X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=07d1489ae08b341e6d3c2e0c71fdd41de6d885bb;hb=46fa336fd8ce6c632b846d2a6bd11d75de899620;hp=c0a0c13df2a4a4a8567f820bcebcd6b8f5031b59;hpb=1afe5120d4bbdb05f43e98276db9620228e812e4;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c0a0c13df2..07d1489ae0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Translated by: # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen +# Niels Fanøe # # Konventioner: # Playlist = spilleliste @@ -13,946 +14,893 @@ # Stream # Encode # Decode -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" +"Project-Id-Version: vlc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Niels Fanøe \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Danish\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:1006 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI i det omfang dette er\n" +"tilladt ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General\n" +"Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC indstillinger" +msgstr "VLC-indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for VLCs grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Generelle indstillinger for grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "Minimalt grænseflade" +msgstr "Hovedgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol grænseflader" +msgstr "Kontrolgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstream." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Udgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 -#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Video indstillinger" +msgstr "Videoindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Generelle video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostream." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertekster/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " -"overlægning af billeder" +"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og " +"\"overlægning\" af billeder" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " -"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Indstillinger for inddata, multiplexere, afkodning og indkodning" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" -"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " -"værdier." +"Indstillinger, der er relateret til forskellige tilgangsmetoder. " +"Indstillinger, der typisk er relevante at ændre, er HTTP proxy eller " +"cacheværdier." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Adgangfilter moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Stream-filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Stream-filtre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på " +"inddata-siden af VLC. Bruges med forsigtighed..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og video-streams fra hinanden." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video Codec's" +msgstr "Video-codec" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio codec's" +msgstr "Lyd-codec" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" - -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andre codec" +msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd." -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Undertekst format" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video." + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Generelt inddata" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Generelle indstillinger for inddata. Brug med omtanke..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Streamuddata" +msgstr "Stream-uddata" -#: include/vlc_config_cat.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " -"tillader at gemme streams.\n" -"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " -"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " -"HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " -"(konvertering, duplikering osv.)" +"Indstillingerne for stream-uddata anvendes, når VLC optræder som streaming-" +"server eller når streams skal gemmes.\n" +"Streams bliver først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et " +"\"uddatatilgangsmodul\", der kan gemme streamen som en fil eller streame den " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-streammoduler tillader avanceret efterbehandling af streamen " +"(konvertering, duplikering osv.)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" +msgstr "Generelle indstillinger for stream-uddata" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de " +"grundlæggende streams (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du " +"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du skal " +"gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hver muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Uddata tilgang" +msgstr "Tilgang til uddata" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Adgangs-uddatamoduler kontrollerer de måder, muxede streams bliver sendt. " +"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-" +"uddatametode. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-uddatamodul." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Pakkere" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende streams inden muxeren " +"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt " +"pakker. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hver pakker." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "Sout-stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Med sout-streammoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores " +"Streaming Howto for flere oplysninger (på engelsk). Du kan angive " +"standardindstillinger for hver sout-streammodul her." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " -"hjælp af multicast UDP eller RTP." +"SAP er en metode til offentligt at annoncere streams, der skal sendes vha. " +"multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" -"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " -"('service opdagelsesmoduler')" +"Indstillinger vedrørende spillelisteadfærd (f.eks. afspilningstilstand) og " +"moduler, der automatisk tilføjer elementer på spillelisten " +"(\"tjenesteopdagelsesmoduler\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generel spillelisteopførsel" +msgstr "Generel spillelisteadfærd" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:193 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " -"spillelisten" +"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer " +"på spillelisten." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" -msgstr "Advanceret" +msgstr "Avanceret" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU indstillinger" +msgstr "CPU-funktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " -"sandsynligvis ikke ændre noget." +"Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør " +"sandsynligvis ikke ændre noget!" -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Advancerede indstillinger..." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Andre advancerede indstillinger" +msgstr "Avancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:208 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" +msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" +msgstr "Indstillinger for farvestyrkemoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" +msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrkemodulerne." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" +msgstr "Indstillinger for Packetizer-moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Indstillinger for encoders" +msgstr "Indstillinger for indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " -"moduler." +"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og " +"understekster." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" +msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." +msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" +msgstr "Indstillinger for undertekst-demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " -"at sætte underteksternes type eller filnavn." +"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f." +"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_config_cat.h:239 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" +msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " -"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " -"\"vlc -I wxwin\"\n" +"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du gå " +"til den mappe, hvor VLC er installeret, og køre \"vlc -I qt\" i en prompt\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hurtig &åbn fil..." +msgstr "Hurtig &Åbn fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" +msgstr "&Avanceret åbn..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Meta-oplysninger" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Åbn &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Transformation" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vælg en eller flere fil(er), der skal åbnes" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "Beskeder..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vælg mappe" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Indstillinger for encoders" +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg fil" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Logo position" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Medie&oplysninger" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bogmærker" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Codec-information" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM opsætningsfil" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Bes&keder" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Om VLC medieafspiller" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Gå til &tidspunkt" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bogmærker" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-opsætning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-oplysninger" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Hent oplysninger" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Valgte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "Transformation" +msgstr "Information..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "S&ortér" +msgstr "Sortér" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Audio encoder" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Åbn &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Stream..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "Gem som..." +msgstr "Gem..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +msgid "Repeat All" msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +msgid "Repeat One" msgstr "Gentag én gang" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Ingen gentagelse" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Tilfældig" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Tilføj til playlist" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "VLC medieafspiller" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Tilføj i mediebibliotek" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Gem fil" +msgid "Add File..." +msgstr "Tilføj fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." +msgid "Advanced Open..." +msgstr "&Avanceret åbn..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Add directory..." +msgid "Add Directory..." msgstr "Tilføj &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Gem spilleliste..." +msgid "Add Folder..." +msgstr "Tilføj fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Gem spilleliste..." +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gem spille&liste som fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "&Åbn spilleliste..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Åbn spilleliste" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Søgefilter" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Opdagelse af &tjenester" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede " "indstillinger\" for at se dem." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Billede klon" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "Luk vinduet" +msgstr "Klon billedet" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Forstærkning" +msgstr "Forstørrelse" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der skal " +"forstørres." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "Wave" +msgstr "Bølger" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" +msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Bølger\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" +msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Vandoverflade\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inverter billedet" +msgstr "Invertering af billedfarver" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n" +"Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"Kantdetektion\" - en videofovrægningseffekt.\n" +"Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten" -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvid, undtagen dele med " +"den farve, du vælger i indstillingerne." + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Velkommen til hjælpen til VLC Media " +"Player

Dokumentation

Du kan finde VLC-dokumentation på " +"VideoLANs wiki-sider.

Hvis du " +"er ny bruger af VLC media player, så læs
Introduktion til VLC " +"media player.

Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du " +"bruger medieafspilleren her:
\"How to play files with VLC media player\".

For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing " +"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i Streaming Documentation.

Hvis du ikke er sikker på terminologien, så kig i knowledge base.

Du kan " +"lære om de vigtigste tastaturgenveje her: Genveje.

Hjælp

Inden du " +"stiller spørgsmål, så kig i FAQ.

Herefter kan du få (og yde) " +"hjælp i forummerne, på " +"mail-listerne eller " +"på vores IRC-kanal (#videolan på irc.freenode.net).

Bidrag til projektet

Du kan hjælpe VideoLAN-projektet ved " +"at give tid til at hjælpe fællesskabet, designe skins, " +"oversætte dokumentationen, teste og programmere. Du kan også " +"hjælpe ved at donere penge og materialer til os. Og så kan du " +"selvfølgelig udbrede kendskabet til VLC media player.

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometer" -#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: src/audio_output/common.c:91 +msgid "Scope" +msgstr "Scope" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: src/audio_output/common.c:94 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: src/audio_output/common.c:97 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU-meter" -#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 +msgid "Audio filters" +msgstr "Lydfiltre" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: src/audio_output/common.c:153 +msgid "Replay gain" +msgstr "Gain ved afspilning" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lydfiltrering mislykkedes" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået." -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Lydkanaler" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Afspiller" - -#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec navn" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec beskrivelse" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Lydfiltre" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" - -#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy -msgid "Spectrometer" -msgstr "Spektrum" - -#: src/audio_output/input.c:96 -msgid "Scope" -msgstr "Scope" - -#: src/audio_output/input.c:98 -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektrum" - -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" - -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -msgid "Audio filters" -msgstr "Lydfiltre" - -#: src/audio_output/input.c:179 -#, fuzzy -msgid "Replay gain" -msgstr "Afspil og stop" - -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Lydkanaler" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -964,874 +912,923 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" +#: src/config/file.c:528 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 +msgid "integer" +msgstr "heltal" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 +msgid "float" +msgstr "decimaltal" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 +msgid "string" +msgstr "streng" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'." -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n" +"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på " +"spillelisten.\n" +"Den først angivne afspilles først.\n" +"\n" +"Skrivemåder for parametre:\n" +" --param En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n" +" -param En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n" +" :param En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for " +"den\n" +" og som overskriver tidligere indstillinger.\n" +"\n" +"Stream MRL-syntaks:\n" +" [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:" +"param=værdi ...]\n" +"\n" +" Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n" +" Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n" +"\n" +"URL-syntaks:\n" +" [file://]filnavn Plain media-fil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skærmoptagelse\n" +" [dvd://][enhed][@raw_device] DVD-enhed\n" +" [vcd://][enhed] VCD-enhed\n" +" [cdda://][enhed] Audio CD-enhde\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-strøm sendt af en streaming-server\n" +" vlc://pause: Særlig parameter der kan sætte spillelisten " +"på pause en tid\n" +" vlc://quit Særlig parameter der afslutter VLC\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (slået til som standard)" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Bemærk:" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre." -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" +"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se " +"tilgængelige moduler." + +#: src/config/help.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC-version %s\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:797 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compiler: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Pakkere" + +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Decoders" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" +msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes" -#: src/input/decoder.c:137 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet." -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet." -#: src/input/decoder.c:159 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Intet passende afkodningsmodul" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre " +"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det." -#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spor %i" +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" -#: src/input/es_out.c:596 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 +msgid "Scrambled" +msgstr "Forvrænget (scrambled)" + +#: src/input/es_out.c:1369 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/input/es_out.c:2024 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Tekster for hørehæmmede %u" + +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekster" -#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2911 +msgid "Original ID" +msgstr "Oprindeligt ID" + +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2946 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1806 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2961 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Gain for afspilning af spor" + +#: src/input/es_out.c:2975 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Gain for afspilning af album" + +#: src/input/es_out.c:2976 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1823 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1829 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1846 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertekster" +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Decoders" -#: src/input/input.c:2216 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Dit input kan ikke åbnes" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC kan ikke åbne MRL '%s'. Detaljer er skrevet i loggen." -#: src/input/input.c:2312 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2583 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input" -#: src/input/input.c:2313 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formatet af '%s' kan ikke bestemmes. Detaljer er skrevet i loggen." + +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:62 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Encoded by" +msgstr "Indkodet af" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL til grafisk materiale" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Track ID" +msgstr "Spor-ID" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:291 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Medie: %s" -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "Skift interface" - -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/interface/interface.c:353 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet grænseflade port" +#: src/interface/interface.c:87 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:91 #, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Grænseflade" +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:94 #, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Vådt" + +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" -msgstr "Fil logning" +msgstr "Fejlsøgningslogning" -#: src/interface/interface.c:362 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Fagter" +msgstr "Musefagter" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 -#: src/modules/modules.c:2072 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" msgstr "da" -#: src/libvlc-common.c:296 -msgid "Help options" -msgstr "Hjælpeindstillinger" - -#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "streng" +#: src/libvlc.c:864 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"VLC kører med standard-grænsefladen. Brug 'cvlc' for at køre VLC uden " +"grænseflade." -#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "heltal" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "decimaltal" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 kvart" -#: src/libvlc-common.c:1560 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (slået til som standard)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 halv" -#: src/libvlc-common.c:1561 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (slået fra som standard)" - -#: src/libvlc-common.c:1826 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Farve invertering" - -#: src/libvlc-common.c:1827 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1829 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1831 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1862 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 original" -#: src/libvlc-common.c:1882 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dobbel" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: src/libvlc-module.c:47 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk" - -#: src/libvlc-module.c:47 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "Britisk" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: src/libvlc-module.c:49 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italiensk" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaisisk" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumænsk" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:72 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" -"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " -"diverse relaterede indstillinger." +"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der " +"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler " +"og definere diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc-module.c:78 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" -"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." +"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges " +"automatisk det bedste modul, der er til rådighed." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:187 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " -"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " -"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " -"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" +"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden " +"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af " +"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", " +"\"fagter\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" +msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " -"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" +"Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og " +"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbesked" + +#: src/libvlc-module.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et '-' " +"foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser til alle " +"objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller modulnavn. " +"Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over regler, der gælder " +"objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for rent faktisk at vise " +"fejlsøgningsbeskeden." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc-module.c:100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." +msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc-module.c:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" -msgstr "Som standard sat til admin" +msgstr "Standard-stream" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Denne stream vil altid blive åbnet, når VLC startes." -#: src/libvlc-module.c:107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " -"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." +"Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes " +"automatisk, hvis du angiver \"auto\" her." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc-module.c:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " -"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." +"Med denne indstilling slået til vil beskeder sendt til konsollen blive " +"farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan " +"virke." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis advanceret indstillinger" +msgstr "Vis avanceret indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " -"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." - -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Vis grænseflade" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +"Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/" +"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have " +"behov for at ændre." -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgstr "Grænseflade-interaktion" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang " +"brugerinput er nødvendigt." -#: src/libvlc-module.c:139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " -"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " -"(spektrum analyse, osv.).\n" -"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." +"Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje " +"lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " +"(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i " +"modulsektionen \"Lydfiltre\"." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgstr "Lyduddatamodul" -#: src/libvlc-module.c:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " -"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +"Her kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal bruge. Som standard " +"vælges den bedste tilgængelige metode automatisk." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" -msgstr "Aktivér lyd" +msgstr "Slå lyd til" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " -"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +"Du kan slå lyduddata helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde " +"sted, så der kan spares noget processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc-module.c:159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheder" +msgstr "Standardlydstyrke" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Lyd udgangs gemt volume" - -#: src/libvlc-module.c:166 -#, fuzzy -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." - -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Lyd udgangs styrke" +msgstr "Lydstyrketrin for lydudgang" -#: src/libvlc-module.c:171 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " -"1024" +"Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " -"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form " +"for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå det " +"fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til resampling." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan " +"være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede." -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" +msgstr "Tilstand for lyduddatakanaler" -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " -"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." +"Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som " +"standard for lyduddatakanaler - dvs. hvis både din hardware og den " +"afspillede lydstream understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" +msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt" -#: src/libvlc-module.c:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " -"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." +"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstreamen " +"understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Vælg dette, når du ved, at din stream er (eller ikke er) indkodet med Dolby " +"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis streamen faktisk ikke " +"er indkodet med Dolby Surround, kan du forbedre din lydoplevelse ved at " +"vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i " +"høretelefoner." -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" -msgstr "Åbn" +msgstr "Til" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:323 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc-module.c:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " -"osv.)." +msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)." -#: src/libvlc-module.c:225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Afspil og stop" +msgstr "Gain-tilstand ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:227 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" +msgstr "Vælg gain-tilstand for afspilning" -#: src/libvlc-module.c:229 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" -msgstr "Afspil stream" +msgstr "Forforstærkning ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: src/libvlc-module.c:234 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" -msgstr "Som standard sat til admin" +msgstr "Standard-gain ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Dette er den gain, der skal anvendes for en stream uden oplysninger om " +"replay gain" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Peak-beskyttelse" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Beskyt mod lydopdeling" + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid" + +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Dette tillader lyd at blive afspillet langsommere eller hurtigere, uden at " +"lydens toneleje bliver påvirket" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Skæring" - -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1839,41 +1836,44 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-uddatasystemet. Du " +"kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). " +"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i \"Videofiltre\"-" +"modulsektionen. Du kan også angive mange forskellige videofunktioner." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" -msgstr "Video udgangs modul" +msgstr "Videoudgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:259 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " -"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +"Her vælger du den video-uddatametode, VLC skal anvende. Som standard vælger " +"VLC automatisk den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" -msgstr "Aktivér video" +msgstr "Slå video til" -#: src/libvlc-module.c:264 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " -"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +"Du kan slå videouddata helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke " +"finde sted, så der kan spares noget processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "Video bredde" +msgstr "Videobredde" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1882,13 +1882,14 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "Video højde" +msgstr "Videohøjde" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:390 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1897,117 +1898,138 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgstr "X-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " +"(X-koordinatet)." -#: src/libvlc-module.c:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgstr "Y-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " +"(Y-koordinatet)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Egendefineret titel for videovinduet (i tilfælde af, at videoen ikke er " +"indlejret i grænsefladen)." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc-module.c:294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " -"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " -"kombinationer af værdierne." - -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " +"centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også " +"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)." + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Center" - -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Centreret" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:424 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -2016,175 +2038,276 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc-module.c:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" +msgstr "Indlejret video" -#: src/libvlc-module.c:313 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" +msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Fuldskærms video" +msgstr "Fuldskærmsvideo" -#: src/libvlc-module.c:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Alternativ fuldskærms metode" +msgstr "Start video i fuld skærm" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlægning er en egenskab i dit grafikkort (hardware-acceleration), der " +"sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge " +"denne egenskab som standard." -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:328 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Overlægning/undertekster" +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:446 #, fuzzy -msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." - -#: src/libvlc-module.c:332 -msgid "Show video title for x miliseconds." +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Med \"Brug som baggrund\" kan du vise videoen som skrivebordsbaggrund. " +"Bemærk, at denne funktion kun virker som overlægning, og at skrivebordet " +"ikke må have et billede i forvejen." -#: src/libvlc-module.c:334 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Vis medietitlen på video" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Vis videoens titel oven over filmen." + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder, standard er 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Position of video title" +msgstr "Placering af videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (standard er centreret i bunden)." -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:464 #, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:338 -msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Afvis" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Bland" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Median" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Slå skærmbeskytter fra" + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Slå skærmbeskytter fra under afspilning af video." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Begræns strømsparer-daemon under afspilning" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Begrænser virkningen af strømsparer-daemon under en afspilning for at " +"forhindre, at computeren går i dvale grundet inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" -msgstr "Vindue dekorationer" +msgstr "Vinduesdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:350 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " -"skærm." +"VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, " +"hvilket giver et \"minimalt\" vindue." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:508 #, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Video udgangs modul" +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:510 #, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." -"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Tilføjer video-uddatafiltre som f.eks. Klon eller Væg" -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc-module.c:361 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." -"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." +"Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre " +"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller fordreje videoen." -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:518 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc-module.c:367 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +msgstr "Den mappe, dine video-snapshot skal gemmes i." -#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video snapshot format" +msgstr "Præfikset sættes foran video-snapshot-filerne." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot" -#: src/libvlc-module.c:377 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Tag et video snapshot" +msgstr "Vis video-snapshot når det tages" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af " +"skærmklip" -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredde på video-snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge bredden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det " +"beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så den " +"overholder billedformatet." + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Højde af video-snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge højden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det " +"beholde den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den " +"overholder billedformatet." + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Video skalering" +msgstr "Videobeskæring" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, " +"16:9 osv.), der udtrykker det globale billedformat." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kildens billedformat" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2192,100 +2315,194 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Her kan du gennemtvinge kildens billedformat. For eksempel påstår nogle " +"DVDer, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette kan også " +"bruges som en tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. Du kan " +"vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, eller en " +"decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatisk videoskalering" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skaleringsfaktor, der bruges når Autoskalering er slået fra.\n" +"Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)." + +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Brugerdefineret liste over beskæringsformater" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende " +"liste i grænsefladen." -#: src/libvlc-module.c:405 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Brugerdefineret liste over skærmformater" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommasepareret liste over billedformater, der tilføjes i den tilsvarende " +"liste i grænsefladen." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Fastsæt HDTV-højde" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv " +"hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå " +"denne funktion fra, hvis din video er i et ikke-standard format, der kræver " +"alle 1088 linier." -#: src/libvlc-module.c:417 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Skærmformat efter skærmpixels" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Denne funktion gennemtvinger skærmens billedformat. De fleste skærme har " +"firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre dette " +"til 4:3 for at bevare proportionerne." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Slår overspringning af frames til for MPEG2-streams. Overspringning " +"forekommer, når din computer ikke er kraftig nok." -#: src/libvlc-module.c:428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "Spring frames over" +msgstr "Spring sene frames over" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Denne funktion dropper frames, der kommer for sent (ankommer til video-" +"uddata efter de skulle være vist)." -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med " +"fejlsøgningsbeskeder fra video-uddatasynkroniseringsmekanismen." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Museevents" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Med disse funktioner kan du ændre den måde, inddata-undersystemet (f.eks. " +"DVD- eller VCD-enheden) fungerer på, netværkskortets " +"grænsefladeindstillinger eller undertekstkanalen." -#: src/libvlc-module.c:449 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filtre" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2293,237 +2510,284 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Du kan slå synkroniseringen af inddata-uret fra for realtidskilder. Gør " +"dette, hvis du oplever, at afspilningen af netværk-streams hakker." + +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Adskiller" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 -#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +"Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du " +"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynk." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP Port" - -#: src/libvlc-module.c:474 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." - -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Netværk kortets MTU" +msgstr "Netværkskortets MTU" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hop-grænse (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de " +"multicast-pakker, der sendes af stream-uddata (-1 = brug operativsystemets " +"indbyggede standard)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:491 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Joystick kontrol" +msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne overskriver rutetabellen." -#: src/libvlc-module.c:493 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-streams (eller IPv4 Type " +"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of " +"Service)." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vælg det program, der skal vælges, ved at angive dets Service ID. Brug kun " +"denne funktion, hvis du ønsker at læse en multi-program-stream (som f.eks. " +"DVB-streams)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vælg de programmer, der skal vælges, ved at angive en kommasepareret liste " +"over Service IDer (SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en " +"multi-program-stream (som f.eks. DVB-streams)." -#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:709 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "Undertitel spor" +msgstr "Undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:714 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:525 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" -msgstr "Vælg sprog" +msgstr "Sprog for lydspor" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:719 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " -"bogstavs landekoder)" +"Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to " +"eller tre bogstaver)." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:722 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:724 #, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc-module.c:536 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" -msgstr "Lydspor" +msgstr "ID på lydspor" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:540 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertitel spor" +msgstr "ID på undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") findes." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" -msgstr "Inddata-repetitioner" +msgstr "Inddata-gentagelser" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" +msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc-module.c:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" -msgstr "Start direkte i menu" +msgstr "Starttidspunkt" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Stream vil starte ved denne position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:552 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Stoptidspunkt" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Stream vil stoppe ved denne position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:556 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" -msgstr "Hop til: " +msgstr "Tid i alt" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Stream vil afspille så længe (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:765 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Hurtigere" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved seek" + +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Asfpilning" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" -msgstr "Inddata liste" +msgstr "Inddata-liste" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:775 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2531,93 +2795,187 @@ msgid "" msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Denne funktion lader dig afspille flere inddata på samme tid. Funktionen er " +"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en '#'-separeret list " +"af inddatakilder." -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Streammens bogmærkeliste" +msgstr "Streamens bogmærkeliste" -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en stream på formen " +"\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-" +"forskydning},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: src/libvlc-module.c:794 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" msgstr "" +"Når muligt vil inddata-stream blive optaget i stedet for at bruge stream-" +"uddatamodulet" -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "Force subtitle position" +#: src/libvlc-module.c:799 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler." + +#: src/libvlc-module.c:803 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: src/libvlc-module.c:805 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"Med disse funktioner kan du ændre den måde, underbilleder fungerer. Du kan f." +"eks. slå underbilled-filtre til (Logo osv.). Slå disse filtre til her, og " +"angiv indstillinger for dem i sektionen for \"Underbilledfilter\"-moduler. " +"Du kan også angive mange forskellige indstillinger for underbilleder." + +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 +msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet " +"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:827 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra." -#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC kan vise beskeder oveni videoen. Dette kaldes OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:836 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstudførelse" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i " +"stedet." -#: src/libvlc-module.c:603 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Underbilledfiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du " +"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, " +"etc.)." + +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Underbilledfiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du " +"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, " +"etc.)." -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." +msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2625,11 +2983,11 @@ msgid "" msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy genkendelse af undertekster" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2639,12 +2997,19 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Her kan du angive, hvor \"fuzzy\" parringen af filnavne på undertekster og " +"film skal være. Du kan vælge:\n" +"0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n" +"1 = Alle undertekstfiler\n" +"2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n" +"3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n" +"4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet" -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" +msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2652,11 +3017,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2664,92 +3029,163 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhed" +msgstr "DVD-enhed" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-enhed" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lyd-CD-enhed" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc-module.c:640 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." - -#: src/libvlc-module.c:643 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhed" +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " +"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " -"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." +"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " +"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:653 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Lyd cd enhed" +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." + +#: src/libvlc-module.c:913 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:915 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP værtsadresse" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Værtsadresse" + +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " -"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc-module.c:660 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-server" -#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Gennemtving IPv6" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:931 #, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " -"alle UDP- og HTTP-forbindelser." +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP-server" -#: src/libvlc-module.c:667 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Gennemtving IPv4" +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:938 #, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB-serverport" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " -"alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:945 #, fuzzy -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 #, fuzzy -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:965 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2758,108 +3194,108 @@ msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS brugernavn" +msgstr "SOCKS-brugernavn" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:970 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS adgangskode" +msgstr "SOCKS-adgangskode" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:974 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel meta-oplysninger" +msgstr "Metaoplysninger for titel" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"titel\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" -msgstr "Forfatter meta-oplysninger" +msgstr "Forfatter-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"forfatter\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" -msgstr "Kunstner meta-oplysninger" +msgstr "Kunstner-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"kunstner\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre meta-oplysninger" +msgstr "Genre-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"genre\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Copyright-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"copyright\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" +msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"beskrivelse\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" -msgstr "Dato meta-oplysninger" +msgstr "Dato-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"dato\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" -msgstr "URL meta-oplysninger" +msgstr "URL-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"URL\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " -"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:1014 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:1016 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2867,14 +3303,14 @@ msgid "" "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " -"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:1023 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2882,17 +3318,7 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc-module.c:738 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:740 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2900,240 +3326,206 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Her kan du angive en standard-uddatakæde for streams. Læs dokumentationen " +"for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne " +"kæde vil blive slået til for alle streams." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:1043 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg, om video-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg, om lyd-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:1059 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg, om SPU-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Hold stream udgang åben" +msgstr "Hold stream-udgang åben" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Her kan du bevare en unik stream-uddatainstans over flere emner i en " +"spilleliste (indsæt automatisk gather stream-uddata, hvis ikke angivet)" -#: src/libvlc-module.c:787 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:1072 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Foretrukket pakkerliste" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine " +"pakkere." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du " +"konfigurere mux-moduler" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du " +"konfigurere adgangs-uddatamoduler" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollér SAP-flow" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Hvis denne funktion er slået til, vil flow på SAP-multicastadressen være " +"kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på " +"MBone." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval " +"mellem SAP-annonceringer." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:820 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" - -#: src/libvlc-module.c:822 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." - -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" - -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." - -#: src/libvlc-module.c:835 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:837 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:840 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:842 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:845 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:847 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:850 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:852 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" -msgstr "Hukommelsekopierings modul" +msgstr "Hukommelseskopieringsmodul" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 -msgid "Access filter module" -msgstr "Adgangfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc-module.c:873 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" -msgstr "Demux modul" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3141,11 +3533,22 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videofilter modul" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3157,98 +3560,110 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimer antal tråde" - -#: src/libvlc-module.c:899 -#, fuzzy -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc-module.c:903 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Søgemappe for moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "Grænseflade standardsøgesti" + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:913 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1178 #, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo filnavn" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +msgstr "Tillad kun én instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3256,41 +3671,51 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af " +"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du " +"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker en fil " +"i Stifinder. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt " +"kørende instans, eller du kan sætte den i kø." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af " +"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du " +"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker på en " +"fil. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt kørende " +"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus " +"session daemon er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-" +"kontrolgrænsefladen." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC er startet fra en filassociering" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:956 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +msgstr "Én instans når startet fra fil" -#: src/libvlc-module.c:958 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +msgstr "Tillad kun én kørende instans, når VLC startes fra en fil." -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc-module.c:962 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3300,2586 +3725,2344 @@ msgid "" "machine." msgstr "" "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " -"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " -"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" -"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " -"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." +"afspilning, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, " +"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske at under visse " +"omstændigheder (hvis der sker fejl) kan VLC bruge al CPU-tid, og dermed " +"fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel " +"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "For-fortolk filer automatisk" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i spillelisten (for at hente " +"visse metaoplysninger)." -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Politik vedr. albumkunst" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Kun manuel hentning" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Ved afspilning af et spor" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Så snart et spor tilføjes" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1267 #, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " -"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." +"Angiver, hvilke tjenesteopdagelsesmoduler der skal indlæses, adskilt af " +"semikolon. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc-module.c:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" -"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " -"afbrudt." +msgstr "VLC vil tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt." -#: src/libvlc-module.c:1012 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" + +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." +msgstr "VLC afspiller elementerne i spillelisten uafbrudt." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc-module.c:1016 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " -"spilleliste element igen og igen." +"VLC bliver ved med at afspille det nuværende spillelisteelement igen og igen." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "Afspil og stop" +msgstr "Afspil og afslut" -#: src/libvlc-module.c:1024 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "ingen elementer i spilleliste" +msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" -msgstr "VLC medieafspiller" +msgstr "Brug mediebibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Næste på spillelisten" +msgid "Load Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1033 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Altid øverst" +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Vis spilleliste som træ" -#: src/libvlc-module.c:1037 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Rumklang" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"Disse indstillinger er de globale VLC tastaturgenveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Fyld hele skærmen" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: src/libvlc-module.c:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." +msgstr "" +"Vælg den genvejstast, der skal bruges til at forlade fuldskærmstilstand." -#: src/libvlc-module.c:1053 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighed" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Vælg den genvejstast, der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Hurtigere (en smule)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Langsommere (en smule)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." - -#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Meget lille spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1352 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1075 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Gå tilbage" +msgstr "Lille spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1355 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mellemstort spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1358 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1081 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Gå tilbage" +msgstr "Langt spring tilbage" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1361 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Meget lille spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1365 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1088 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" -msgstr "Gå fremad" +msgstr "Lille spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1368 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mellemstort spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1371 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Langt spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1374 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Næste frame" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af meget kort spring" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af kort spring" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af mellemlangt spring" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgstr "Varighed af langt spring" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1119 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Udnyt DVD menuer" +msgstr "Gå til DVD-menuen" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1401 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Vælg forrige titel" +msgstr "Vælg forrige DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1403 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Vælg næste kapitel" +msgstr "Vælg næste DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1405 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vælg forrige kapitel" +msgstr "Vælg forrige DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1407 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Vælg næste kapitel" +msgstr "Vælg næste DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1409 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1415 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Undertekst indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Undertekst indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." +msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1468 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: src/libvlc-module.c:1179 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" - -#: src/libvlc-module.c:1180 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" -"historikken." - -#: src/libvlc-module.c:1181 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå fremad i browse-historikken" - -#: src/libvlc-module.c:1182 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" -"historikken." - -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc-module.c:1185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:1187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor." -#: src/libvlc-module.c:1188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Gennemløb kilde-billedformater" -#: src/libvlc-module.c:1189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af kilde-billedformater." -#: src/libvlc-module.c:1190 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gråtone video-ud" +msgstr "Gennemløb videobeskæring" -#: src/libvlc-module.c:1191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater." -#: src/libvlc-module.c:1192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Slå auto-skalering til eller fra" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Forøg skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Forøg skaleringsfaktor." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Formindsk skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Formindsk skaleringsfaktor." + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Grænseflade-modul" +msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande" -#: src/libvlc-module.c:1193 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Vis en kontrol i fuldskærmstilstand" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1195 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:1196 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "_Skjul grænseflade" +msgstr "Skjul grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1197 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" +msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer." + +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet" + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Rød" +msgstr "Optag" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Hop" - -#: src/libvlc-module.c:1204 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/Gentag/Løkke" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Skift mellem tilstanden Normal/Gentag/Løkke for spillelister" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til eller fra" -#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ophæv zoom" -#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." +msgstr "Beskær en pixel fra videoens højre side" -#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" +msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra" -#: src/libvlc-module.c:1240 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1537 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata" -#: src/libvlc-module.c:1245 -#, fuzzy -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Udelad yderligere fejl" +#: src/libvlc-module.c:1538 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata" -#: src/libvlc-module.c:1246 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1551 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1555 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Gennemløb lydenheder" + +#: src/libvlc-module.c:1556 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder" -#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" -msgstr "Vindues indstillinger" +msgstr "Vinduesindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc-module.c:1484 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "Spor indstillinger" +msgstr "Sporindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "Afspilnings kontrol" +msgstr "Afspilningskontrol" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc-module.c:1534 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" -msgstr "Netværks indstillinger" +msgstr "Netværksindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1546 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks-proxy" -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc-module.c:1630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1685 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" -msgstr "Ydelses indstillinger" +msgstr "Ydelsesindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1842 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc-module.c:2206 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgstr "Springværdier" -#: src/libvlc-module.c:2285 -msgid "main program" -msgstr "hoved program" - -#: src/libvlc-module.c:2295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" +msgstr "" +"udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2745 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" - -#: src/libvlc-module.c:2306 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" +"udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og " +"--help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2311 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc-module.c:2317 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" +msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:2328 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" -msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" +"udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --" +"help-verbose). Skriv modulnavnet først med = for streng match." -#: src/libvlc-module.c:2333 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" +#: src/libvlc-module.c:2760 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2338 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc-module.c:2343 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2348 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc-module.c:2353 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" +#: src/libvlc-module.c:2806 +msgid "main program" +msgstr "hoved program" + +#: src/misc/update.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" -msgstr "nøgle" +#: src/misc/update.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Kunne ikke gemme fil" + +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Kunne ikke skrive i \"%s\"" + +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunne ikke verificeres" + +#: src/misc/update.c:636 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:672 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen kan ikke verficeres" + +#: src/misc/update.c:673 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen er ødelagt" + +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:708 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/misc/update.c:710 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengalsk" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 +#, fuzzy msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Amharisk" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Afslut" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 +#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Bosnisk" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "færøsk" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Norsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Græsk, Moderne ()" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Varighed" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Islansk" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Invertér" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 +#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Deinterlacing-tilstand" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" #: src/text/iso-639_def.h:102 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisk" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 +#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lanczos" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "Latinsk" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 +#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malaisisk" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaisisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 +#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malaisisk" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 +#, fuzzy msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Lettisk" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 +#, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Session" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somalisk" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +#, fuzzy msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Kroatisk" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 +#, fuzzy msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Dialog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Filnavne:" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Billedformat" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Discard" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Auto-skalér video" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Blend" - -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" - -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - -#: src/video_output/vout_intf.c:242 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 kvart" - -#: src/video_output/vout_intf.c:244 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 halv" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: src/video_output/vout_intf.c:246 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 original" - -#: src/video_output/vout_intf.c:248 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 dobbel" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Optag lydsporet i stereo." -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Udseendeforhold" - -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cache størrelse i ms" +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Billede format" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Optag lydsporet i stereo." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " -"din computer." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/alsa.c:95 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Netværks indstillinger" - -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +msgid "GSM Audio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satelit" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/alsa.c:108 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Satelit" +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Satelit" - -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Lydstyrke normalisering" - -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgid "FFmpeg" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/avio.h:40 #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vend horisontalt" - -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +msgid "FFmpeg access" +msgstr "DAAP adgang" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow inddata" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Tilgang til uddata" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:69 +#, fuzzy msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:78 #, fuzzy msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:79 #, fuzzy msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:80 #, fuzzy msgid "CDDB port" msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:81 #, fuzzy msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/cdda.c:445 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Lydspor" - -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:490 #, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Lydspor" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "fuld" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Inddata / Codecs" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Automatisk forbindelse" + +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktiver CD paranoia" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Automatisk forbindelse" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Lyd CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Inddata fra composite" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal blokke per CD læsning" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Inddata fra composite" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +msgid "Embedded" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Foretag CD-Text opslag?" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Brug CDDB opslag?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB server port" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +msgid "Video device name" +msgstr "Navn på videoenhed" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den videoenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " +"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på lydenhed" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Angiver navnet på den lydenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " +"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Videostørrelse" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Farvestyrkeformat for video-inddata " -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" - -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" - -#: modules/access/dc1394.c:65 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ingen inddata" - -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" - -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" - -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "udvid" - -#: modules/access/directory.c:83 -#, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" - -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Standard filsystem mappe inddata" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenne" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Krypter lyd" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Krypter lyd" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "DTS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " -"angives i milisekunder." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 -msgid "Video device name" -msgstr "Video enhedsnavn" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 -msgid "Audio device name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 -msgid "Video size" -msgstr "Video størrelse" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video inddata farvestyrke format" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5887,12 +6070,12 @@ msgstr "" "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " "I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "Video framerate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " @@ -5901,55 +6084,75 @@ msgstr "" "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " "I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Vindues indstillinger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Video indstillinger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5957,512 +6160,722 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +#, fuzzy msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#, fuzzy msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits pr. sample" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Optagelse mislykkedes" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i loggen." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Optageenheden \"%s\" understøtter ikke de påkrævede parametre." -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Værtsadresse" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP brugernavn" +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVideo adaptor nummer" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:37 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP adgangskode" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:42 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +msgid "Network name" +msgstr "Netværksnavn" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/access/dtv/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Navn på netværk, der skal oprettes" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Billedændring" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Billedændring" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dtv/access.c:59 #, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Billedændring" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP brugernavn" - -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/dtv/access.c:76 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inddata har ændret sig" +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Symbol Rate" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dtv/access.c:81 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrum" -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/dtv/access.c:89 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "FEC code rate" +msgstr "Framerate" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +msgid "High-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD vinkel" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD vinkel" +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Start direkte i menu" +#: modules/access/dtv/access.c:106 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Konverter fra " -#: modules/access/dvdnav.c:73 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:114 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Båndbredde" -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD uden menuer" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav inddata" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:123 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Keyframe-interval" + +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD med menuer" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:45 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Adgangsmodul" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:157 #, fuzzy -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" - -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Længde" - -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "Falsk" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "Falsk inddata" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Lodret" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vandret" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:174 #, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Falsk inddata" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -msgid "File reading failed" +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access/dtv/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kontinuær stream" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:203 #, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Video bredde" +msgid "Network identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satellit-azimuth" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access/dtv/access.c:205 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Uddata tilgangsmodul" +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satelit" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/dtv/access.c:213 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Lydkanaler" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +#: modules/access/dtv/access.c:261 +msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:273 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kildemappe" +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:286 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:352 #, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Decoding" +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelit" -#: modules/access_filter/record.c:325 +#: modules/access/dtv/access.c:390 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Decoding" +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:444 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Tidsforskydelse" +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 #, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" + +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot mappe" +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" + +#: modules/access/dvdread.c:71 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" + +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal navn" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inddata" + +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Kunne ikke læse fil" + +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 #, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" + +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." + +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "udvid" + +#: modules/access/fs.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerede filtypenavne" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Fil-inddata" + +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Fil/mappe" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" @@ -6471,7 +6884,7 @@ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" msgid "FTP password" msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" @@ -6489,87 +6902,70 @@ msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" msgid "FTP input" msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 -#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Netværk kortets adresse" -#: modules/access/ftp.c:132 +#: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:142 +#: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:74 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " "enviroment variablen." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:78 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP bruger agent" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/http.c:63 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:82 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:84 #, fuzzy msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." @@ -6577,443 +6973,480 @@ msgstr "" "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " "utide." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP brugernavn" + +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP bruger agent" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP input" -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:538 +#, fuzzy msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:60 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgid "Dummy input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Inddata" +msgid "Category" +msgstr "CDDB kategori" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Dato" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Attrap-stream uddata" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Attrap" +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Fil-stream uddata" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Get function" +msgstr "Latinsk" -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access_output/http.c:84 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Attrap-demux funktion" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Antal tråde" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +msgid "Memory input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Takt" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Læs lyd-stream i VLCs takt i stedet for jack-stikkets takt" + +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Auto-forbindelse" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "Video ID" +msgstr "Video PID" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM-opsætning" -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Aktivering af tekst-TV" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kloner" +msgid "Teletext language" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Inddata" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demuxet" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Streamuddata" +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uddata tilgang" - -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" - -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access_output/udp.c:105 +#: modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "Sesions navn" +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tid" -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatisk beskæring" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inddata" -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pulse.c:44 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:59 msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +msgstr "PVR-videoenhed" -#: modules/access/pvr.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Radio device" -msgstr "Lyd enhed" +msgstr "Radioenhed" -#: modules/access/pvr.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video enhed" +msgstr "PVR-radioenhed" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Norm" msgstr "Type" -#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:65 #, fuzzy msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: modules/access/pvr.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +msgstr "Bredden på den stream der skal optages (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:73 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgstr "Højden på den stream der skal optages (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +msgstr "Frekvens på det optagede, i Khz - hvis relevant." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" +msgstr "Framerate for det optagede, hvis relevant (-1 for auto)." -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "Keyframe-interval" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)." -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "B Frames" msgstr "B-frames" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7021,14528 +7454,24050 @@ msgstr "" "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " "Indstil antallet her." -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate max." -#: modules/access/pvr.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" +msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand." -#: modules/access/pvr.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +msgstr "Bitrate-tilstand" -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)." -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " "og 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:125 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredde på video-snapshot" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Indstillinger for video filtre" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM opsætningsfil" +msgid "Video Capture height" +msgstr "Højde af video-snapshot" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Sesions e-mail" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Højde af video-snapshot" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-optagelse" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 #, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -"Angives i milisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Standard-serverport" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skærm inddata" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inddata" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (lokal) port" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB adgangskode" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domæne" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB inddata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP inddata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:79 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP inddata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelse mislykkedes" + +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l2.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Session mislykkedes" + +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Ønsket framerate til optagelsen." -#: modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/screen/screen.c:46 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux input" +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." + +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Bredde af underskærm" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Højde af underskærm" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ikon for musemarkør" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/v4l.c:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" + +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" + +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanal" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/screen/xcb.c:46 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Capture region width" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Capture region height" +msgstr "Højde af underskærm" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/screen/xcb.c:66 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/access/sftp.c:51 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Farve" +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" - -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/sftp.c:55 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP-port" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Rumstørrelse" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:62 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/sftp.c:134 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Video bredde" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/shm.c:46 +msgid "Pixel width of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Video højde" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/shm.c:50 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Frames per sekund" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "bits" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bits" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bits" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bits" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5375 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bits" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/shm.c:80 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" +#: modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System id" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inddata" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "type" +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#: modules/access/v4l2/video.c:65 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" + +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" + +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/access/v4l2/video.c:104 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +msgid "Automatic white balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +msgid "Red chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/video.c:122 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Indstil billede" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +msgid "Exposure." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/access/v4l2/video.c:128 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vælg lydkanal" +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Grøn" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/access/v4l2/video.c:131 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" +msgid "Picture gain." +msgstr "Billede" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/access/v4l2/video.c:132 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Højre" +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarphed" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/access/v4l2/video.c:134 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +msgid "Chroma gain" +msgstr "Farvestyrke" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/access/v4l2/video.c:135 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Corba kontrol" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2/video.c:139 +msgid "Power line frequency" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/access/v4l2/video.c:150 #, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Ugyldig kombination" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Ugyldig kombination" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend vandret" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Vend vandret" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vend lodret" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Vend lodret" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotér 90 grader" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Farve invertering" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/access/v4l2/video.c:165 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "To gennemløb" +#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Goom-effekt" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vælg en mappe..." + +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Sort sprække" + +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Oprindelig" + +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Flad" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Grøn" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "Skin-fil" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Fuld bass" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Fuld bass og diskant" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Fuld diskant" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Høre-telefoner" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Fest" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Sprog for lydspor" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Blødt" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/access/v4l2/video.c:194 #, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +msgid "Mute the audio." +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Styring" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:201 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:207 #, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizer" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:213 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Lyd Codec:" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:291 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/access/v4l2/video.c:306 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" - -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 lydmixer" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Trivial lydmixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:311 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:361 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/v4l2/video.c:455 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 front 2 bag" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 #, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" - -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Ukendt lydkort" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 front 2 bag" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Ingen server" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "uddata format" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/audio_output/file.c:83 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kloner" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "Uddata fil" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -msgid "Automatically connect to writable clients" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:81 +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "Media in Zip" +msgstr "Meditativ" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 #, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP adgang" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/codec/a52.c:93 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/codec/a52.c:100 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Indkodningskvalitet" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." - -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekt encoder" - -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS fortolker" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/access_output/shout.c:68 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Tids position" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" - -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB undertekst indkoder" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:339 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" - -#: modules/codec/faad.c:343 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "Billedefil" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Billedefil" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video bredde" +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video højde" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 +#: modules/access_output/shout.c:111 #, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:66 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" - -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:70 #, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" + +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Grænseflade-modul" +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Grænseflade-modul" +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ffmpeg farve konvertering" -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 #, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Farvestyrke" +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:85 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 #, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentel" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +#, fuzzy +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Flac lyd-indkoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoding" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "AIFF demuxer" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg farve konvertering" +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Logo video filter" +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Deinterlacing video filter" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Fejltolerance" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 #, fuzzy -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Forsøg at fix nogle bugs\n" -"1 automatisk indstilling\n" -"2 gammel msmpeg4\n" -"4 xvid interflaced\n" -" 8 ump4\n" -"16 ingen padding\n" -"32 ac\n" -"65 Qpel chroma" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Beskærer billedet" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgid "Delay time" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " -"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " -"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Lav opløsning dekodning" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Vådt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Dry Mix" +msgstr "Tør" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: