "Krypter lyd med CSA" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#~ msgid "CSA Key" +#~ msgstr "CSA nøgle" -#: modules/misc/rtsp.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" -"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, " -"with no path." -msgstr "" -"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." +#~ msgid "" +#~ "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng " +#~ "( 8 hexedecimal bytes)." -#: modules/misc/rtsp.c:53 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" +#~ msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +#~ msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" -#: modules/misc/rtsp.c:54 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD server" +#, fuzzy +#~ msgid "Ogg/OGM muxer" +#~ msgstr "Ogg/ogm muxer" -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "X pauseskærm deaktiveret" +#~ msgid "WAV muxer" +#~ msgstr "WAV muxer" -#: modules/misc/svg.c:64 -msgid "SVG template file" -msgstr "SVG skabelon fil" +#, fuzzy +#~ msgid "H.264 video packetizer" +#~ msgstr "H264 video packetizer" -#: modules/misc/svg.c:65 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" -"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng " -"konvertering" +#~ msgid "MPEG4 audio packetizer" +#~ msgstr "MPEG4 audio packetizer" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "Spilleliste stresstest" +#~ msgid "MPEG4 video packetizer" +#~ msgstr "MPEG4 video packetizer" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "C modul der ikke gør noget" +#, fuzzy +#~ msgid "Sync on Intra Frame" +#~ msgstr "Vis grænseflade" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Forskellige stres test" +#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer" +#~ msgstr "MPEG-I/II video packetizer" -#: modules/misc/win32text.c:85 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "Win32 skrifttype optegner" +#, fuzzy +#~ msgid "VC-1 packetizer" +#~ msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/misc/xml/libxml.c:43 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "XML Parser (bruger libxml2)" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheder" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Simpel XML-fortolker" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcasts" +#~ msgstr "Sæt ind" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer." +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast" +#~ msgstr "Sæt ind" -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer." +#~ msgid "SAP multicast address" +#~ msgstr "SAP multicast addresse" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." -msgstr "" -"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer." +#, fuzzy +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#, fuzzy +#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer." +#~ msgid "Use SAP cache" +#~ msgstr "Brug SAP cache" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer." +#, fuzzy +#~ msgid "SAP Announcements" +#~ msgstr "SAP annoncering" -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Packet Size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SDP Descriptions parser" +#~ msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SAP sessions" +#~ msgstr "Session" -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF muxer" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Ukendt video" +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "Værktøj" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI muxer" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Bruger" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Attrap/Raw muxer" +#~ msgid "Shoutcast radio listings" +#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Shoutcast TV listings" +#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Shoutcast TV" +#~ msgstr "Shoutcast" -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV muxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Autodel" +#~ msgstr "Auto" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS forsinkelse (ms)" +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Bro" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#~ msgid "Bridge stream output" +#~ msgstr "Bro stream-uddata" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the default output access method that will be used." +#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "" -"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " -"stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio." +#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS muxer" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the output access method that will be used for video." +#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "Video PID" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the default muxer method that will be used." +#~ msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon." +#, fuzzy +#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio." +#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" -msgstr "Lyd PID" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the muxer that will be used for video." +#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Giver lyd streammen et fast PID." +#, fuzzy +#~ msgid "This is the default output URI." +#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU PID" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio." +#~ msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "Giver SPU'en et fast PID." +#, fuzzy +#~ msgid "This is the output URI that will be used for video." +#~ msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT PID" +#, fuzzy +#~ msgid "Sample aspect ratio" +#~ msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" -msgstr "Giver PMT'en et fast PID" +#, fuzzy +#~ msgid "Video filter" +#~ msgstr "Video filtre" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "TS ID" -msgstr "TS ID" +#, fuzzy +#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream." +#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Giver et fast Transport stream ID." +#, fuzzy +#~ msgid "Image chroma" +#~ msgstr "Billede format" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 #, fuzzy -msgid "NET ID" -msgstr "TS ID" +#~ msgid "Mosaic bridge" +#~ msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 #, fuzzy -msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "Giver PMT'en et fast PID" +#~ msgid "Mosaic bridge stream output" +#~ msgstr "Bro stream-uddata" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 -msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#~ msgid "SDP" +#~ msgstr "SDP" + +#~ msgid "Muxer" +#~ msgstr "Muxer" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 #, fuzzy -msgid "Assigns a program number to each PMT" -msgstr "Giver PMT'en et program nummer." +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. " +#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#~ msgid "Session name" +#~ msgstr "Sesions navn" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 #, fuzzy -msgid "Defines the pids to add to each pmt." -msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP " +#~ "(Session Descriptor)." +#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#~ msgid "Session description" +#~ msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Defines the descriptors of each SDT" -msgstr "" +#~ msgid "Session URL" +#~ msgstr "Sesions URL" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "Set PID to id of ES" -msgstr "Sæt PID til id fra ES" +#~ msgid "Session email" +#~ msgstr "Sesions e-mail" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "set PID to id of es" -msgstr "Sæt PID til id fra es" +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +#~ msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#~ msgid "Audio port" +#~ msgstr "Lyd port" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "Use keyframes" -msgstr "Brug keyframes" +#~ msgid "Video port" +#~ msgstr "Video port" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR forsinkelse (ms)" +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +#~ msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" -msgstr "" +#~ msgid "RTP stream output" +#~ msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Output method to use for the stream." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Muxer to use for the stream." +#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Output destination" +#~ msgstr "Destination" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream." +#~ msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Krypter lyd" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced " +#~ "if you choose to use SAP." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Krypter lyd med CSA" +#~ msgid "Session groupname" +#~ msgstr "Session gruppenavn" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 #, fuzzy -msgid "Crypt video" -msgstr "Krypter lyd" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be " +#~ "announced if you choose to use SAP." +#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 #, fuzzy -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Krypter lyd med CSA" +#~ msgid "Session descriptipn" +#~ msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA nøgle" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to give a short description with details about the " +#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " -"hexedecimal bytes)." +#, fuzzy +#~ msgid "Session phone number" +#~ msgstr "Sesions navn" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that " +#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " -"subtract the TS-header from the value before encrypting. " -msgstr "" +#~ msgid "SAP announcing" +#~ msgstr "SAP annoncering" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Announce this session with SAP." +#~ msgstr "Annoncer denne session med SAP" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " -"You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#~ msgid "Standard stream output" +#~ msgstr "Standard stream-uddata" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filer" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "Ogg/ogm muxer" +#~ msgid "Full paths of the files separated by colons." +#~ msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV muxer" +#~ msgid "Sizes" +#~ msgstr "Størrelser" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "" +#~ msgid "Command UDP port" +#~ msgstr "Kommando UDP port" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "H264 video packetizer" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4 audio packetizer" +#~ msgid "GOP size" +#~ msgstr "GOP størrelse" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +#~ msgid "Number of P frames between two I frames." +#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 #, fuzzy -msgid "Sync on intraframe" -msgstr "Vis grænseflade" +#~ msgid "Mute audio" +#~ msgstr "Krypter lyd" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found." -msgstr "" +#~ msgid "Video encoder" +#~ msgstr "Video encoder" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG-I/II video packetizer" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated " +#~ "options)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens " +#~ "tilknyttede indstillinger." -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the video codec that will be used." +#~ msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: modules/services_discovery/bonjour.c:307 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#~ msgid "Video bitrate" +#~ msgstr "Video bitrate" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#~ msgid "Video scaling" +#~ msgstr "Video skalering" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -msgid "DAAP access" -msgstr "DAAP adgang" +#~ msgid "Video frame-rate" +#~ msgstr "Video framerate" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL device detection" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Target output frame rate for the video stream." +#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/services_discovery/hal.c:153 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace the video before encoding." +#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the deinterlace module to use." +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum video width" +#~ msgstr "Video bredde" -#: modules/services_discovery/podcast.c:62 #, fuzzy -msgid "Podcast Service Discovery" -msgstr "Opdagelse af tjenester" +#~ msgid "Maximum output video width." +#~ msgstr "Video bredde" -#: modules/services_discovery/podcast.c:154 #, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Sæt ind" +#~ msgid "Maximum video height" +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP multicast addresse" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum output video height." +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 #, fuzzy -msgid "Listen for SAP announcements on another address" -msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" +#~ msgid "Video crop (top)" +#~ msgstr "Video skalering" -#: modules/services_discovery/sap.c:81 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video crop (left)" +#~ msgstr "Video skalering" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the " -"standard address." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video crop (bottom)" +#~ msgstr "Video port" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video crop (right)" +#~ msgstr "Video skalering" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the " -"standard address." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video padding (top)" +#~ msgstr "Video skalering" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video padding (left)" +#~ msgstr "Videoplacering" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video padding (right)" +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video canvas width" +#~ msgstr "Video bredde" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is " -"received." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video canvas height" +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video canvas aspect ratio" +#~ msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announcements will be parsed by the livedotcom module." -msgstr "" +#~ msgid "Audio encoder" +#~ msgstr "Audio encoder" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +#~ "options)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens " +#~ "tilknyttede indstillinger." -#: modules/services_discovery/sap.c:102 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the audio codec that will be used." +#~ msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: modules/services_discovery/sap.c:104 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Brug SAP cache" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter" +#~ msgstr "Lydfiltre" -#: modules/services_discovery/sap.c:106 -msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its " +#~ "associated options)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens " +#~ "tilknyttede indstillinger." -#: modules/services_discovery/sap.c:111 -msgid "" -"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP " -"announcements." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used." +#~ msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: modules/services_discovery/sap.c:122 #, fuzzy -msgid "SAP Announcements" -msgstr "SAP annoncering" +#~ msgid "OSD menu" +#~ msgstr "DVD (menuer)" -#: modules/services_discovery/sap.c:147 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#~ msgid "Number of threads" +#~ msgstr "Antal tråde" -#: modules/services_discovery/sap.c:316 -msgid "Session Announcements (SAP)" -msgstr "" +#~ msgid "Synchronise on audio track" +#~ msgstr "Synkroniser via lydspor" -#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#~ msgid "" +#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " +#~ "track on the audio track." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller " +#~ "duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet" -#: modules/services_discovery/sap.c:813 -msgid "Tool" -msgstr "Værktøj" +#~ msgid "Transcode stream output" +#~ msgstr "Konverter stream uddata" -#: modules/services_discovery/sap.c:818 -msgid "User" -msgstr "Bruger" +#~ msgid "Overlays/Subtitles" +#~ msgstr "Overlægning/undertekster" -#: modules/services_discovery/shout.c:62 -msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" -msgstr "" +#~ msgid "Conversions from " +#~ msgstr "Konverter fra " -#: modules/services_discovery/shout.c:68 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "Shoutcast radiostationsliste" +#~ msgid "MMX conversions from " +#~ msgstr "MMX konverteringer fra " -#: modules/services_discovery/shout.c:140 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#, fuzzy +#~ msgid "SSE2 conversions from " +#~ msgstr "MMX konverteringer fra " -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +#~ msgid "AltiVec conversions from " +#~ msgstr "AltiVec konverteringer fra " -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +#~ msgid "Image contrast (0-2)" +#~ msgstr "Billede kontrast (0-2)" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +#~ msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" -#: modules/stream_out/bridge.c:41 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" -"caching and others." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +#~ msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" -#: modules/stream_out/bridge.c:45 -msgid "ID Offset" -msgstr "" +#~ msgid "Image saturation (0-3)" +#~ msgstr "Billedmætning (0-3)" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +#~ msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" -#: modules/stream_out/bridge.c:58 -msgid "Bridge" -msgstr "Bro" +#~ msgid "Image brightness (0-2)" +#~ msgstr "Billed klarhed (0-2)" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Bro stream-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +#~ msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1" -#: modules/stream_out/bridge.c:61 -msgid "Bridge out" -msgstr "" +#~ msgid "Image gamma (0-10)" +#~ msgstr "Billede gamma (0-10)" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +#~ msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Image properties filter" +#~ msgstr "Indstillinger for billedet" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transparency mask" +#~ msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha mask video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen U tolerance" +#~ msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen V tolerance" +#~ msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen" +#~ msgstr "Fuld skærm" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video output modules" +#~ msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Color threshold filter" +#~ msgstr "Logo video filter" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Saturaton threshold" +#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Similarity threshold" +#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "" +#~ msgid "Automatic cropping" +#~ msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them." +#~ msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46 -msgid "Output muxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Manual ratio" +#~ msgstr "Mætning" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of images for change" +#~ msgstr "Antal kloner" -#: modules/stream_out/es.c:53 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of lines for change" +#~ msgstr "Antal kloner" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of non black pixels " +#~ msgstr "Antal kloner" -#: modules/stream_out/es.c:56 -msgid "Video output muxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Luminance threshold " +#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cropping failed" +#~ msgstr "Åbner fil..." -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "Output URL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VLC could not open the video output module." +#~ msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/stream_out/es.c:63 -msgid "Audio output URL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming deinterlace mode" +#~ msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlacing video filter" +#~ msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/stream_out/es.c:69 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image mask" +#~ msgstr "Indstil billede" -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "X coordinate" +#~ msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "X coordinate of the mask." +#~ msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Y coordinate" +#~ msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 #, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#~ msgid "Y coordinate of the mask." +#~ msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Erase video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "Pause" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extract RGB component video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" + +#, fuzzy +#~ msgid "video-filter-event" +#~ msgstr "Video filtre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaussian blur video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Mosaic indstilling" +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Russisk" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Bro stream-uddata" +#~ msgid "Apply cartoon effect" +#~ msgstr "Vælg effekt" -#: modules/stream_out/rtp.c:48 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#, fuzzy +#~ msgid "Edge" +#~ msgstr "Bro" -#: modules/stream_out/rtp.c:50 -msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" +#~ msgid "Color inversion" +#~ msgstr "Farve invertering" -#: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59 -msgid "Session name" -msgstr "Sesions navn" +#, fuzzy +#~ msgid "Logo filenames" +#~ msgstr "Logo filnavn" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Logo animation # of loops" +#~ msgstr "Goom animeringshastighed" -#: modules/stream_out/rtp.c:61 -msgid "Session description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#~ msgid "Logo position" +#~ msgstr "Logo position" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +#~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +#~ "right)." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +#~ "værdierne." -#: modules/stream_out/rtp.c:64 -msgid "Session URL" -msgstr "Sesions URL" +#~ msgid "Logo video filter" +#~ msgstr "Logo video filter" -#: modules/stream_out/rtp.c:66 -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Logo overlay" +#~ msgstr "Logo overlægning" -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Session email" -msgstr "Sesions e-mail" +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "X offset" +#~ msgstr "Tids forskydelse" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Y offset" +#~ msgstr "Tids forskydelse" -#: modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Audio port" -msgstr "Lyd port" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Tid" -#: modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value " +#~ "is 0 (remains forever)." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard " +#~ "værdien er 0 (vis altid)." -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Video port" -msgstr "Video port" +#~ msgid "Font size, pixels" +#~ msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#~ msgid "Marquee position" +#~ msgstr "Markise position" -#: modules/stream_out/rtp.c:83 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." - -#: modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "RTP stream output" -msgstr "RTP stream-uddata" +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "eg 6 = top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, " +#~ "2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, " +#~ "2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne." -#: modules/stream_out/standard.c:48 -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "forskelligt" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -msgid "Output URL (deprecated)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Marquee display" +#~ msgstr "Markise tekst der skal vises" -#: modules/stream_out/standard.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -"Deprecated, use dst instead." -msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." +#~ msgid "Top left corner X coordinate" +#~ msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" -#: modules/stream_out/standard.c:55 #, fuzzy -msgid "Output destination" -msgstr "Destination" +#~ msgid "Top left corner Y coordinate" +#~ msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" -#: modules/stream_out/standard.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output destination used for the streaming output." -msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Video bredde" -#: modules/stream_out/standard.c:61 #, fuzzy -msgid "Name of the session that will be announced with SAP" -msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" +#~ msgid "Border height" +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/stream_out/standard.c:63 -msgid "Session groupname" -msgstr "Session gruppenavn" +#~ msgid "Mosaic alignment" +#~ msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/stream_out/standard.c:65 -msgid "Name of the group that will be announced for the session" -msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "eg 6 = top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +#~ "værdierne." -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "SAP announcing" -msgstr "SAP annoncering" +#~ msgid "Positioning method" +#~ msgstr "Positions bestemmelses metode" -#: modules/stream_out/standard.c:68 -msgid "Announce this session with SAP" -msgstr "Annoncer denne session med SAP" +#~ msgid "Number of rows" +#~ msgstr "Antal rækker" -#: modules/stream_out/standard.c:76 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Antal kolonner" -#: modules/stream_out/standard.c:77 -msgid "Standard stream output" -msgstr "Standard stream-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Elements order" +#~ msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/stream_out/switcher.c:82 -msgid "Files" -msgstr "Filer" +#, fuzzy +#~ msgid "Offsets in order" +#~ msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "fast" -#: modules/stream_out/switcher.c:85 -msgid "Sizes" -msgstr "Størrelser" +#, fuzzy +#~ msgid "offsets" +#~ msgstr "Tids forskydelse" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "" +#~ msgid "Mosaic video sub filter" +#~ msgstr "Mosaic video subfilter" -#: modules/stream_out/switcher.c:88 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Udseendeforhold" +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "Mosaik" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "" +#~ msgid "Blur factor (1-127)" +#~ msgstr "Slørringsfaktor (1-127)" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 -msgid "Command UDP port" -msgstr "Kommando UDP port" +#~ msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +#~ msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127." -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#~ msgid "Motion blur filter" +#~ msgstr "Bevægelsesslørrings filter" -#: modules/stream_out/switcher.c:94 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#~ msgid "Motion detect video filter" +#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Motion Detect" +#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 -msgid "GOP size" -msgstr "GOP størrelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Noise video filter" +#~ msgstr "Logo video filter" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenCV example" +#~ msgstr "Åbn en fil" -#: modules/stream_out/switcher.c:100 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use input chroma unaltered" +#~ msgstr "Video inddata farvestyrke format" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't display any video" +#~ msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: modules/stream_out/switcher.c:103 #, fuzzy -msgid "Mute audio" -msgstr "Krypter lyd" +#~ msgid "Display the input video" +#~ msgstr "Tag et video snapshot" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display the processed video" +#~ msgstr "Vis under streamning" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenCV video filter wrapper" +#~ msgstr "Logo video filter" -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Video encoder" -msgstr "Video encoder" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenCV" +#~ msgstr "Åbn" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." -msgstr "" -"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " -"indstillinger." +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +#~ msgstr "Slørringsfaktor (1-127)" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -msgid "Destination video codec" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenCV filter chroma" +#~ msgstr "Åbn fil" -#: modules/stream_out/transcode.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrapper filter output" +#~ msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/stream_out/transcode.c:54 -msgid "Video bitrate" -msgstr "Video bitrate" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu." +#~ msgstr "Opsætningsindstillinger" -#: modules/stream_out/transcode.c:58 -msgid "Video scaling" -msgstr "Video skalering" +#, fuzzy +#~ msgid "Menu position" +#~ msgstr "Tids position" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "eg. 6 = top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +#~ "værdierne." -#: modules/stream_out/transcode.c:61 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Video framerate" +#, fuzzy +#~ msgid "Menu timeout" +#~ msgstr "Markise timeout" -#: modules/stream_out/transcode.c:63 -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" +#, fuzzy +#~ msgid "On Screen Display menu" +#~ msgstr "On Screen Display" -#: modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -msgstr "" +#~ msgid "Active windows" +#~ msgstr "Aktive vinduer" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 #, fuzzy -msgid "Maximum video width" -msgstr "Video bredde" +#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +#~ msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" -#: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify a maximum output video width." -msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" +#~ msgid "Panoramix" +#~ msgstr "Program" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 #, fuzzy -msgid "Maximum video height" -msgstr "Video højde" +#~ msgid "Attenuation" +#~ msgstr "Mætning" -#: modules/stream_out/transcode.c:81 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify a maximum output video height." -msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" +#~ msgid "Xinerama option" +#~ msgstr "Ydelses indstillinger" -#: modules/stream_out/transcode.c:82 #, fuzzy -msgid "Video filter" -msgstr "Video filtre" +#~ msgid "Psychedelic video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:84 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " -"subpictures overlaying." -msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." - -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -msgid "Video crop top" -msgstr "" +#~ msgid "Number of puzzle rows" +#~ msgstr "Antal rækker" -#: modules/stream_out/transcode.c:89 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode.c:90 -msgid "Video crop left" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of puzzle columns" +#~ msgstr "Antal kolonner" -#: modules/stream_out/transcode.c:92 -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Puzzle interactive game video filter" +#~ msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -msgid "Video crop bottom" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ripple video filter" +#~ msgstr "Logo video filter" -#: modules/stream_out/transcode.c:95 -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:96 -msgid "Video crop right" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." +#~ msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +#~ msgstr "Antal kloner" -#: modules/stream_out/transcode.c:100 -msgid "Audio encoder" -msgstr "Audio encoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh time" +#~ msgstr "Opdater liste" -#: modules/stream_out/transcode.c:102 -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Text position" +#~ msgstr "Tids position" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, " +#~ "eg 6 = top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +#~ "værdierne." -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Title display mode" +#~ msgstr "X11 skærmnavn" -#: modules/stream_out/transcode.c:108 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Always visible" +#~ msgstr "Altid øverst" -#: modules/stream_out/transcode.c:110 -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RSS and Atom feed display" +#~ msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:112 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RV32 conversion filter" +#~ msgstr "MMX konverteringer fra " -#: modules/stream_out/transcode.c:114 -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." +#~ msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" -#: modules/stream_out/transcode.c:116 -msgid "Audio channels" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharpen video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:118 -msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +#~ msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'" -#: modules/stream_out/transcode.c:121 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "" +#~ msgid "Rotate by 90 degrees" +#~ msgstr "Rotér 90 grader" -#: modules/stream_out/transcode.c:123 -msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." -msgstr "" +#~ msgid "Rotate by 180 degrees" +#~ msgstr "Rotér 180 grader" -#: modules/stream_out/transcode.c:125 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "" +#~ msgid "Rotate by 270 degrees" +#~ msgstr "Rotér 270 grader" -#: modules/stream_out/transcode.c:127 -msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 -msgid "Subpictures filter" -msgstr "" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Vend vertikalt" -#: modules/stream_out/transcode.c:131 -msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." -msgstr "" +#~ msgid "Video transformation filter" +#~ msgstr "Video transformations filter" -#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118 #, fuzzy -msgid "OSD menu" -msgstr "DVD (menuer)" - -#: modules/stream_out/transcode.c:137 -msgid "" -"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter." -msgstr "" +#~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +#~ msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" -#: modules/stream_out/transcode.c:139 -msgid "Number of threads" -msgstr "Antal tråde" +#~ msgid "Element aspect ratio" +#~ msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/stream_out/transcode.c:141 -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "" +#~ msgid "Wall video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:142 -msgid "High priority" -msgstr "" +#~ msgid "Image wall" +#~ msgstr "Billedevæg" -#: modules/stream_out/transcode.c:144 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wave video filter" +#~ msgstr "Væg videofilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Synkroniser via lydspor" +#~ msgid "ASCII-art video output" +#~ msgstr "ASCII-kunst video-uddata" -#: modules/stream_out/transcode.c:149 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "" -"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller " -"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet" +#~ msgid "Color ASCII art video output" +#~ msgstr "ASCII-kunst video-uddata" -#: modules/stream_out/transcode.c:153 -msgid "" -"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " -"keep up with the encoding rate." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "X11 display" +#~ msgstr "X11 skærmnavn" -#: modules/stream_out/transcode.c:168 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "Konverter stream uddata" +#~ msgid "3dfx Glide video output" +#~ msgstr "3dfx Glide video-uddata" -#: modules/stream_out/transcode.c:228 -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Overlægning/undertekster" +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "HD1000 video-uddata" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Image format" +#~ msgstr "Billede format" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Indstil billede" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the " +#~ "video characteristics." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at " +#~ "tilpasse sig." -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "Conversions from " -msgstr "Konverter fra " +#, fuzzy +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " til " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +#~ "video characteristics." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at " +#~ "tilpasse sig." -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX konverteringer fra " +#~ msgid "Filename prefix" +#~ msgstr "Filnavnspræfix" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "AltiVec konverteringer fra " +#~ msgid "Image video output" +#~ msgstr "Billede video-uddata" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Enable brightness threshold" -msgstr "" +#~ msgid "Matrox Graphic Array video output" +#~ msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX 3D video output" +#~ msgstr "DirectX video-udgang" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "Billede kontrast (0-2)" +#~ msgid "Enable wallpaper mode " +#~ msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" +#~ msgid "DirectX video output" +#~ msgstr "DirectX video-udgang" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#~ msgid "Wallpaper" +#~ msgstr "Vis på skrivebordet" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "" +#~ msgid "OpenGL video output" +#~ msgstr "OpenGL video uddata" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Billedmætning (0-3)" +#~ msgid "Windows GAPI video output" +#~ msgstr "Windows GAPI video-uddata" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" +#~ msgid "Windows GDI video output" +#~ msgstr "Windows GDI video-uddata" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Billed klarhed (0-2)" +#~ msgid "Cube" +#~ msgstr "Kube" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1" +#~ msgid "Transparent Cube" +#~ msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Billede gamma (0-10)" +#, fuzzy +#~ msgid "Cylinder" +#~ msgstr "Ryd" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" +#, fuzzy +#~ msgid "Torus" +#~ msgstr "House" -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Image properties filter" -msgstr "Indstillinger for billedet" +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere" +#~ msgstr "Hastighed" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "Image adjust" -msgstr "Indstil billede" +#, fuzzy +#~ msgid "Point of view x-coordinate" +#~ msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/video_filter/blend.c:67 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Point of view y-coordinate" +#~ msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "Antal kloner" +#, fuzzy +#~ msgid "Point of view z-coordinate" +#~ msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "QT Embedded display" +#~ msgstr "Åbn playlist" -#: modules/video_filter/clone.c:59 -msgid "List of video output modules" -msgstr "" +#~ msgid "QT Embedded video output" +#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SDL chroma format" +#~ msgstr "XVimage farve format" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone video filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying " +#~ "to improve performances by using the most efficient one." +#~ msgstr "" +#~ "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format " +#~ "i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest " +#~ "effektive." -#: modules/video_filter/clone.c:65 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapshot width" +#~ msgstr "Bredden på video snapshots" -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the snapshot image." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have." -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapshot height" +#~ msgstr "Højden på video snapshots" -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatisk beskæring" +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the snapshot image." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chroma" +#~ msgstr "Farvestyrke" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop video filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32" +#~ "\")." +#~ msgstr "" +#~ "Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters " +#~ "streng)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:105 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cache size (number of images)" +#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:103 #, fuzzy -msgid "Default deinterlace method to use for local playback" -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." +#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 -msgid "Default deinterlace methode to use for streaming" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapshot module" +#~ msgstr "snapshot module" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "Deinterlacing video filter" +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "SVGAlib video output" -#: modules/video_filter/distort.c:64 -msgid "Distort mode" -msgstr "" +#~ msgid "XVideo adaptor number" +#~ msgstr "XVideo adaptor nummer" -#: modules/video_filter/distort.c:65 -msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\"" -msgstr "" +#~ msgid "Alternate fullscreen method" +#~ msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: modules/video_filter/distort.c:67 -msgid "Gradient image type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Screen for fullscreen mode." +#~ msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." -#: modules/video_filter/distort.c:68 -msgid "Gradient image type (0 or 1)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first " +#~ "screen, 1 for the second." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den " +#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden." -#: modules/video_filter/distort.c:70 #, fuzzy -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Vælg effekt" +#~ msgid "OpenGL(GLX) provider" +#~ msgstr "X11 OpenGL provider" -#: modules/video_filter/distort.c:71 -msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "" +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "Brug delt hukommelse" -#: modules/video_filter/distort.c:74 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren." -#: modules/video_filter/distort.c:74 -msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +#~ msgid "X11 video output" +#~ msgstr "X11 video-uddata" -#: modules/video_filter/distort.c:74 -msgid "gradient" -msgstr "" +#~ msgid "XVimage chroma format" +#~ msgstr "XVimage farve format" -#: modules/video_filter/distort.c:74 -#, fuzzy -msgid "Edge" -msgstr "Bro" +#~ msgid "" +#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of " +#~ "trying to improve performances by using the most efficient one." +#~ msgstr "" +#~ "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format " +#~ "i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest " +#~ "effektive." -#: modules/video_filter/distort.c:77 -msgid "Distort video filter" -msgstr "" +#~ msgid "XVideo extension video output" +#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "Invert video filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "XVMC adaptor number" +#~ msgstr "XVideo adaptor nummer" -#: modules/video_filter/invert.c:53 -msgid "Color inversion" -msgstr "Farve invertering" +#, fuzzy +#~ msgid "X11 display name" +#~ msgstr "X11 skærmnavn" -#: modules/video_filter/logo.c:68 #, fuzzy -msgid "Logo filenames" -msgstr "Logo filnavn" +#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is [,[," -"]][;[,[,]]][;...] ." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it " +#~ "to 0 for first screen, 1 for the second." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den " +#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden." -#: modules/video_filter/logo.c:70 #, fuzzy -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "Goom animeringshastighed" +#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: modules/video_filter/logo.c:71 -msgid "" -"How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "XVMC extension video output" +#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "" +#~ msgid "Goom display width" +#~ msgstr "Goom billedets bredde." -#: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms" -msgstr "" +#~ msgid "Goom display height" +#~ msgstr "Goom billedets højde" -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "X coordinate of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Goom animation speed" +#~ msgstr "Goom animeringshastighed" -#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78 -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to " +#~ "6)." +#~ msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" -#: modules/video_filter/logo.c:77 -msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Goom" +#~ msgstr "Goom" -#: modules/video_filter/logo.c:79 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Goom effect" +#~ msgstr "Goom effekt" -#: modules/video_filter/logo.c:80 -msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#~ msgid "Effects list" +#~ msgstr "Liste over effekter" -#: modules/video_filter/logo.c:82 -msgid "Logo position" -msgstr "Logo position" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A list of visual effect, separated by commas.\n" +#~ "Current effects include: dummy, scope, spectrum." +#~ msgstr "" +#~ "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n" +#~ "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum" -#: modules/video_filter/logo.c:84 -msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" +#~ msgid "Amplification" +#~ msgstr "Forstærkning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable bands" +#~ msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/video_filter/logo.c:94 -msgid "Logo video filter" -msgstr "Logo video filter" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable base" +#~ msgstr "Aktivér" -#: modules/video_filter/logo.c:96 -msgid "Logo overlay" -msgstr "Logo overlægning" +#, fuzzy +#~ msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/video_filter/logo.c:117 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Spectral sections" +#~ msgstr "Valg" -#: modules/video_filter/magnify.c:59 #, fuzzy -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" +#~ msgid "Peak height" +#~ msgstr "Video højde" -#: modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Marquee text" -msgstr "Markise tekst" +#, fuzzy +#~ msgid "Total pixel height of the peak items." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "Markise tekst der skal vises" +#~ msgid "Number of stars" +#~ msgstr "Antal stjerner" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132 -#: modules/video_filter/time.c:73 -msgid "X offset, from left" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." +#~ msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt." -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133 -#: modules/video_filter/time.c:74 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +#~ msgid "Visualizer" +#~ msgstr "Visualiserings plugin" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134 -#: modules/video_filter/time.c:75 -msgid "Y offset, from the top" -msgstr "" +#~ msgid "Visualizer filter" +#~ msgstr "Visualiseringsfilter" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135 -#: modules/video_filter/time.c:76 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#~ msgid "Spectrum analyser" +#~ msgstr "Spektrum" -#: modules/video_filter/marq.c:82 -msgid "Marquee timeout" -msgstr "Markise timeout" +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore subtitle flag" +#~ msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)." -msgstr "" -"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien " -"er 0 (vis altid)." +#, fuzzy +#~ msgid "RA" +#~ msgstr "RAW" -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+Z" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139 -#: modules/video_filter/time.c:80 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +#~ "don't specify anything the default size for your device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " +#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140 -#: modules/video_filter/time.c:81 -msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Type 'pause' to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148 -msgid "Marquee position" -msgstr "Markise position" +#, fuzzy +#~ msgid "Growl server" +#~ msgstr "Ingen server" -#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " -"adding them)." -msgstr "" -"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, " -"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, " -"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne." +#, fuzzy +#~ msgid "Growl password" +#~ msgstr "FTP kodeord" -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Misc" -msgstr "forskelligt" +#, fuzzy +#~ msgid "Growl UDP port" +#~ msgstr "UDP Port" -#: modules/video_filter/marq.c:140 -msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "Markise visningsfilter" +#, fuzzy +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." +#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "Alpha blending" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the muxer that will be used." +#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 -msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Halve sample rate" +#~ msgstr "Sample rate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -msgid "Height in pixels" -msgstr "Højde i pixels" +#, fuzzy +#~ msgid "Video monitoring filter" +#~ msgstr "Video transformations filter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Width in pixels" -msgstr "Bredde i pixels" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Monitor" +#~ msgstr "Video filtre" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Top left corner x coordinate" -msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics input file" +#~ msgstr "Satelit inddata" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Top left corner y coordinate" -msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat" +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics output file" +#~ msgstr "Uddata fil" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Vertical border width in pixels" -msgstr "" +#~ msgid "General interface setttings" +#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -msgid "Horizontal border width in pixels" -msgstr "" +#~ msgid "Video snapshot directory" +#~ msgstr "Video snapshot mappe" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "Mosaic indstilling" +#~ msgid "" +#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +#~ msgstr "" +#~ "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Positioning method" -msgstr "Positions bestemmelses metode" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" +#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 -msgid "" -"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and " -"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +#~ "possibly before an I-frame. " +#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames " -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rækker" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some " +#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" +#~ msgstr "" +#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store " +#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at " +#~ "håndtere store frameref værdier." -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolonner" +#, fuzzy +#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Keep aspect ratio when resizing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Keep original size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Direct MV prediction mode. " +#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder " -#: modules/video_filter/mosaic.c:113 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " -"others." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation" +#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 -msgid "" -"Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PSNR calculation" +#~ msgstr "Mætning" -#: modules/video_filter/mosaic.c:118 -msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/video_filter/mosaic.c:119 -msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)" -msgstr "" +#~ msgid "Text rendering" +#~ msgstr "Tekstudførelse" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -msgid "Bluescreen chroma key U tolerance" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VC-1 decoder module" +#~ msgstr "Videofilter modul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 -msgid "Bluescreen chroma key V tolerance" -msgstr "" +#~ msgid "Video filters settings" +#~ msgstr "Indstillinger for video filtre" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "fixed" -msgstr "fast" +#~ msgid "CDDB Artist" +#~ msgstr "CDDB kunstner" -#: modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "Mosaic video subfilter" +#~ msgid "CDDB Category" +#~ msgstr "CDDB kategori" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaik" +#~ msgid "CDDB Disc ID" +#~ msgstr "CDDB disk ID" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Slørringsfaktor (1-127)" +#~ msgid "CDDB Extended Data" +#~ msgstr "CDDB udvidet data" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127." +#~ msgid "CDDB Genre" +#~ msgstr "CDDB genre" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 -#, fuzzy -msgid "Motion blur" -msgstr "Bevægelsesslørrings filter" +#~ msgid "CDDB Year" +#~ msgstr "CDDB år" -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "Bevægelsesslørrings filter" +#~ msgid "CDDB Title" +#~ msgstr "CDDB titel" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 -msgid "Description file" -msgstr "Beskrivelses fil" +#~ msgid "CD-Text Arranger" +#~ msgstr "CD-tekst arrangør" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -msgid "Description file, file containing simple playlist" -msgstr "" +#~ msgid "CD-Text Composer" +#~ msgstr "CD-tekst kmponist" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -msgid "History parameter" -msgstr "" +#~ msgid "CD-Text Disc ID" +#~ msgstr "CD-tekst disk ID" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:58 -msgid "History parameter, number of frames used for detection" -msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" +#~ msgid "CD-Text Genre" +#~ msgstr "CD-tekst genre" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" +#~ msgid "CD-Text Message" +#~ msgstr "CD-tekst besked" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 -msgid "Motion detect" -msgstr "" +#~ msgid "CD-Text Songwriter" +#~ msgstr "CD-tekst sangskriver" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 -#, fuzzy -msgid "OSD menu configuration file" -msgstr "VLM opsætningsfil" +#~ msgid "CD-Text Performer" +#~ msgstr "CD-tekst kunstner" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 -msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images" -msgstr "" +#~ msgid "CD-Text Title" +#~ msgstr "CD-tekst titel" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-9660 Application ID" +#~ msgstr "ISO-9660 program ID" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as " -"defined in the OSD configuration file." -msgstr "" +#~ msgid "ISO-9660 Preparer" +#~ msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate of the OSD menu" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-9660 Publisher" +#~ msgstr "ISO-9660 udgiver" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "" +#~ msgid "ISO-9660 Volume" +#~ msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate of the OSD menu" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" +#~ msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 #, fuzzy -msgid "OSD menu position" -msgstr "Tids position" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Control" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -msgid "Timeout of OSD menu" -msgstr "" +#~ msgid "IPv6 multicast output interface" +#~ msgstr "Joystick kontrol" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." -msgstr "" +#~ msgid "By category" +#~ msgstr "Efter kategori" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -msgid "Update speed of OSD menu" -msgstr "" +#~ msgid "Manually added" +#~ msgstr "Tilføjet manuelt" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 -msgid "" -"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time " -"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this " -"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The " -"range is 0 - 1000 ms." -msgstr "" +#~ msgid "All items, unsorted" +#~ msgstr "Alle elementer, usorteret" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 #, fuzzy -msgid "On Screen Display menu subfilter" -msgstr "On Screen Display" - -#: modules/video_filter/rss.c:121 -msgid "RSS/Atom feed URLs" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/rss.c:122 -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +#~ "timeshifted streams." +#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: modules/video_filter/rss.c:123 #, fuzzy -msgid "RSS/Atom feed speed" -msgstr "Markise visningsfilter" +#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/video_filter/rss.c:124 -msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering" -#: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126 -msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering" -#: modules/video_filter/rss.c:127 -msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering" -#: modules/video_filter/rss.c:128 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds " -"will never be updated." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "Display feed images if available" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" -#: modules/video_filter/rss.c:193 #, fuzzy -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "Markise visningsfilter" +#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" -#: modules/video_filter/rv32.c:52 #, fuzzy -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "MMX konverteringer fra " +#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -msgid "Scaling mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#~ msgstr "" +#~ "lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big " +#~ "endian / little endian)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -msgid "You can choose the default scaling mode." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Corba kontrol" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentel" +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "corba kontrol modul" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#, fuzzy +#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" +#, fuzzy +#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Gauss" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" -msgstr "" +#~ msgid "Listeners" +#~ msgstr "Lyttere" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#~ msgid "Native playlist import" +#~ msgstr "Import af standard spilleliste" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Link" +#~ msgstr "Position" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Copyright" +#~ msgstr "Copyright" -#: modules/video_filter/time.c:72 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Category" +#~ msgstr "CDDB kategori" -#: modules/video_filter/time.c:88 -msgid "Time position" -msgstr "Tids position" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Subtitle" +#~ msgstr "Undertekster" -#: modules/video_filter/time.c:90 -msgid "" -"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " -"them)." -msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Author" +#~ msgstr "Forfatter" -#: modules/video_filter/time.c:104 -msgid "Time overlay" -msgstr "Tidsoverlægning" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Subcategory" +#~ msgstr "Efter kategori" -#: modules/video_filter/time.c:121 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Duration" +#~ msgstr "Mætning" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mime type" +#~ msgstr "Disk type" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " +#~ "the program:" +#~ msgstr "" +#~ "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Rotér 90 grader" +#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#~ msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Rotér 180 grader" +#~ msgid "Open Messages Window" +#~ msgstr "Åbn beskedvindue" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Rotér 270 grader" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Fjern" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend horisontalt" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display further errors" +#~ msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend vertikalt" +#~ msgid "" +#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +#~ "screen without black borders (OpenGL only)." +#~ msgstr "" +#~ "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde " +#~ "skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)." -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "Video transformations filter" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable skinned playlist" +#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +#~ msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "M3U file" +#~ msgstr "M3U fil" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Aktive vinduer" +#, fuzzy +#~ msgid "Sorted by Artist" +#~ msgstr "Sortér efter artist" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" +#, fuzzy +#~ msgid "Sorted by Album" +#~ msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/video_filter/wall.c:65 -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#~ msgid "Playlist stress tests" +#~ msgstr "Spilleliste stresstest" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" -msgstr "" +#~ msgid "DAAP access" +#~ msgstr "DAAP adgang" -#: modules/video_filter/wall.c:69 -msgid "Wall video filter" -msgstr "Væg videofilter" +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/video_filter/wall.c:70 -msgid "Image wall" -msgstr "Billedevæg" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic black border cropping." +#~ msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "Ascii Art" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Marquee text to display." +#~ msgstr "Markise tekst der skal vises" -#: modules/video_output/aa.c:58 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII-kunst video-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "The umber of frames used for detection." +#~ msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" -#: modules/video_output/caca.c:57 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "ASCII-kunst video-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "e.g. 6 = top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +#~ "værdierne." -#: modules/video_output/directfb.c:69 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "" +#~ msgid "Time overlay" +#~ msgstr "Tidsoverlægning" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#~ msgid "Standard Play" +#~ msgstr "Standardafspilning" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Growl" +#~ msgstr "Gruppe" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MMS" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horisontal" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" +#~ msgid " to " +#~ msgstr " til " -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of streams" +#~ msgstr "Antal tråde" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Billede" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Center" +#~ msgstr "Center" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Center" +#~ msgstr "Center" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX video-udgang" +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Center" +#~ msgstr "Center" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Vis på skrivebordet" +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Top" +#~ msgstr "Center" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135 -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "OpenGL video uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Top" +#~ msgstr "Venstre" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Top" +#~ msgstr "Højre" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Bottom" +#~ msgstr "Center" -#: modules/video_output/fb.c:78 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Bottom" +#~ msgstr "Bund" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 skærmnavn" +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Bottom" +#~ msgstr "Bund" -#: modules/video_output/ggi.c:58 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "Indstil billede" -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "3dfx Glide video-uddata" +#~ msgid "Creates a motion blurring on the image" +#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 video-uddata" +#~ msgid "Adds distorsion effects" +#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: modules/video_output/image.c:48 -msgid "Image format" -msgstr "Billede format" +#~ msgid "Inverts the image colors" +#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver" -#: modules/video_output/image.c:49 -msgid "Set the format of the output image." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined " +#~ "value." +#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: modules/video_output/image.c:51 -msgid "Recording ratio" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you want to change the compression format of the audio or video " +#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container " +#~ "format, proceed to next page.)" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams " +#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så " +#~ "fortsæt til næste side)" -#: modules/video_output/image.c:52 -msgid "" -"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " -"three is recorded." -msgstr "" +#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." -#: modules/video_output/image.c:55 -msgid "Filename prefix" -msgstr "Filnavnspræfix" +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. " +#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available." +#~ msgstr "" +#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du " +#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige" -#: modules/video_output/image.c:56 -msgid "" -"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " -"prefixNUMBER.format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +#~ "transcoding" +#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" -#: modules/video_output/image.c:64 -msgid "Image video output" -msgstr "Billede video-uddata" +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "forsinkelse" -#: modules/video_output/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata" +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "fps" -#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118 -msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "" +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/video_output/opengl.c:119 -msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." -msgstr "" +#~ msgid "Control interface settings" +#~ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer" -#: modules/video_output/opengl.c:122 -msgid "Select effect" -msgstr "Vælg effekt" +#~ msgid "" +#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want " +#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." +#~ msgstr "" +#~ "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken " +#~ "skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. " +#~ "undertekster)." -#: modules/video_output/opengl.c:124 -msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter" +#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. " +#~ msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "Cube" -msgstr "Kube" +#, fuzzy +#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." +#~ msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Gennemsigtig kube" +#~ msgid "You can specify a custom video window title here." +#~ msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen " +#~ "mode." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " +#~ "skærm." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +#~ "your graphics card (hardware acceleration)." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne " +#~ "i dit grafik kort (hardware acceleration)." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will " +#~ "be stored." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i." -#: modules/video_output/sdl.c:108 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Program to select" +#~ msgstr "Programmer" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 -msgid "snapshot width" -msgstr "Bredden på video snapshots" +#, fuzzy +#~ msgid "Programs to select" +#~ msgstr "Programmer" -#: modules/video_output/snapshot.c:61 -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have." +#~ msgid "Input start time (seconds)" +#~ msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" -#: modules/video_output/snapshot.c:63 -msgid "snapshot height" -msgstr "Højden på video snapshots" +#~ msgid "Input stop time (seconds)" +#~ msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" -#: modules/video_output/snapshot.c:64 -msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." +#~ msgid "Preferred codecs list" +#~ msgstr "Liste af foretrukne codecs" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "chroma" -msgstr "Farvestyrke" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +#~ "the other ones." +#~ msgstr "" +#~ "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i " +#~ "prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs " +#~ "før alle andre." -#: modules/video_output/snapshot.c:67 -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "" -"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)" +#~ msgid "Select the key to turn off audio volume." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." -#: modules/video_output/snapshot.c:69 -msgid "cache size (number of images)" -msgstr "cache størrelse (antal billeder)" +#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#~ msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel." -#: modules/video_output/snapshot.c:70 -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#~ msgid "Standard filesystem file input" +#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data" -#: modules/video_output/snapshot.c:74 -msgid "snapshot module" -msgstr "snapshot module" +#, fuzzy +#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input" +#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data" -#: modules/video_output/svgalib.c:56 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib video output" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/video_output/wingdi.c:220 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Windows GAPI video-uddata" +#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)" -#: modules/video_output/wingdi.c:224 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI video-uddata" +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adaptor nummer" +#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages" -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" +#~ msgid "DTS" +#~ msgstr "DTS" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Alternativ fuldskærms metode" +#, fuzzy +#~ msgid "Select how stereo streams will be handled" +#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" +#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." +#, fuzzy +#~ msgid "Default to listen on all network interfaces" +#~ msgstr "Netværk kortets MTU" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" -"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til " -"0 for første skærm, 1 for anden." +#~ msgid "Telnet Interface port" +#~ msgstr "Telnet grænseflade port" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Brug delt hukommelse" +#~ msgid "Default to 4212" +#~ msgstr "Som standard sat til 4212" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren." +#~ msgid "Telnet Interface password" +#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" +#, fuzzy +#~ msgid "Go To Position" +#~ msgstr "Logo position" -#: modules/video_output/x11/x11.c:78 -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 video-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +#~ msgstr "" +#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store " +#~ "nedbrud endnu." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage farve format" +#~ msgid "" +#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection " +#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for " +#~ "'fullscreen'." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +#~ "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i " -"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive." +#~ msgid "VIDEO_TS folder" +#~ msgstr "VIDEO_TS mappe" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" +#~ msgid "Advanced output:" +#~ msgstr "Advanceret uddata:" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Output Options" +#~ msgstr "Uddata indstillinger" -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "Goom billedets bredde." +#~ msgid "Transcode options" +#~ msgstr "Konverterings indstillinger" -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "Goom billedets højde" +#, fuzzy +#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "Goom animeringshastighed" +#, fuzzy +#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to." +#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +#~ msgid "Last skin used" +#~ msgstr "Sidst brugte skin" -#: modules/visualization/goom.c:70 -msgid "Goom" -msgstr "Goom" +#~ msgid "&Shuffle Playlist" +#~ msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste" -#: modules/visualization/goom.c:71 -msgid "Goom effect" -msgstr "Goom effekt" +#~ msgid "Destination Target:" +#~ msgstr "Modtager:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "Liste over effekter" +#~ msgid "Miscellaneous options" +#~ msgstr "Forskellige indstillinger" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 #, fuzzy -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum" -msgstr "" -"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n" -"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum" +#~ msgid "VLC media player - Updates" +#~ msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter." -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "Font filename" +#~ msgstr "Skrifttype filnavn" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "" +#~ msgid "Opacity, 0..255" +#~ msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "" +#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +#~ msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer." -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Band separator" -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +#~ msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer." -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Assigns a program number to each PMT" +#~ msgstr "Giver PMT'en et program nummer." -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "Amplification" -msgstr "Forstærkning" +#, fuzzy +#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#~ msgid "set PID to id of es" +#~ msgstr "Sæt PID til id fra es" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Enable peaks" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Service Discovery" +#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming " +#~ "output." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 #, fuzzy -msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine." -msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." +#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width." +#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 #, fuzzy -msgid "Enable bands" -msgstr "Aktivér lyd" +#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height." +#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 #, fuzzy -msgid "Defines whether to draw the bands." -msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " +#~ "subpictures overlaying." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 -#, fuzzy -msgid "Enable base" -msgstr "Aktivér" +#~ msgid "Marquee text" +#~ msgstr "Markise tekst" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 -#, fuzzy -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." +#~ msgid "Marquee display sub filter" +#~ msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "" +#~ msgid "Height in pixels" +#~ msgstr "Højde i pixels" -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "" +#~ msgid "Width in pixels" +#~ msgstr "Bredde i pixels" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 -#, fuzzy -msgid "Spectral sections" -msgstr "Valg" +#~ msgid "Top left corner y coordinate" +#~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat" -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OSD menu configuration file" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 #, fuzzy -msgid "Peak height" -msgstr "Video højde" +#~ msgid "On Screen Display menu subfilter" +#~ msgstr "On Screen Display" -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 -msgid "This is the total pixel height of the peak items." -msgstr "" +#~ msgid "Select effect" +#~ msgstr "Vælg effekt" -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 -msgid "Peak extra width" -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to select different visual effects." +#~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " +#~ "max 10)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:97 -msgid "V-plane color" -msgstr "" +#~ msgid "Defines whether to draw peaks." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/visualization/visual/visual.c:99 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/visualization/visual/visual.c:101 -msgid "Number of stars" -msgstr "Antal stjerner" +#, fuzzy +#~ msgid "Defines whether to draw the bands." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/visualization/visual/visual.c:103 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt." +#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +#~ msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst" -#: modules/visualization/visual/visual.c:109 -msgid "Visualizer" -msgstr "Visualiserings plugin" +#~ msgid "Offset in pixels of the shadow" +#~ msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen" -#: modules/visualization/visual/visual.c:112 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Visualiseringsfilter" +#, fuzzy +#~ msgid "Small playlist" +#~ msgstr "Gem playlist" -#: modules/visualization/visual/visual.c:120 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Spektrum" +#~ msgid "M3U file|*.m3u" +#~ msgstr "M3U fil|*.m3u" -#: modules/visualization/xosd.c:63 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Vend den vertikale position" +#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)" -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen" +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#~ msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate" -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikal forskydning" +#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst" +#~ msgid "Ogg stream demuxer" +#~ msgstr "Ogg stream demuxer" -#: modules/visualization/xosd.c:70 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Skygge forskydning" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast playlist import" +#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen" +#~ msgid "raw DV demuxer" +#~ msgstr "rå DV demuxer" -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" +#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#~ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag" -#: modules/visualization/xosd.c:82 -msgid "XOSD interface" -msgstr "XOSD grænseflade" +#~ msgid "Enable CABAC" +#~ msgstr "Aktiver CABAC" -#, fuzzy -#~ msgid "VC-1 decoder module" -#~ msgstr "Videofilter modul" +#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames" -#, fuzzy -#~ msgid "from " -#~ msgstr "Fra" +#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames" -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Bytes" +#~ msgid "Number of previous frames used as predictors." +#~ msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende" -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Type" +#~ msgid "Scene-cut detection." +#~ msgstr "Sceneskift opdagelse" -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Gem som..." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Egenskaber" -#~ msgid "Full path of the PNG file to use." -#~ msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." +#, fuzzy +#~ msgid "from " +#~ msgstr "Fra" #~ msgid "Netsync" #~ msgstr "Netsynk" @@ -15947,9 +13848,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Segment " #~ msgstr "Segment" -#~ msgid "Track " -#~ msgstr "Indlæg" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG" @@ -16032,10 +13930,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du " #~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner." -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC media player..." -#~ msgstr "Om VLC medieafspiller" - #, fuzzy #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W" @@ -16043,15 +13937,9 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Styring" -#~ msgid "Random effect" -#~ msgstr "Tilfældig effekt" - #~ msgid "SLP input" #~ msgstr "SLP inddata" -#~ msgid "Motion threshold" -#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed" - #~ msgid "Joystick device" #~ msgstr "Joystick enhed" @@ -16070,21 +13958,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." #~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen." -#~ msgid "Joystick control interface" -#~ msgstr "Joystick kontrol" - #~ msgid "Show tooltips" #~ msgstr "Vis værktøjstips" #~ msgid "Show tooltips for configuration options." #~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg." -#~ msgid "Show text on toolbar buttons" -#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper" - -#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar." -#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen." - #~ msgid "Maximum height for the configuration windows" #~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer" @@ -16117,9 +13996,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Open _Disc..." #~ msgstr "Åbn _disk..." -#~ msgid "Open Disc Media" -#~ msgstr "Åbn medie" - #~ msgid "_Network stream..." #~ msgstr "_Netværksstream..." @@ -16156,18 +14032,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "_Playlist..." #~ msgstr "_Spilleliste..." -#~ msgid "Open the playlist window" -#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet" - #~ msgid "_Modules..." #~ msgstr "_Moduler..." #~ msgid "Open the module manager" #~ msgstr "Åbn modulhåndteringen" -#~ msgid "Messages..." -#~ msgstr "Beskeder..." - #~ msgid "Open the messages window" #~ msgstr "Åbn beskedvinduet" @@ -16207,18 +14077,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Stop stream" #~ msgstr "Stop stream" -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Skub ud" - #~ msgid "Pause stream" #~ msgstr "Pause stream" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Hurtig" -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Forrige" - #~ msgid "Previous file" #~ msgstr "Forrige fil" @@ -16274,27 +14138,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Open Stream" #~ msgstr "Åbn stream" -#~ msgid "Open Target:" -#~ msgstr "Åbn mål:" - #~ msgid "Symbol Rate" #~ msgstr "Symbol Rate" -#~ msgid "Polarization" -#~ msgstr "Polarisering" - #~ msgid "FEC" #~ msgstr "FEC" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertikal" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horisontal" - -#~ msgid "Satellite" -#~ msgstr "Satelit" - #~ msgid "stream output" #~ msgstr "stream uddata" @@ -16314,9 +14163,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertér" -#~ msgid "Jump to: " -#~ msgstr "Hop til: " - #~ msgid "stream output (MRL)" #~ msgstr "stream uddata (MRL)" @@ -16368,9 +14214,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Hjælp" -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Om..." - #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Om dette program" @@ -16380,12 +14223,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Go Backward" #~ msgstr "Gå tilbage" -#~ msgid "Stop Stream" -#~ msgstr "Stop stream" - -#~ msgid "Play Stream" -#~ msgstr "Afspil stream" - #~ msgid "Pause Stream" #~ msgstr "Pause stream" @@ -16407,9 +14244,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Afspil" -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Forfattere" - #~ msgid "the VideoLAN team " #~ msgstr "VideoLAN-holdet " @@ -16419,27 +14253,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "HTTP/FTP/MMS" #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#~ msgid "Select a subtitles file" -#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster" - -#~ msgid "Set the delay (in seconds)" -#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" - #~ msgid "Set the number of Frames Per Second" #~ msgstr "Sæt frames per sekund" #~ msgid "Use stream output" #~ msgstr "Brug stream-uddata" -#~ msgid "Stream output configuration " -#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata" - -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Vælg fil" - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Hop" - #~ msgid "Go To:" #~ msgstr "Gå til:" @@ -16485,9 +14304,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Disk type" #~ msgstr "Disk type" -#~ msgid "Starting position" -#~ msgstr "Startende position" - #~ msgid "Title " #~ msgstr "Titel " @@ -16515,9 +14331,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "&Stop" #~ msgstr "&Stop" -#~ msgid "&Play" -#~ msgstr "&Afspil" - #~ msgid "P&ause" #~ msgstr "P&ause" @@ -16572,36 +14385,21 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "KDE interface" #~ msgstr "KDE-grænseflade" -#~ msgid "path to ui.rc file" -#~ msgstr "sti til ui.rc fil" - #~ msgid "Messages:" #~ msgstr "Beskeder:" -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - #~ msgid "Address " #~ msgstr "Adresse " #~ msgid "Port " #~ msgstr "Port " -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "&Gem" - -#~ msgid "Qt interface" -#~ msgstr "Qt grænseflade" - #~ msgid "Video Filters" #~ msgstr "Video filtre" #~ msgid "Use diseqc with antenna" #~ msgstr "Brug diseqc med antenne" -#~ msgid "Satellite input" -#~ msgstr "Satelit inddata" - #, fuzzy #~ msgid "< Back" #~ msgstr "Tilbage" @@ -16673,9 +14471,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "DVD audio format" #~ msgstr "DVD lydformat" -#~ msgid "RAW" -#~ msgstr "RAW" - #~ msgid "MPEG4" #~ msgstr "MPEG4" @@ -16688,13 +14483,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Brazilian" #~ msgstr "Brasiliensk" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -#~ "(Basic authentication only)." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen " -#~ "(Basal autorisation)" - #~ msgid "A/52" #~ msgstr "A/52" @@ -16710,9 +14498,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Telnet" #~ msgstr "Telnet" -#~ msgid "Matroska" -#~ msgstr "Matroska" - #~ msgid "MPEG-TS" #~ msgstr "MPEG-TS" @@ -16722,18 +14507,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Mac OS X OpenGL" #~ msgstr "Mac OS X OpenGL" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Control" - #~ msgid "Ncurses" #~ msgstr "Ncurses" #~ msgid "I263" #~ msgstr "I263" -#~ msgid "&Invert" -#~ msgstr "&Invertér" - #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "&Vælg alle" @@ -16752,9 +14531,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" #~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP" -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - #~ msgid "PNG" #~ msgstr "PNG" @@ -16792,9 +14568,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "[module] [description]\n" #~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" -#~ msgid "Server port" -#~ msgstr "Server port" - #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." #~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID." @@ -16841,5 +14614,134 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Win32 OpenGL provider" #~ msgstr "Win32 OpenGL provider" +#~ msgid "Stop Stream" +#~ msgstr "Stop stream" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Om..." + +#~ msgid "Play stream" +#~ msgstr "Afspil stream" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loop filter" +#~ msgstr "Logo filnavn" + +#~ msgid "Random effect" +#~ msgstr "Tilfældig effekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Adgangskode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Bro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extra Audio File" +#~ msgstr "Lydfiltre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media File" +#~ msgstr "Meditativ" + +#, fuzzy +#~ msgid "QWidget" +#~ msgstr "Bredde" + +#, fuzzy +#~ msgid "geometry" +#~ msgstr "Spektrum" + +#, fuzzy +#~ msgid "margin" +#~ msgstr "Amharisk" + +#, fuzzy +#~ msgid "spacing" +#~ msgstr "Caching" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Lineær" + +#, fuzzy +#~ msgid "line" +#~ msgstr "Olivengrøn" + +#, fuzzy +#~ msgid "orientation" +#~ msgstr "Flere oplysninger" + +#, fuzzy +#~ msgid "QGroupBox" +#~ msgstr "Gruppe" + +#, fuzzy +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "aktiver" + +#, fuzzy +#~ msgid "checkable" +#~ msgstr "aktiver" + +#, fuzzy +#~ msgid "horizontalLayout_3" +#~ msgstr "Vend horisontalt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream information" +#~ msgstr "Meta-oplysninger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Forstærkning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audioscrobbler username" +#~ msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audioscrobbler password" +#~ msgstr "FTP kodeord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Indstillinger..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Filters (v2)" +#~ msgstr "Filtre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy video filter" +#~ msgstr "Logo video filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy VF" +#~ msgstr "Attrap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet Interface host" +#~ msgstr "Telnet grænseflade port" + +#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Hop" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +#~ "(Basic authentication only)." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen " +#~ "(Basal autorisation)" + #~ msgid "X11 OpenGL provider" #~ msgstr "X11 OpenGL provider"