X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=3973ad81756051ff330ada233cfd6a1acb25c271;hb=21ae55dcaa809e0f5e6b6e424a6ce2f77966ad19;hp=5f98d187ce13109040d14cbb7ee67b80fb8a1fec;hpb=5629be08f5732aea66196efa6a11b071d1b5f6e1;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5f98d187ce..3973ad8175 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,241 +1,286 @@ # Danish translation for VLC. -# Copyright (C) 2004 VideoLAN +# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team +# $Id$ # Translated by: # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen # # Konventioner: # Playlist = spilleliste +# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord) # # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu): # Stream -# Transcode # Encode # Decode msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 19:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870 -#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 +#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" +#, fuzzy +msgid "General interface settings" msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:44 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer" +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:433 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:445 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:62 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Udgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197 -#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 -#: modules/stream_out/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +#: include/vlc_config_cat.h:72 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:140 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:193 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Generelle video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:89 +#, fuzzy +msgid "Filters (v2)" +msgstr "Filtre" + +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertekster/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " "overlægning af billeder" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Tekstudførelse" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype " -"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)." - -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " +"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:109 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " "værdier." -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:113 +#, fuzzy +msgid "Access filters" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "Video Codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:108 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" msgstr "Andre codec" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -msgid "Advanced" -msgstr "Advanceret" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Advanced input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:132 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:137 +#, fuzzy msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -243,65 +288,72 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " +"tillader at gemme streams.\n" +"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " +"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " +"(konvertering, duplikering osv.)" -#: include/vlc_config_cat.h:130 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "Adgangsuddata" +msgstr "Uddata tilgang" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:152 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106 -#: modules/services_discovery/sap.c:346 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -309,130 +361,131 @@ msgstr "" "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " "hjælp af multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:161 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 +#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" "tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " "('service opdagelsesmoduler')" -#: include/vlc_config_cat.h:169 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:193 +#, fuzzy msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " "spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanceret" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "CPU indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:201 #, fuzzy msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " "sandsynligvis ikke ændre noget." -#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "Andre advancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:184 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:190 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211 -msgid " " -msgstr " " - -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " "moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -440,260 +493,177 @@ msgstr "" "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " "at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "Video filters settings" msgstr "Indstillinger for video filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:217 +#: include/vlc_config_cat.h:241 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_config_cat.h:242 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:137 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " "\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd " -"og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, " -"VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n" -"\n" -"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP " -"unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds " -"netværk.\n" -"\n" -"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside." - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185 -#: modules/mux/asf.c:48 +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/mux/asf.c:51 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 +#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: include/vlc_meta.h:31 +#: include/vlc_meta.h:32 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 +#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 +#: include/vlc_meta.h:34 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 +#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: include/vlc_meta.h:36 +#: include/vlc_meta.h:39 msgid "Setting" msgstr "Indstilling" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB kunstner" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB kategori" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB disk ID" +#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB udvidet data" +#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" #: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB genre" - -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB år" +msgid "Encoded by" +msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB titel" - -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-tekst arrangør" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-tekst kmponist" - -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-tekst disk ID" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-tekst genre" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-tekst besked" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-tekst sangskriver" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-tekst kunstner" - -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-tekst titel" - -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 program ID" - -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 forberedt af" - -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 udgiver" - -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" - -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" - -#: include/vlc_meta.h:63 msgid "Codec Name" msgstr "Codec navn" -#: include/vlc_meta.h:64 +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "Codec Description" msgstr "Codec beskrivelse" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412 +#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603 -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" +#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:84 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:86 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386 +#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -705,277 +675,276 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:238 +#: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373 -#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004 +#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 +#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 +#: modules/access/cdda/info.c:1012 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spor %i" -#: src/input/es_out.c:1349 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1572 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401 +#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803 +#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1369 +#: src/input/es_out.c:1593 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1370 +#: src/input/es_out.c:1594 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1374 +#: src/input/es_out.c:1600 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1379 +#: src/input/es_out.c:1606 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1388 +#: src/input/es_out.c:1617 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1394 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" + +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" - -#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279 -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:206 +#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 msgid "Duration" msgstr "Længde" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" + +#: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:256 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:284 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/interface/interface.c:326 +#: src/interface/interface.c:348 msgid "Switch interface" msgstr "Skift interface" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 +#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1960 +#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 +#: src/misc/modules.c:1988 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:304 +#: src/libvlc.c:348 msgid "Help options" msgstr "Hjælpeindstillinger" -#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208 +#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" msgstr "streng" -#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178 +#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198 +#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" msgstr "decimaltal" -#: src/libvlc.c:2028 +#: src/libvlc.c:2248 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc.c:2029 +#: src/libvlc.c:2249 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc.c:2218 +#: src/libvlc.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "Farve invertering" + +#: src/libvlc.c:2432 #, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:2434 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: src/libvlc.c:2260 +#: src/libvlc.c:2437 #, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:2469 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:2490 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -983,268 +952,333 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#: src/libvlc.h:37 +#, fuzzy +msgid "American English" msgstr "Amerikansk" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" +#: src/libvlc.h:37 +#, fuzzy +msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: src/libvlc.h:39 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarnsk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Hollansk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" +#: src/libvlc.h:40 +msgid "Occitan" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:41 #, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Sæt ind" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugisisk" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliensk" +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Tekst" +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" +#: src/libvlc.h:42 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:42 +msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:49 +#: src/libvlc.h:61 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " "diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227 +#: src/libvlc.h:65 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc.h:67 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:73 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " "gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " +#: src/libvlc.h:80 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc.h:82 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc.h:87 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc.h:89 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:91 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc.h:93 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:96 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:100 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc.h:102 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:105 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:107 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: src/libvlc.h:113 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " + +#: src/libvlc.h:116 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: src/libvlc.h:118 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " "(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:134 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:136 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc.h:142 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:145 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:146 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:116 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Lyd udgangs styrke" +#: src/libvlc.h:148 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:150 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:153 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc.h:155 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:158 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lyd udgangs styrke" + +#: src/libvlc.h:160 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" + +#: src/libvlc.h:163 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:165 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1252,79 +1286,94 @@ msgstr "" "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc.h:169 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc.h:171 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:176 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:178 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc.h:181 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:183 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc.h:187 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc.h:189 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " "både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc.h:192 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:194 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:200 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Åbn" + +#: src/libvlc.h:200 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: src/libvlc.h:205 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:208 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc.h:210 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " "osv.)." -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanal mixer" - -#: src/libvlc.h:167 -msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." -msgstr "" -"Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge " -"\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner." - -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:218 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1333,458 +1382,649 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:224 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:226 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc.h:231 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc.h:236 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc.h:241 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: src/libvlc.h:244 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:246 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" +#: src/libvlc.h:249 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:251 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:254 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her." +#: src/libvlc.h:256 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc.h:259 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc.h:261 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " "kombinationer af værdierne." -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:94 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Center" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:94 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:94 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:95 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:95 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:95 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:95 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:269 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:271 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:273 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc.h:275 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:278 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " -"skærm." +#: src/libvlc.h:280 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc.h:284 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i " -"dit grafik kort (hardware acceleration)." -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:289 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:291 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:292 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:294 msgid "Window decorations" msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc.h:296 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " +"skærm." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:299 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: src/libvlc.h:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." + +#: src/libvlc.h:305 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc.h:307 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: src/libvlc.h:313 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc.h:319 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc.h:321 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc.h:323 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: src/libvlc.h:325 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "Video snapshot format" +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc.h:331 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video skalering" + +#: src/libvlc.h:333 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:346 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:348 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:351 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc.h:353 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:356 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:358 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:363 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc.h:365 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc.h:372 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc.h:375 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc.h:377 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:380 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Stille synkronisering" + +#: src/libvlc.h:382 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " +"indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:290 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: src/libvlc.h:402 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:298 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" -msgstr "Port" +msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:300 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc.h:417 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:421 +#, fuzzy msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:307 -msgid "Network interface address" -msgstr "Netværk kortets adresse" +#: src/libvlc.h:424 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:430 +#, fuzzy +msgid "IPv6 multicast output interface" +msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:315 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +#: src/libvlc.h:432 +msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Vælg program (SID)" +#: src/libvlc.h:434 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:324 -msgid "Choose programs" -msgstr "Vælg programmer" +#: src/libvlc.h:441 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy -msgid "Choose audio track" -msgstr "Gennemløb lydspor" +msgid "Audio track" +msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Undertitel spor" + +#: src/libvlc.h:460 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "Vælg undertekstspor" +msgid "Audio language" +msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" +"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " +"bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy -msgid "Choose audio language" -msgstr "Vælg lydkanal" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)" +"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " +"eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "Vælg undertekstspor" +msgid "Audio track ID" +msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy -msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." -msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)" +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:478 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Undertitel spor" + +#: src/libvlc.h:480 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc.h:486 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc.h:488 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stop stream" + +#: src/libvlc.h:492 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" -msgstr "spilleliste" +msgstr "Inddata liste" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer." +"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1792,52 +2032,74 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Gennemtving SPU position" +msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:524 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivér" + +#: src/libvlc.h:526 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc.h:533 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: src/libvlc.h:535 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:545 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1848,11 +2110,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -1860,11 +2122,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -1872,11 +2134,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1884,15 +2146,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1900,15 +2162,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1916,135 +2178,142 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:453 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc.h:600 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:458 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc.h:604 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc.h:606 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc.h:608 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:612 +#, fuzzy msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:467 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc.h:617 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:471 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc.h:621 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:481 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2054,32 +2323,35 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:514 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Liste af foretrukne codecs" +#: src/libvlc.h:661 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:663 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i " -"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før " -"alle andre." +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:670 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2087,267 +2359,252 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:529 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" +msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:537 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:690 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc.h:694 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Keep stream output open" +#: src/libvlc.h:703 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:706 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: src/libvlc.h:708 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:711 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Hold stream udgang åben" + +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc.h:751 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" + +#: src/libvlc.h:753 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." + +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:616 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:619 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:621 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:624 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" - -#: src/libvlc.h:626 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " -"afbrudt." - -#: src/libvlc.h:629 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Gentag alle" - -#: src/libvlc.h:631 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." - -#: src/libvlc.h:634 -#, fuzzy -msgid "Repeat current item" -msgstr "Gentag det aktuelle emne" - -#: src/libvlc.h:636 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " -"spilleliste element igen og igen." - -#: src/libvlc.h:639 -msgid "Play and stop" -msgstr "Afspil og stop" - -#: src/libvlc.h:641 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:654 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc.h:798 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:802 +msgid "Access filter module" +msgstr "Adgangfiltermodul" + +#: src/libvlc.h:804 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:658 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc.h:809 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2359,89 +2616,137 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc.h:676 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc.h:830 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:680 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +#: src/libvlc.h:834 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +#: src/libvlc.h:838 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc.h:842 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:844 +msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:846 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " + +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:852 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:854 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:856 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Logo filnavn" + +#: src/libvlc.h:858 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:860 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:862 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:872 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:874 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:877 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc.h:879 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:883 +#, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " "afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " @@ -2449,22 +2754,22 @@ msgstr "" "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2473,372 +2778,649 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc.h:909 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " -"genvejstaster." -#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122 -#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuld skærm" +#: src/libvlc.h:911 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." +#: src/libvlc.h:920 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Afspil/Pause" +#: src/libvlc.h:923 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." +#: src/libvlc.h:925 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "Pause only" -msgstr "Kun pause" +#: src/libvlc.h:928 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc.h:740 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." +#: src/libvlc.h:930 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " +"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:741 -msgid "Play only" -msgstr "Afspil kun" +#: src/libvlc.h:933 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." +#: src/libvlc.h:935 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " +"afbrudt." -#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585 -#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467 -msgid "Faster" -msgstr "Hurtigere" +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." +#: src/libvlc.h:939 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." -#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591 -#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Slower" -msgstr "Langsommere" +#: src/libvlc.h:941 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc.h:943 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "" +"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " +"spilleliste element igen og igen." + +#: src/libvlc.h:945 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:949 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: src/libvlc.h:951 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:954 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: src/libvlc.h:956 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:960 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Altid øverst" + +#: src/libvlc.h:960 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Rumklang" + +#: src/libvlc.h:969 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"genvejstaster." + +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 +#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" + +#: src/libvlc.h:973 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Afspil/Pause" + +#: src/libvlc.h:975 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." + +#: src/libvlc.h:976 +msgid "Pause only" +msgstr "Kun pause" + +#: src/libvlc.h:977 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc.h:978 +msgid "Play only" +msgstr "Afspil kun" + +#: src/libvlc.h:979 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." + +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 +#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +msgid "Faster" +msgstr "Hurtigere" + +#: src/libvlc.h:981 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." + +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 +#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +msgid "Slower" +msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566 -#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423 -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:752 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc.h:989 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431 -#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:756 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" +#: src/libvlc.h:993 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:995 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." + +#: src/libvlc.h:996 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc.h:998 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:759 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Hop 1 minut tilbage" +#: src/libvlc.h:999 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc.h:1001 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Hop 5 minut tilbage" +#: src/libvlc.h:1002 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:762 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." +#: src/libvlc.h:1004 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:763 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Hop 10 sekunder frem" +#: src/libvlc.h:1006 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1008 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." + +#: src/libvlc.h:1009 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Gå fremad" -#: src/libvlc.h:764 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc.h:1011 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Hop 1 minut frem" +#: src/libvlc.h:1012 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc.h:1014 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Hop 5 minuter frem" +#: src/libvlc.h:1015 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1017 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc.h:1019 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1020 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1021 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1022 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1023 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1024 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1025 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem." +#: src/libvlc.h:1026 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:1040 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Udnyt DVD menuer" + +#: src/libvlc.h:1041 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc.h:1042 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Vælg forrige titel" + +#: src/libvlc.h:1043 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc.h:1044 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc.h:1045 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc.h:1046 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Vælg forrige kapitel" + +#: src/libvlc.h:1047 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc.h:1048 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc.h:1049 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:789 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." +#: src/libvlc.h:1055 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc.h:1098 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -2846,11 +3428,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -2858,55 +3440,150 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:827 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc.h:1106 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:829 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc.h:1108 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:1109 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc.h:1110 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc.h:1111 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Gråtone video-ud" + +#: src/libvlc.h:1112 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc.h:1113 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc.h:1114 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:831 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc.h:1116 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/libvlc.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" + +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." + +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Rød" + +#: src/libvlc.h:1123 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." + +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1153 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -2922,152 +3599,155 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 +#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc.h:941 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" -msgstr "Enheds egenskaber" +msgstr "Vindues indstillinger" -#: src/libvlc.h:973 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" -msgstr "Undertekster" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:1000 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "Ingen inddata" - -#: src/libvlc.h:1011 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" -msgstr "Indstillinger for genvejstaster" +msgstr "Spor indstillinger" -#: src/libvlc.h:1026 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" -msgstr "Corba kontrol" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1050 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" -msgstr "Video indstillinger" +msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" -msgstr "TCP" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" -msgstr "Udgangsmoduler" +msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc.h:1172 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" -msgstr "Advancerede indstillinger" +msgstr "Ydelses indstillinger" -#: src/libvlc.h:1256 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:1521 +#: src/libvlc.h:2005 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/libvlc.h:1528 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1530 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "" +"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1532 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Vis advanceret indstillinger" +msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:1538 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)" +msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1540 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1542 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:1544 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1546 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:1548 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1178 +#: src/misc/configuration.c:1212 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/misc/configuration.c:1186 +#: src/misc/configuration.c:1223 msgid "key" msgstr "nøgle" @@ -3127,6 +3807,10 @@ msgstr "" msgid "Belarusian" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" @@ -3147,8 +3831,8 @@ msgstr "" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" +#: src/misc/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:60 @@ -3179,10 +3863,6 @@ msgstr "" msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" @@ -3201,7 +3881,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "færøsk" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" @@ -3215,10 +3895,6 @@ msgstr "Finsk" msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" @@ -3247,14 +3923,14 @@ msgstr "" msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" - #: src/misc/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" @@ -3323,17 +3999,13 @@ msgstr "" msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdisk" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" @@ -3345,7 +4017,7 @@ msgstr "Latinsk" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisk" #: src/misc/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" @@ -3381,7 +4053,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaisisk" #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" @@ -3419,6 +4091,14 @@ msgstr "" msgid "Ndonga" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (Nynorsk)" @@ -3443,322 +4123,370 @@ msgstr "" msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" #: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Pushto" -msgstr "" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" #: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" +msgid "Pushto" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" +msgid "Quechua" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/misc/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/misc/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/misc/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/misc/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somalisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/misc/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/misc/iso-639_def.h:176 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/misc/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tajik" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" +msgid "Tagalog" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:181 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/misc/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/misc/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/misc/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" - -#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361 -msgid "Manually added" -msgstr "Tilføjet manuelt" +#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alle elementer, usorteret" +#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 +msgid "Media Library" +msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266 +#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 kvart" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 original" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 dobbel" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Caching værdi i ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/cdda.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490 -#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/cdda.c:49 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/cdda.c:55 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:41 +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda.c:452 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 +#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "fuld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -3772,21 +4500,24 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:53 +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:57 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3808,7 +4539,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3822,167 +4553,183 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:99 +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktiver CD paranoia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Lyd CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:126 +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:132 +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Foretag CD-Text opslag?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:136 -msgid "Do CDDB lookups?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:137 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:158 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:163 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:169 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:179 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:180 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:206 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:324 +#: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Skæringer" -#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804 -#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218 +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "Track" msgstr "Skæring" -#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:851 +#: modules/access/cdda/info.c:862 msgid "Track Number" msgstr "Spornummer" -#: modules/access/directory.c:67 +#: modules/access/directory.c:69 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Undermappe-opførsel" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:71 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -3990,327 +4737,533 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" msgstr "luk sammen" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" msgstr "udvid" #: modules/access/directory.c:80 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:89 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:91 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "Antenne" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "DTS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Video enhedsnavn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "Video size" msgstr "Video størrelse" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Video inddata farvestyrke format" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "Device properties" msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:77 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:80 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:83 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:89 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Budget mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:96 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#: modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:99 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:102 msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/dvb/access.c:109 msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:112 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:125 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:143 +#: modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Værtsadresse" + +#: modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:151 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP brugernavn" + +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP adgangskode" + +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:161 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" + +#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" + +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:182 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:235 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP brugernavn" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD vinkel" #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." #: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Start direkte i menu" #: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 @@ -4319,13 +5272,7 @@ msgstr "DVD uden menuer" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +msgstr "DVDnav inddata" #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -4361,392 +5308,449 @@ msgstr "DVD med menuer" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" #: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." +"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Framerate" #: modules/access/fake.c:46 #, fuzzy -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund" +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" + +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +msgid "ID" +msgstr "ID" #: modules/access/fake.c:49 -msgid "Fake" +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:51 #, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "FTP inddata" +msgid "Duration in ms" +msgstr "Længde" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" + +#: modules/access/fake.c:58 +msgid "Fake input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " "angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 +#: modules/access/file.c:89 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/ftp.c:46 msgid "FTP user name" msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:49 msgid "FTP password" msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" msgstr "FTP konto" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#: modules/access/ftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP input" msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/access/http.c:47 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." #: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP brugernavn" - -#: modules/access/http.c:56 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP adgangskode" - -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:58 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP bruger agent" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:62 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP input" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/HTTPS" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:284 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:285 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" #: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:62 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +#: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:53 msgid "PVR video device" msgstr "PVR video enhed" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Type" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Bredde" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:63 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Højde" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Key interval" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:78 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B-frames" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:85 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Bitrate max." -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:88 +#, fuzzy +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " "og 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" +#: modules/access/rtsp/access.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" #: modules/access/screen/screen.c:39 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." #: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" @@ -4754,114 +5758,55 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" - #: modules/access/smb.c:61 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"milisekunder." #: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy msgid "SMB user name" -msgstr "SOCKS brugernavn" +msgstr "SMB brugernavn" #: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy msgid "SMB password" -msgstr "SOCKS adgangskode" +msgstr "SMB adgangskode" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "SMB domæne" #: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" #: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy msgid "SMB input" -msgstr "Ingen inddata" +msgstr "SMB inddata" #: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" @@ -4869,159 +5814,216 @@ msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" + +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/udp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648 -#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696 +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:55 +#: modules/access/udp.c:62 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l.c:75 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:83 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:94 #, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" + +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanaler" +msgstr "Lydkanal" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 +#: modules/access/v4l.c:103 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l.c:106 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Klarhed" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Farve" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/visualization/xosd.c:78 #, fuzzy -msgid "Colour" -msgstr "Country" +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Colour of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:119 #, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Samplerate" -msgstr "Sample rate" +msgstr "Samplerate" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "Decimation" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet:" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -5031,52 +6033,42 @@ msgstr "VCD inddata" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" #: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 +#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:374 -msgid "Entry " -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "Segmenter" -#: modules/access/vcdx/access.c:438 -msgid "Segment " +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5176 +msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:484 -msgid "Track " -msgstr "Indlæg" - -#: modules/access/vcdx/access.c:545 -msgid "LID " -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "VCD Format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -5100,16 +6092,6 @@ msgstr "Lydstyrke max #" msgid "Volume Set" msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430 -#: modules/gui/wince/interface.cpp:926 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" - #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "System id" @@ -5118,102 +6100,67 @@ msgstr "System id" msgid "Entries" msgstr "Indlæg" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "type" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" msgstr "slut" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" msgstr "spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "Liste ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" @@ -5225,205 +6172,272 @@ msgid "" "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" - #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 -msgid "bad item type" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 -msgid "bad entry number" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 -msgid "bad segment number" +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 -msgid "Error in getting current segment number" +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 -msgid "Should have converted p_vcdplayer above" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" + #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +msgstr "Attrap-stream uddata" #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Attrap" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access_output/http.c:48 +#: modules/access_output/http.c:60 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:51 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: modules/access_output/http.c:52 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:54 +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:93 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache værdi (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "Time To Live" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/access_output/udp.c:79 +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:90 msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:89 +#: modules/access_output/udp.c:97 msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437 +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 msgid "UDP" msgstr "UDP" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 @@ -5434,20 +6448,44 @@ msgstr "" msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 msgid "Headphone effect" msgstr "Høretelefons effekt" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 @@ -5463,120 +6501,143 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "A/52" -msgstr "A/52" +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#, fuzzy -msgid "DTS" -msgstr "TS" - #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" +"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big " +"endian / little endian)" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" + #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "To gennemløb" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 @@ -5659,8 +6720,9 @@ msgid "Techno" msgstr "Techno" #: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" @@ -5670,7 +6732,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 @@ -5688,39 +6750,95 @@ msgstr "" msgid "Volume normalizer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Float32 lydmixer" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 msgid "default" msgstr "standard" @@ -5732,106 +6850,134 @@ msgstr "" msgid "ALSA Device Name" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Audio Device" msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 +#: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 +#: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +msgstr "2 front 2 bag" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 +#: modules/audio_output/alsa.c:924 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Ukendt lydkort" -#: modules/audio_output/arts.c:67 +#: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:130 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" +#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:207 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" + +#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 +#: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 front 2 bag" -#: modules/audio_output/esd.c:66 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "EsounD audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:71 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen server" #: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "uddata format" + +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" - #: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Uddata fil" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "" @@ -5839,6 +6985,11 @@ msgstr "" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/audio_output/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" @@ -5858,10 +7009,6 @@ msgstr "" msgid "OSS DSP device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" - #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" @@ -5870,29 +7017,23 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#: modules/audio_output/sdl.c:67 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/waveout.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:90 +#: modules/audio_output/waveout.c:386 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 lyd packetizer" @@ -5900,11 +7041,11 @@ msgstr "A/52 lyd packetizer" msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/araw.c:41 +#: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw lyd encoder" @@ -5925,12 +7066,13 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" -msgstr "" +msgstr "Indkodningskvalitet" #: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." #: modules/codec/dirac.c:73 @@ -5949,330 +7091,590 @@ msgstr "DirectMedia objekt decoder" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia objekt encoder" -#: modules/codec/dts.c:91 +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "DTS fortolker" -#: modules/codec/dts.c:98 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "DVB subtitles encoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:46 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:49 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 -msgid "Ffmpeg" +#: modules/codec/dvbsub.c:58 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:80 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/dvbsub.c:93 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/codec/faad.c:38 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" + +#: modules/codec/fake.c:47 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/codec/fake.c:59 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +#: modules/codec/fake.c:62 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/fake.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "simple" +msgstr "simpel" + #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 msgid "Decoding" msgstr "Decoding" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg farve konvertering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Logo video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 msgid "Direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Fejltolerance" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#, fuzzy msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/stream_out/transcode.c:171 msgid "Hurry up" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#, fuzzy msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "Post processing quality" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "Debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +#, fuzzy +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " +"frames ( I eller P frames)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Strict rate control" +msgstr "Corba kontrol" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +msgid "Enable the strict rate control algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 msgid "Quality level" msgstr "Kvalitets niveau" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +msgid "Motion masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Post processing" msgstr "Billedbehandling" @@ -6284,37 +7686,38 @@ msgstr "1 (Svagest)" msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (Kraftigst)" -#: modules/codec/flac.c:170 +#: modules/codec/flac.c:171 msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Flac lyd-dekoder" -#: modules/codec/flac.c:175 +#: modules/codec/flac.c:176 msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/flac.c:181 +#: modules/codec/flac.c:182 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 +#: modules/codec/libmpeg2.c:96 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" #: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" #: modules/codec/mash.cpp:65 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" #: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" @@ -6324,7 +7727,7 @@ msgstr "" msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG video decoder" -#: modules/codec/quicktime.c:59 +#: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" @@ -6336,6 +7739,16 @@ msgstr "" msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" +#: modules/codec/realaudio.c:61 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + #: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" @@ -6348,13 +7761,13 @@ msgstr "" msgid "Speex audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 +#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:551 +#: modules/codec/speex.c:552 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" @@ -6364,36 +7777,62 @@ msgstr "" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:86 +#: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:87 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251 +#: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Subtitles justification" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:89 +#: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:93 +#: modules/codec/subsdec.c:135 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" + +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:138 #, fuzzy +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Vælg undertekst kanal" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/subsdec.c:364 +msgid "" +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:45 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:52 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/codec/svcdsub.c:53 +#: modules/codec/svcdsub.c:62 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -6401,3020 +7840,3209 @@ msgstr "" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:98 +#: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:511 +#: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" -msgstr "" +msgstr "Stereo tilstand" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:58 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" +msgstr "VBR tilstand" + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:63 +#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "Toolame" -msgstr "Lydstyrke" +msgid "Dual mono" +msgstr "mono" -#: modules/codec/toolame.c:64 +#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "Libtoolame audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" +msgid "Joint stereo" +msgstr "stereo" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:159 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +#: modules/codec/vorbis.c:161 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 +#: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/codec/vorbis.c:164 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:144 -msgid "Vorbis" +#: modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 +#: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/codec/vorbis.c:586 +#: modules/codec/vorbis.c:616 msgid "Vorbis comment" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" - #: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/x264.c:45 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:49 +#, fuzzy +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:50 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " +"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" +"Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" +msgid "Extra I-Frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " +"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " +"(1-100)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:70 +#, fuzzy +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:66 +#: modules/codec/x264.c:76 +#, fuzzy msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." -msgstr "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame. " +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "B frames" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:83 -msgid "Number of previous frames used as predictors." +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:90 msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:94 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:100 -msgid "all" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" msgstr "" +"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " +"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " +"store frameref værdier." #: modules/codec/x264.c:100 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/codec/x264.c:100 -msgid "fast" -msgstr "hurtig" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba kontrol" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "corba kontrol modul" - -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" +#: modules/codec/x264.c:104 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " +"lossless" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Midten" - -#: modules/control/gestures.c:90 -#, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "Genre" - -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Min QP" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Max QP" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/codec/x264.c:128 +msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:504 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Lydspor: %s" +#: modules/codec/x264.c:130 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertekstspor: %s" +#: modules/codec/x264.c:131 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/control/hotkeys.c:518 -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgængelig" +#: modules/codec/x264.c:134 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "Værtsadresse" +#: modules/codec/x264.c:135 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/control/http.c:77 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "VBV buffer" msgstr "" -"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:138 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/control/http.c:81 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/control/http.c:84 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." msgstr "" -#: modules/control/http.c:86 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/control/http.c:89 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "QP factor between I and P." msgstr "" -#: modules/control/http.c:93 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "QP factor between P and B." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 -msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "Joystick enhed" - -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." -msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)." - -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "Gentagelsestid (ms)" - -#: modules/control/joystick.c:146 -msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "Ventetid (ms)" - -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" -msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)" - -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen." - -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:175 -msgid "Joystick control interface" -msgstr "Joystick kontrol" - -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Infrarød fjernkontrol" - -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:82 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "" - -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "Netværkssynkronisering" - -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installér Windows service" - -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." - -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Af-installér Windows service" +#: modules/codec/x264.c:177 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." +#: modules/codec/x264.c:178 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode. " +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opsætningsindstillinger" - -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:183 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 -#, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "Tjenester" - -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:124 -msgid "Show stream position" -msgstr "Vis stream position" - -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:128 -msgid "Fake TTY" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:129 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:131 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:132 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:135 -msgid "TCP command input" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "RD based mode decision for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:136 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:142 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:149 +#: modules/codec/x264.c:225 #, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "C" +msgid "Ignore chroma in motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "Remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:289 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:671 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:673 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:674 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:675 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:676 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:677 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:678 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:679 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:680 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:681 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:682 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:255 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Polarisering" -#: modules/control/rc.c:683 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:256 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Polarisering" -#: modules/control/rc.c:684 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:258 +#, fuzzy +msgid "PSNR calculation" +msgstr "Mætning" -#: modules/control/rc.c:685 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " +"from being calculated (for speed)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:687 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:262 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/control/rc.c:688 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:263 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode." +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/control/rc.c:689 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 +msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:690 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:691 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "dia" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:692 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "hex" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:694 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:695 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/codec/x264.c:272 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "Bytes" -#: modules/control/rc.c:696 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "fast" +msgstr "hurtig" -#: modules/control/rc.c:697 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/control/rc.c:698 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:279 +#, fuzzy +msgid "slow" +msgstr "Langsom" -#: modules/control/rc.c:703 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "all" +msgstr "kompleks" -#: modules/control/rc.c:704 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:705 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:706 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/control/rc.c:707 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:294 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" -#: modules/control/rc.c:708 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "" +#: modules/control/corba/corba.c:687 +msgid "Corba control" +msgstr "Corba kontrol" -#: modules/control/rc.c:709 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" +#: modules/control/corba/corba.c:689 +msgid "Reactivity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:710 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" +#: modules/control/corba/corba.c:691 +msgid "" +"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " +"to be a sensible value." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:712 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/control/corba/corba.c:694 +msgid "corba control module" +msgstr "corba kontrol modul" -#: modules/control/rc.c:713 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" -#: modules/control/rc.c:714 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" -#: modules/control/rc.c:715 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Trigger button" +msgstr "Aktiverings knap" -#: modules/control/rc.c:716 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:83 +#, fuzzy +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." -#: modules/control/rc.c:717 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Middle" +msgstr "Midten" -#: modules/control/rc.c:718 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:89 +msgid "Gestures" +msgstr "Fagter" -#: modules/control/rc.c:720 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: modules/control/rc.c:721 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: modules/control/rc.c:722 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" -#: modules/control/rc.c:723 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:98 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" -#: modules/control/rc.c:724 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:475 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Lydspor: %s" -#: modules/control/rc.c:726 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertekstspor: %s" -#: modules/control/rc.c:727 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:490 +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: modules/control/hotkeys.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskær" + +#: modules/control/hotkeys.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/control/hotkeys.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/control/http/http.c:34 +msgid "Host address" +msgstr "Værtsadresse" -#: modules/control/rc.c:728 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" +#: modules/control/http/http.c:36 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:729 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" +#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +msgid "Source directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/control/http/http.c:42 +#, fuzzy +msgid "Charset" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/control/http/http.c:44 +msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:730 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" +#: modules/control/http/http.c:45 +msgid "Handlers" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:731 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:732 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" +#: modules/control/http/http.c:50 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" + +#: modules/control/http/http.c:55 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" + +#: modules/control/http/http.c:58 +#, fuzzy +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" + +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/http/http.c:71 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrarød fjernkontrol" + +#: modules/control/motion.c:62 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "Position" + +#: modules/control/motion.c:64 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Act as master" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:733 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" +#: modules/control/netsync.c:61 +#, fuzzy +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" -#: modules/control/rc.c:734 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Master klient ip-adresse" + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" + +#: modules/control/netsync.c:70 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installér Windows service" + +#: modules/control/ntservice.c:41 +#, fuzzy +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." + +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Af-installér Windows service" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +#, fuzzy +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +#, fuzzy +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/control/rc.c:735 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opsætningsindstillinger" + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:736 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" +#: modules/control/ntservice.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:61 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Tjeneste" -#: modules/control/rc.c:737 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" +#: modules/control/ntservice.c:62 +msgid "Windows Service interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:740 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +#: modules/control/rc.c:154 +msgid "Show stream position" +msgstr "Vis stream position" + +#: modules/control/rc.c:155 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:741 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" +#: modules/control/rc.c:158 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Falsk TTY" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:742 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:743 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +#: modules/control/rc.c:162 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:745 -msgid "+----[ end of help ]\n" +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "TCP command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" +#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:66 +#: modules/control/rc.c:179 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:182 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:323 #, fuzzy -msgid "Showintf" -msgstr "Vis grænseflade" +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" +#: modules/control/rc.c:837 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet grænseflade port" - -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Som standard sat til 4212" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet grænseflade adgangskode" +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" -msgstr "Som standard sat til admin" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:85 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy -msgid "Telnet" -msgstr "Vælg" +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/telnet.c:92 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade" +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Rå A/52 demuxer" +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/aac.c:41 -msgid "AAC demuxer" -msgstr "AAC demuxer" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" - -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Placering og navn på uddata fil" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Append" -msgstr "Tilføj" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " -"eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "Filedump demuxer" +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Rå DTS demuxer" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:62 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP dialekt" +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:116 -msgid "Matroska" -msgstr "Matroska" +#: modules/control/rc.c:902 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/mkv.cpp:117 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:903 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:904 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:905 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/mkv.cpp:3043 -msgid "Segment filename" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3047 -msgid "Muxing application" +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3051 -msgid "Writing application" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "Rumklang" +#: modules/control/rc.c:914 +#, fuzzy +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse" +#: modules/control/rc.c:917 +#, fuzzy +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/control/rc.c:919 +#, fuzzy +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100)" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/control/rc.c:922 +#, fuzzy +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "Mega bass grænse (Hz)" +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)" +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "Surround niveau (0-100)" +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround forsinkelse (ms)" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" +#: modules/control/rc.c:936 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" +#: modules/control/rc.c:937 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "Ogg stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Old playlist open" -msgstr "Åbn gammel spilleliste" +#: modules/control/rc.c:943 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -msgid "Native playlist import" -msgstr "Import af standard spilleliste" +#: modules/control/rc.c:944 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import af M3U spilleliste" +#: modules/control/rc.c:945 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +#: modules/control/rc.c:946 +msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/control/rc.c:947 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#: modules/control/rc.c:949 +msgid "" +"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" +"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "rå DV demuxer" +#: modules/control/rc.c:953 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#: modules/control/rc.c:954 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/control/rc.c:955 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" +#: modules/control/rc.c:956 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:958 +msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" +#: modules/control/rc.c:1065 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Undertekst forsinkelse" +#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819 +#: modules/control/rc.c:1918 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/demux/ts.c:66 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Ekstra PMT" +#: modules/control/rc.c:1352 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/demux/ts.c:68 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 +msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:70 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/control/showintf.c:62 +msgid "Threshold" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:71 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/control/showintf.c:63 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Netværk kortets MTU" + +#: modules/control/telnet.c:72 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "House" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:73 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Hurtig udp streaming" +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/demux/ts.c:75 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Silent mode" -msgstr "Stille-tilstand" +#: modules/demux/a52.c:44 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "Rå A/52 demuxer" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/demux/aiff.c:45 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System id" +#: modules/demux/asf/asf.c:51 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" + +#: modules/demux/au.c:46 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/demux/avi/avi.c:43 +msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 +#: modules/demux/avi/avi.c:44 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream" +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" +#: modules/demux/avi/avi.c:46 +msgid "Force index creation" +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:69 -msgid "TY" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "Ask" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#, fuzzy +msgid "Always fix" +msgstr "Altid øverst" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "Never fix" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#, fuzzy +msgid "AVI Index" +msgstr "Index" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/demux/avi/avi.c:559 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Index" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Log filnavn" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#, fuzzy +msgid "File dumpper" +msgstr "Filedump demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/demux/dts.c:40 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Rå DTS demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/demux/flac.c:38 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/demux/gme.cpp:52 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/demux/live555.cpp:66 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialekt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dødsmetal" +#: modules/demux/live555.cpp:67 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Sjov" +#: modules/demux/live555.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/demux/live555.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal " +"autorisation)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/demux/live555.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/demux/live555.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokal" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/demux/live555.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "Video port" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/demux/live555.cpp:99 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/demux/live555.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP input" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/demux/live555.cpp:106 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames per sekund" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Lydklip" +#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/demux/mjpeg.c:50 +#, fuzzy +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" +#: modules/demux/mkv.cpp:394 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" +#: modules/demux/mkv.cpp:401 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterede kapitler" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/demux/mkv.cpp:402 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/demux/mkv.cpp:405 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitel codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/demux/mkv.cpp:406 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Kildemappe" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" +#: modules/demux/mkv.cpp:410 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/demux/mkv.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/demux/mkv.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/demux/mkv.cpp:417 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Attrap elementer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisk" +#: modules/demux/mkv.cpp:418 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/demux/mkv.cpp:3159 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/demux/mkv.cpp:3165 +msgid "First Played" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisk" +#: modules/demux/mkv.cpp:3167 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "Video encoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/demux/mkv.cpp:3173 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "Titel" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/demux/mod.c:48 +msgid "Enable noise reduction algorithm" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/demux/mod.c:49 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/demux/mod.c:50 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedie" +#: modules/demux/mod.c:52 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivér" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#: modules/demux/mod.c:61 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/demux/mod.c:76 +msgid "Reverb" +msgstr "Rumklang" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/demux/mod.c:79 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Rumklangs-forsinkelse" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +#: modules/demux/mod.c:83 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/demux/mod.c:86 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass niveau (0-100)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass grænse (Hz)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/demux/mod.c:90 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/demux/mod.c:93 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/demux/mpc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain type" +msgstr "Afspil og stop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/demux/mpc.c:47 +msgid "" +"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" +"specific one. Choose which type you want to use" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/demux/mpc.c:59 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hård rock" +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 video demuxer" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" + +#: modules/demux/nsc.c:43 +msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "AAC demuxer" +#: modules/demux/nsv.c:45 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/demux/nuv.c:46 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" -#: modules/demux/xa.c:42 +#: modules/demux/ogg.c:44 #, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "AU demuxer" +msgid "OGG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Brug DVD-menuer" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:195 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "Zoom video" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 -msgid "Screenshot Path" -msgstr "Skærmbillede sti" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 -msgid "Screenshot Format" -msgstr "Skærmbillede format" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-grænseflade" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434 -#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733 -#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433 -#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -msgid "Open Disc" -msgstr "Åbn disk" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import af M3U spilleliste" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Åbn undertekster" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Prev Title" -msgstr "Forrige titel" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Next Title" -msgstr "Næste titel" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "CDDB kategori" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå til titel" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå til kapitel" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Import af standard spilleliste" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Position" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Attrap" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "spilleliste" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Normal størrelse" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426 +#: modules/services_discovery/shout.c:153 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +#: modules/demux/ps.c:39 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:199 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alle" +#: modules/demux/ps.c:40 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Vælg ingen" +#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Sortér omvendt" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortér efter navn" +#: modules/demux/rawdv.c:40 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Sortér efter sti" +#: modules/demux/real.c:40 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Tilfældiggør" +#: modules/demux/subtitle.c:64 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames per sekund" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Fjern alle" +#: modules/demux/subtitle.c:72 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Undertekst forsinkelse" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: modules/demux/ts.c:84 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Ekstra PMT" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: modules/demux/ts.c:86 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" +#: modules/demux/ts.c:88 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hurtig udp streaming" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 -msgid "Defaults" -msgstr "Standardværdier" +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208 -msgid "Show Interface" -msgstr "Vis grænseflade" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikal synk" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Silent mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Korrekt udseende forhold" +#: modules/demux/ts.c:105 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Bliv på toppen" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System id" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Gem skærmbilledet" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Vis værktøjstips" +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg." +#: modules/demux/ts.c:111 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Placering og navn på uddata fil" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen." +#: modules/demux/ts.c:116 +#, fuzzy +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." msgstr "" -"Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i " -"indstillingsmenuen vil tage." +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" -msgstr "Grænseflade standardsøgesti" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne " -"når der kigges efter en fil." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 -msgid "GNOME interface" -msgstr "GNOME grænseflade" +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Åbn fil..." +#: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "Vælg effekt" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -msgid "Open a file" -msgstr "Åbn en fil" +#: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Åbn _disk..." +#: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" -msgstr "Åbn medie" +#: modules/demux/ty.c:70 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream lyd/video demux" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." -msgstr "_Netværksstream..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "Vælg en netværksstream" +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Skub disk ud" +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Skub disk ud" +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "_Skjul grænseflade" +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_am" +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "Vælg programmet" +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "Vælg titel" +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapitel" +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Vælg kapitel" +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Spilleliste..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Åbn spillelistevinduet" +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Moduler..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Åbn modulhåndteringen" +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "Beskeder..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Åbn beskedvinduet" +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dødsmetal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "_Sprog" +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Sjov" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Vælg lydkanal" +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lydstyrke op" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lydstyrke ned" +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Undertekster" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Vælg undertekst kanal" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fuld skærm" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_Lyd" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420 -#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medieafspiller" +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" -msgstr "Åbn disk" +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "Net" +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "Sat" +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" -msgstr "Åbn et sattelit-kort" +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -msgid "Go backward" -msgstr "Gå tilbage" +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" -msgstr "Stop stream" +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" -msgstr "Afspil stream" +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Lydklip" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" -msgstr "Pause stream" +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "Langsom" +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478 -msgid "Play slower" -msgstr "Afspil langsommere" +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "Hurtig" +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 -msgid "Play faster" -msgstr "Afspil hurtigere" +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019 -msgid "Open playlist" -msgstr "Åbn playlist" +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Forrige" +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "Forrige fil" +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" -msgstr "Næste fil" +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Vælg forrige titel" +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Kapitel:" +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Vælg forrige kapitel" +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Vælg næste kapitel" +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "Ingen server" +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Netværksstream..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Hop..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "Skift program" +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Navigering" +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Navigér igennem titler og kapitler" +#: modules/demux/util/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Slå _grænseflade til eller fra" +#: modules/demux/util/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "Spilleliste..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" +#: modules/demux/util/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan " -"afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde." +#: modules/demux/util/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "Åbn stream" +#: modules/demux/util/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "Åbn mål:" +#: modules/demux/util/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "Gennemse..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "Disc type" -msgstr "Disk type" +#: modules/demux/util/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/demux/util/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Udnyt DVD menuer" +#: modules/demux/util/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649 -#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/demux/util/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/demux/util/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#: modules/demux/util/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: modules/demux/util/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hård rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" +#: modules/demux/util/id3tag.c:50 +#, fuzzy +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS fortolker" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" -msgstr "Satelit" +#: modules/demux/vobsub.c:48 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "delay" -msgstr "forsinkelse" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:245 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" -msgstr "stream uddata" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 -msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere " -"version." +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-grænseflade" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Åbn disk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "Valg" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Åbn undertekster" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hop til: " +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "stream uddata (MRL)" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +msgid "Prev Title" +msgstr "Forrige titel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -msgid "Destination Target: " -msgstr "Modtager:" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Next Title" +msgstr "Næste titel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +msgid "Go to Title" +msgstr "Gå til titel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Gå til kapitel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 +#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Gtk+ grænseflade" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +msgid "playlist" +msgstr "spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +msgid "Close" +msgstr "Luk" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" -msgstr "Luk vinduet" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "_Afslut" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +msgid "Select None" +msgstr "Vælg ingen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Afslut programmet" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Sortér omvendt" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortér efter sti" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Navigér gennem streammen" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfældiggør" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "_Opsætning" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Indstillinger..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfigurer programmet op" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_Om..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Om dette program" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Åbn et sattelit-kort" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Gå tilbage" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardværdier" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Stop streammen" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +msgid "Show Interface" +msgstr "Vis grænseflade" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Afspil stream" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Pause stream" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Afspil langsommere" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Afspil hurtigere" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikal synk" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Åbn spilleliste" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt udseende forhold" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" -msgstr "Forrige fil" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Bliv på toppen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Næste fil" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Gem skærmbilledet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "_Afspil" +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" +#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "VideoLAN-holdet " +#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Komedie" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "Åbn mål" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Anvend en fil med undertekster" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Vælg en fil med undertekster" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrahér" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "titel" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -msgid "Use stream output" -msgstr "Brug stream-uddata" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "Opsætning for stream-uddata" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#, fuzzy +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " +"at bogmærke skal virke." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "Vælg fil" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#, fuzzy +msgid "Input has changed" +msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "Hop" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" -msgstr "Gå til:" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ugyldigt valg" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "s." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "t:" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 +#, fuzzy +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "Valgte" +#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 +#, fuzzy +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hop til: " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "_Beskær" +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "secam" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "_Invertér" +#: modules/gui/macosx/controls.m:52 +#, fuzzy +msgid "Jump to time" +msgstr "Hop til: " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "_Vælg" +#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +msgid "Random On" +msgstr "Tilfældig til" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "Stream uddata (MRL)" +#: modules/gui/macosx/controls.m:167 +msgid "Random Off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s" +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +msgid "Repeat One" +msgstr "Gentag én gang" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Titel %d (%d)" +#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Gentag fra" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Kapitel %d" +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat All" +msgstr "Gentag alle" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv størrelse" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "Valgte:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -msgid "Disk type" -msgstr "Disk type" +#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobbel størrelse" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -msgid "Starting position" -msgstr "Startende position" +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 +#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyd på toppen" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " -msgstr "Titel " +#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Tilpas til skærm" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "Kapitel " +#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "Enhedsnavn " +#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545 +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "Sprog" +#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbage" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "sprog" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbage" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "Åbn &disk" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Hurtig fremad" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -msgid "Open &Stream" -msgstr "Åbn &stream" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" -msgstr "&Tilbage" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 gennemløb" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "&Afspil" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ause" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" -msgstr "&Langsom" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +msgid "Preamp" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" -msgstr "&Hurtig" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +msgid "Extended controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "Stream-oplysninger..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtre" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Åbn et eksisterende dokument" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Image adjustment" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Åbn en tidligere brugt fil" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +msgid "More Info" +msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Grøn" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "Åbner en disk" +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -msgid "Opens a network stream" -msgstr "Åbner en netværks-stream" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Forvrængning" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -msgid "Backward" -msgstr "Tilbage" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blå" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "Stopper afspilning" +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" -msgstr "Starter afspilning" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Image clone" +msgstr "Billede klon" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#, fuzzy +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Kloner billedet flere gange." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +msgid "Image cropping" +msgstr "Billede beskæring" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åbner fil..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskærer billedet" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Open File..." -msgstr "Åbn fil..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertere/vender billedets farver" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." -msgstr "Afslutter..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "Slår statusbaren til/fra..." - -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "Fra" - -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" -msgstr "KDE-grænseflade" - -#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "sti til ui.rc fil" - -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -msgid "Messages:" -msgstr "Beskeder:" - -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 -msgid "Address " -msgstr "Adresse " - -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "Port " +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" -msgstr "&Gem" +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Grænseflade" -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC medieafspiller" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "Tilfældig til" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "Tilfældig fra" +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "Gentag alle" +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Gentag fra" +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" -msgstr "Gentag én gang" +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +msgid "Maximum level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318 -#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv størrelse" +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319 -#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal størrelse" +#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "Double Size" -msgstr "Dobbel størrelse" +#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" -#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321 -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyd på toppen" +#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Uigennensigtighed" -#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Tilpas til skærm" +#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474 -msgid "Step Forward" -msgstr "Gå fremad" +#: modules/gui/macosx/extended.m:621 +msgid "" +"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475 -msgid "Step Backward" -msgstr "Gå tilbage" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:122 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Logning" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 gennemløb" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:123 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Bytes" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Type" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - styring" -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbage" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hurtig fremad" +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/gui/macosx/intf.m:436 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Open CrashLog" msgstr "Åbn CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +msgid "Check for Update..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Preferences..." msgstr "Indstillinger..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Hide VLC" msgstr "Skjul VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Hide Others" msgstr "Skjul andre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Show All" msgstr "Vis alle" -#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 msgid "Quit VLC" msgstr "Afslut VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "1:File" msgstr "1:fil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Quick Open File..." msgstr "Hurtig åbn fil..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Open Disc..." msgstr "Åbn disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Open Network..." msgstr "Åbn netværk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Open Recent" msgstr "Åbn seneste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970 msgid "Clear Menu" msgstr "Ryd menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Controls" -msgstr "Styring" +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/vout.m:193 msgid "Video Device" msgstr "Videoenhed" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimér vindue" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Controller" msgstr "Styring" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 -msgid "Info" -msgstr "Oplysninger" +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls" +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Transformation" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Bring All to Front" msgstr "Bring alle til front" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "ReadMe..." msgstr "LæsMig..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentation" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Report a Bug" msgstr "Rapportér en fejl" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN websted" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "License" msgstr "Licens" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +msgid "Make a donation" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#, fuzzy +msgid "Online Forum" +msgstr "Online dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#, fuzzy msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " +"program:" msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "Open Messages Window" msgstr "Åbn beskedvindue" -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Dismiss" msgstr "Fjern" -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 -msgid "Suppress further errors" +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#, fuzzy +msgid "Do not display further errors" msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1468 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1837 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ingen CrashLog fundet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1468 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1837 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#, fuzzy +msgid "Embedded video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "" -"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store " -"nedbrud endnu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "Video device" msgstr "Videoenhed" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " -"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Uigennensigtighed" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -9422,21 +11050,21 @@ msgstr "" "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " "fuldt gennemsigtigt." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyld hele skærmen" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Crop borders in fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only)." @@ -9444,107 +11072,206 @@ msgstr "" "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen " "uden sorte ramme (kun OpenGL)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "XOSD grænseflade" +msgid "Remember wizard options" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -msgid "Mac OS X OpenGL" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" msgstr "Åbn kilde" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mappe" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "Udnyt DVD menuer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 -#: modules/gui/macosx/open.m:711 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/services_discovery/sap.c:112 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Tillad tidsforskydelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Indlæs undertekstfil:" -#: modules/gui/macosx/open.m:242 -msgid "Override" +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +msgid "Settings..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#, fuzzy +msgid "FPS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:248 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Tegnsæt for undertekster" -#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 msgid "Font size" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Videoplacering" + +#: modules/gui/macosx/open.m:255 msgid "Font Properties" msgstr "Skrifttypeegenskaber" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#: modules/gui/macosx/open.m:256 msgid "Subtitle File" msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576 -#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592 +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "Ingen %@s fundet" -#: modules/gui/macosx/open.m:627 +#: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" #: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Advanceret uddata:" +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Stream" #: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "Uddata indstillinger" +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433 -msgid "Play locally" -msgstr "Afspil lokalt" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Vis under streamning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Indkapslingsmetode" #: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 +msgid "Transcoding options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -9552,4176 +11279,7876 @@ msgstr "Skala" msgid "Stream Announcing" msgstr "Stream annoncering" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" msgstr "SAP annoncering" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551 -msgid "SLP announce" -msgstr "SLP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" msgstr "RSP annoncering" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" msgstr "HTTP annoncering" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" msgstr "Eksportér SDP som fil" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 +#: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" msgstr "Kanalnavn" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" msgstr "SDP adresse" -#: modules/gui/macosx/output.m:511 +#: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Gem spilleliste..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:201 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Sortér efter forfatter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961 -msgid "no items in playlist" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" msgstr "ingen elementer i spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:214 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Åbn spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "Standard Play" msgstr "Standardafspilning" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:461 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i elementer i spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:966 -msgid "1 item in playlist" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526 +#, fuzzy +msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 element i spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 -msgid "Reset All" -msgstr "Nulstil alt" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:705 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nulstil indstillinger" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491 +msgid "Empty Folder" msgstr "" -"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" -"Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280 -msgid "Control" -msgstr "Control" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Advancerede indstillinger" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285 -msgid "Option/Alt" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Vælg en fil eller mappe" +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxere" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg fil" +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/gui/ncurses.c:93 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoders" -#: modules/gui/ncurses.c:95 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Ncurses" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" -#: modules/gui/ncurses.c:100 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 #, fuzzy -msgid "Ncurses interface" -msgstr "ncurses grænseflade" +msgid "Sent packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Afspil automatisk valg fil" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Afspil hurtigere" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheder" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" +msgstr "Nulstil alt" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 +#, fuzzy +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vælg en mappe" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Tilføj til playlist" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#, fuzzy +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Løkke" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 +msgid "Marquee" +msgstr "Markise" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivér" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Netwærk: " +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#, fuzzy +msgid "Image:" +msgstr "Billede" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Position" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#, fuzzy +msgid "Timestamp:" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Farve" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness:" +msgstr "Uigennensigtighed" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#, fuzzy +msgid "(in pixels)" +msgstr "Bredde i pixels" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#, fuzzy +msgid "Marquee:" +msgstr "Markise" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#, fuzzy +msgid "Timeout:" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#, fuzzy +msgid "ms" msgstr "mms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +msgid "Black" +msgstr "Sort" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 -msgid "enable" -msgstr "aktiver" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" +msgstr "Hvid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Lyd:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Red" +msgstr "Rød" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Lilla" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Olive" +msgstr "Olivengrøn" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Teal" +msgstr "Tyrkis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Sound:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" +msgstr "Marineblå" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/macosx/update.m:84 +msgid "Check for Updates" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/macosx/update.m:85 +msgid "Download now" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Checking for Updates..." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/macosx/update.m:198 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 +msgid "This version of VLC is latest available." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video Codec:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" -msgstr "I263" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video Bitrate:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Bitrate Tolerance:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Keyframe interval:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Lyd Codec:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Deinterlace:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Format" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 -msgid "Access:" -msgstr "Access:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL):" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " +"til dem alle." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream til netværk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Konverter/Gem til en fil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +msgid "Choose input" +msgstr "Vælg inddata" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Fra spillelisten" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Lyd bitrate :" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis udtrækning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP annoncering:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP annoncering:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 +msgid "From" +msgstr "Fra" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Annonceringskanal:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream metode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 -#: modules/stream_out/transcode.c:133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:186 msgid "Transcode" +msgstr "Konverter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " +"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " +"næste side)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Konverter lyd" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 +msgid "Transcode video" +msgstr "Konverter video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " +"vil nogle formater ikke være tilgængelige" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 +#, fuzzy +msgid "Local playback" +msgstr "Stopper afspilning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +msgid "No file selected" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Finsk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 +#, objc-format +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 +#, objc-format +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 +#, fuzzy +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:99 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:101 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:106 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses grænseflade" + +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Afspil automatisk valg fil" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" + +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" + +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/pda/pda.c:226 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: modules/gui/pda/pda.c:232 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: modules/gui/pda/pda.c:238 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/pda/pda.c:288 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "Network: " +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +msgid "Transcode:" +msgstr "Konverter:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +msgid "enable" +msgstr "aktiver" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Audio:" +msgstr "Lyd:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplerate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +msgid "Sound:" +msgstr "Sound:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +msgid "Decimation:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video Bitrate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Keyframe interval:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deinterlace:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +msgid "Access:" +msgstr "Access:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Lyd bitrate :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annonceringskanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid " Clear " +msgstr " Ryd " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +msgid " Save " +msgstr " Gem" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid " Apply " +msgstr " Anvend " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +msgid " Cancel " +msgstr " Annullér " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +msgid "Preference" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "QT interface" +msgstr "Qt grænseflade" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Åben en skin fil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977 +msgid "Open playlist" +msgstr "Åbn playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418 +msgid "Skin to use" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Vis systray ikon" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Vis systray ikon" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Åben skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE grænseflade)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +msgid "Compiler: " +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 +msgid "Based on SVN revision: " +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN-holdet \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +msgid "Open:" +msgstr "Åbn:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vælg mappe" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 +msgid "Choose file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE grænseflademodul" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE dialogudbyder" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Redigér bogmærke" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annullér" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +msgid "&Delete" +msgstr "&Fjern" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 +msgid "&Clear" +msgstr "&Ryd" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " +"at bogmærke skal virke." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 +msgid "Input has changed " +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "Stream og medieoplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced information" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Don't show further errors" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" +msgstr "Spillelistepunkt oplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "Gem som..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Gem beskeder som..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +msgid "Open..." +msgstr "Åbn..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Stream/Save" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "Brug VLC som en streamserver" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +msgid "Customize:" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Anvend en fil med undertekster" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "Anvend en fil med undertekster" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD (menuer)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +msgid "Disc type" +msgstr "Disk type" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "DVD device to use" +msgstr "DVD enhed" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Brug undertekstningsfil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#, fuzzy +msgid "Title number." +msgstr "Demux nummer" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +msgid "" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#, fuzzy +msgid "Track number." +msgstr "Spornummer" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +msgid "" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +msgid "" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vælg tilfældigt" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "&Tilføj fil..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "Tilføj &mappe..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "&Add URL..." +msgstr "&Tilføj MRL..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Services Discovery" +msgstr "Opdagelse af tjenester" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "&Åbn spilleliste..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Gem spilleliste..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Sort by &Title" +msgstr "Sortér efter &titel" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "&Omvendt sortering efter titel" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "&Shuffle" +msgstr "Vælg tilfældigt" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 +msgid "D&elete" +msgstr "&Fjern" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "&Manage" +msgstr "&Håndtér" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortér" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +msgid "&Selection" +msgstr "&Valg" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 +msgid "&View items" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +msgid "Play this Branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +msgid "Preparse" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +msgid "Sort this Branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294 +msgid "Info" +msgstr "Oplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Add Node" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 +msgid "root" +msgstr "root" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "Spillelisten er tom" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +msgid "Can't save" +msgstr "Kan ikke gemme" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "One level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +msgid "Please enter node name" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "New node" +msgstr "New Age" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "&Save" +msgstr "&Gem" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 +msgid "" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Target:" +msgstr "Åbn mål:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 +msgid "" +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" +msgstr "Afspil lokalt" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:101 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppe navn" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 +msgid "Channel name" +msgstr "Kanal navn" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Vælg alle elementær streams" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +msgid "Subtitles codec" +msgstr "Undertekst format" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 +msgid "Save file" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Undertekst indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Updates" +msgstr "Opdatér" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +msgid "" +"\n" +"Available updates and related downloads.\n" +"(Double click on a file to download it)\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Load Configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Save Configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +msgid "New broadcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Framerate" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "VLM stream" +msgstr "Afspil stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +msgstr "" +"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " +"til dem alle." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" +msgstr "Du skal vælge en stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." +msgstr "" +"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " +"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " +"næste side)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "Konverter video" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "Konverter lyd" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" +"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Determines how the input stream will be sent." +msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Please enter an address" +msgstr "Du skal angive en addresse" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." +msgstr "" +"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " +"vil nogle formater ikke være tilgængelige" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 +msgid "More information" +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Save to file" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +msgid "Distortion" +msgstr "Forvrængning" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image inversion" +msgstr "Inverter billedet" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" +msgstr "Slørring" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Magnifies part of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +msgid "Video Options" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +msgid "" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +msgid "Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 +msgid "Next track" +msgstr "Næste" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "&Guide...\tCtrl-W" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "&Afslut\tCtrl-X" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "_Om..." + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 +msgid "&Settings" +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Embedded playlist" +msgstr "Åbn playlist" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Forrige på spillelisten" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgid "Play slower" +msgstr "Afspil langsommere" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" +msgstr "Afspil hurtigere" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "&Udvidet GUI" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "&Bogmærker..." + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (wxWindows grænseflade)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"VideoLAN-holdet \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "Vis/skjul grænseflade" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hurtig &åbn fil..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "Åbn &fil..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Åbn &disk..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Åbn &netværksstream..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "Medie&oplysninger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Beskeder..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Indstillinger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Vis bogmærkevindue" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Vis bogmærkevindue" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWindows grænseflademodul" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWindows vinduesudbyder" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Attrap billede farve format" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve " +"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest " +"effektive" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +"dekoderen i Generelle indstillinger." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Attrap-interface funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Attrap-interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Attrap-adgangs funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Attrap-demux funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Attrap-dekoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Attrap indkoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Attrap video-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Attrap video-uddata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" + +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 +#: modules/visualization/xosd.c:76 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" + +#: modules/misc/freetype.c:86 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 +#: modules/video_filter/time.c:77 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "Text default color" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Relative font size" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: modules/misc/freetype.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 +#, fuzzy +msgid "Font Effect" +msgstr "Goom effekt" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:119 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/misc/freetype.c:119 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 +msgid "Text renderer" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:67 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "Diffie-Hellman primtal bits" + +#: modules/misc/gnutls.c:69 +msgid "" +"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " +"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:73 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:75 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " +"approved Certification Authority)." +msgstr "" +"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)" + +#: modules/misc/gnutls.c:88 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "" +"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " +"host name." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:95 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag" + +#: modules/misc/growl.c:59 +#, fuzzy +msgid "Growl server" +msgstr "Ingen server" + +#: modules/misc/growl.c:60 +msgid "" +"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +"notifications are sent locally." +msgstr "" + +#: modules/misc/growl.c:63 +#, fuzzy +msgid "Growl password" +msgstr "FTP kodeord" + +#: modules/misc/growl.c:65 +msgid "Growl password on the server." +msgstr "" + +#: modules/misc/growl.c:66 +#, fuzzy +msgid "Growl UDP port" +msgstr "UDP Port" + +#: modules/misc/growl.c:68 +#, fuzzy +msgid "Growl UDP port on the server." +msgstr "UDP Port" + +#: modules/misc/growl.c:73 +#, fuzzy +msgid "Growl" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/misc/growl.c:74 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "" + +#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 +#, fuzzy +msgid "(no title)" +msgstr "titel" + +#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 +msgid "(no artist)" +msgstr "" + +#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 +msgid "(no album)" +msgstr "" + +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI hjælper" + +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "Log format" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 +msgid "Logging" +msgstr "Logning" + +#: modules/misc/logger.c:130 +msgid "File logging" +msgstr "Fil logning" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Log filename" +msgstr "Log filnavn" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Angiv logfilnavnet." + +#: modules/misc/logger.c:141 +#, fuzzy +msgid "RRD output file" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/misc/logger.c:142 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/misc/msn.c:64 +msgid "MSN Title format string" +msgstr "" + +#: modules/misc/msn.c:65 +msgid "" +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +msgstr "" + +#: modules/misc/msn.c:71 +#, fuzzy +msgid "MSN" +msgstr "MMS" + +#: modules/misc/msn.c:72 +#, fuzzy +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:81 +msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/notify.c:55 +#, fuzzy +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "Tid" + +#: modules/misc/notify.c:56 +msgid "How long the notification will be displayed " +msgstr "" + +#: modules/misc/notify.c:61 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: modules/misc/notify.c:62 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "" + +#: modules/misc/notify.c:158 +#, fuzzy +msgid "no artist" +msgstr "Kunstner" + +#: modules/misc/notify.c:161 +#, fuzzy +msgid "no album" +msgstr "Album" + +#: modules/misc/playlist/export.c:44 +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "" + +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "" + +#: modules/misc/playlist/export.c:56 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 +msgid "HAL devices detection" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: modules/misc/rtsp.c:48 +#, fuzzy +msgid "RTSP host address" +msgstr "Værtsadresse" + +#: modules/misc/rtsp.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +msgstr "" +"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." + +#: modules/misc/rtsp.c:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/misc/rtsp.c:57 +msgid "" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." +msgstr "" + +#: modules/misc/rtsp.c:60 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "" + +#: modules/misc/rtsp.c:63 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" + +#: modules/misc/rtsp.c:64 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD server" + +#: modules/misc/screensaver.c:81 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X pauseskærm deaktiveret" + +#: modules/misc/svg.c:66 +msgid "SVG template file" +msgstr "SVG skabelon fil" + +#: modules/misc/svg.c:67 +msgid "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "" +"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng " +"konvertering" + +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "Spilleliste stresstest" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "C modul der ikke gør noget" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Forskellige stres test" + +#: modules/misc/win32text.c:58 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size. " +msgstr "" + +#: modules/misc/win32text.c:91 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "Win32 skrifttype optegner" + +#: modules/misc/xml/libxml.c:41 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "XML Parser (bruger libxml2)" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:88 +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "Simpel XML-fortolker" + +#: modules/mux/asf.c:49 +msgid "Title to put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:51 +#, fuzzy +msgid "Author to put in ASF comments." +msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:53 +#, fuzzy +msgid "Copyright string to put in ASF comments." +msgstr "" +"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:54 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: modules/mux/asf.c:55 +msgid "Comment to put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:57 +#, fuzzy +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Packet Size" +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:62 +msgid "ASF muxer" +msgstr "ASF muxer" + +#: modules/mux/asf.c:540 +msgid "Unknown Video" +msgstr "Ukendt video" + +#: modules/mux/avi.c:44 +msgid "AVI muxer" +msgstr "AVI muxer" + +#: modules/mux/dummy.c:41 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Attrap/Raw muxer" + +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast Start\" files" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:47 +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:57 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "MP4/MOV muxer" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS forsinkelse (ms)" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 +msgid "PES maximum size" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS muxer" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Audio PID" +msgstr "Lyd PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Giver lyd streammen et fast PID." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "Giver SPU'en et fast PID." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +msgstr "Giver PMT'en et fast PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "TS ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "Giver et fast Transport stream ID." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +#, fuzzy +msgid "NET ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "Giver PMT'en et fast PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +#, fuzzy +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "Spornummer" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +#, fuzzy +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "Sæt PID til id fra ES" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 +#, fuzzy +msgid "Data alignment" +msgstr "Mosaic indstilling" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +msgid "Use keyframes" +msgstr "Brug keyframes" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "PCR forsinkelse (ms)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 +msgid "" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Krypter lyd med CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 +#, fuzzy +msgid "Crypt video" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +#, fuzzy +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "Krypter lyd med CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA nøgle" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +#, fuzzy +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " +"hexedecimal bytes)." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting. " +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 +msgid "" +"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " +"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/ogg.c:50 +#, fuzzy +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "Ogg/ogm muxer" + +#: modules/mux/wav.c:42 +msgid "WAV muxer" +msgstr "WAV muxer" + +#: modules/packetizer/copy.c:43 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/h264.c:47 +#, fuzzy +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "H264 video packetizer" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4 audio packetizer" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 +#, fuzzy +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG-I/II video packetizer" + +#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 +msgid "Bonjour services" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 +msgid "Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 +msgid "DAAP shares" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/daap.c:61 +msgid "DAAP access" +msgstr "DAAP adgang" + +#: modules/services_discovery/hal.c:130 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +#, fuzzy +msgid "Podcasts" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:154 +#: modules/services_discovery/podcast.c:156 +#, fuzzy +msgid "Podcast" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP multicast addresse" + +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "IPv4 SAP" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +#, fuzzy +msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." +msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" + +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "IPv6 SAP" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +#, fuzzy +msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" + +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:93 +msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:96 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:98 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:100 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:103 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:105 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "Use SAP cache" +msgstr "Brug SAP cache" + +#: modules/services_discovery/sap.c:109 +msgid "" +"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " +"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:113 +msgid "" +"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " +"announcements." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:124 +#, fuzzy +msgid "SAP Announcements" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/services_discovery/sap.c:151 +msgid "SDP file parser for UDP" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:319 +#, fuzzy +msgid "SAP sessions" +msgstr "Session" + +#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: modules/services_discovery/sap.c:846 +msgid "Tool" +msgstr "Værktøj" + +#: modules/services_discovery/sap.c:851 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: modules/services_discovery/shout.c:67 +msgid "Shoutcast radio listings" +msgstr "Shoutcast radiostationsliste" + +#: modules/services_discovery/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast TV listings" +msgstr "Shoutcast radiostationsliste" + +#: modules/services_discovery/shout.c:147 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast TV" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:38 +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:42 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " +"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " +"to raise caching values." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "ID Offset" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:47 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:59 +msgid "Bridge" +msgstr "Bro" + +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "Bro stream-uddata" + +#: modules/stream_out/bridge.c:62 +msgid "Bridge out" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:73 +msgid "Bridge in" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/description.c:48 +msgid "Description stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: modules/stream_out/display.c:51 +msgid "Display stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 +msgid "Output access method" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:39 +#, fuzzy +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." + +#: modules/stream_out/es.c:41 +msgid "Audio output access method" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:43 +#, fuzzy +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/stream_out/es.c:44 +msgid "Video output access method" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:46 +#, fuzzy +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output muxer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." + +#: modules/stream_out/es.c:51 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:53 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/stream_out/es.c:54 +msgid "Video output muxer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:56 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Output URL" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:60 +#, fuzzy +msgid "This is the default output URI." +msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." + +#: modules/stream_out/es.c:61 +msgid "Audio output URL" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:63 +#, fuzzy +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" + +#: modules/stream_out/es.c:64 +msgid "Video output URL" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:66 +#, fuzzy +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" + +#: modules/stream_out/es.c:75 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/gather.c:40 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#, fuzzy +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "Mosaic indstilling" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Bro stream-uddata" + +#: modules/stream_out/rtp.c:48 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:49 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/stream_out/rtp.c:51 +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use an url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:55 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" + +#: modules/stream_out/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Session name" +msgstr "Sesions navn" + +#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" + +#: modules/stream_out/rtp.c:64 +msgid "Session description" +msgstr "Sesions beskrivelse" + +#: modules/stream_out/rtp.c:66 +msgid "" +"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:68 +msgid "Session URL" +msgstr "Sesions URL" + +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "" +"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:73 +msgid "Session email" +msgstr "Sesions e-mail" + +#: modules/stream_out/rtp.c:75 +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#, fuzzy +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." + +#: modules/stream_out/rtp.c:80 +msgid "Audio port" +msgstr "Lyd port" + +#: modules/stream_out/rtp.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: modules/stream_out/rtp.c:83 +msgid "Video port" +msgstr "Video port" + +#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: modules/stream_out/rtp.c:89 +#, fuzzy +msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: modules/stream_out/rtp.c:91 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:93 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" + +#: modules/stream_out/rtp.c:102 +msgid "RTP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" + +#: modules/stream_out/standard.c:42 +msgid "This is the output access method that will be used." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:46 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used." +msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." + +#: modules/stream_out/standard.c:47 +#, fuzzy +msgid "Output destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/stream_out/standard.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" + +#: modules/stream_out/standard.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " +"you choose to use SAP." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" + +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "Session groupname" +msgstr "Session gruppenavn" + +#: modules/stream_out/standard.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." +msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" + +#: modules/stream_out/standard.c:61 +msgid "SAP announcing" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/stream_out/standard.c:62 +#, fuzzy +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "Annoncer denne session med SAP" + +#: modules/stream_out/standard.c:70 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/stream_out/standard.c:71 +msgid "Standard stream output" +msgstr "Standard stream-uddata" + +#: modules/stream_out/switcher.c:82 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: modules/stream_out/switcher.c:84 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon" + +#: modules/stream_out/switcher.c:85 +msgid "Sizes" +msgstr "Størrelser" + +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:88 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:91 +msgid "Command UDP port" +msgstr "Kommando UDP port" + +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "GOP size" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/stream_out/switcher.c:99 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:102 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:103 +#, fuzzy +msgid "Mute audio" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/stream_out/switcher.c:105 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:108 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:46 +msgid "Video encoder" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/stream_out/transcode.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" +"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " +"indstillinger." + +#: modules/stream_out/transcode.c:50 +msgid "Destination video codec" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:52 +#, fuzzy +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." + +#: modules/stream_out/transcode.c:53 +msgid "Video bitrate" +msgstr "Video bitrate" + +#: modules/stream_out/transcode.c:55 +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:56 +msgid "Video scaling" +msgstr "Video skalering" + +#: modules/stream_out/transcode.c:58 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:59 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Video framerate" + +#: modules/stream_out/transcode.c:61 +#, fuzzy +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: modules/stream_out/transcode.c:64 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 -msgid " Clear " -msgstr " Ryd " +#: modules/stream_out/transcode.c:67 +#, fuzzy +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 -msgid " Save " -msgstr " Gem" +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Maximum video width" +msgstr "Video bredde" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 -msgid " Apply " -msgstr " Anvend " +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#, fuzzy +msgid "Maximum output video width." +msgstr "Video bredde" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 -msgid " Cancel " -msgstr " Annullér " +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#, fuzzy +msgid "Maximum video height" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 -msgid "Preference" -msgstr "Indstillinger" +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#, fuzzy +msgid "Maximum output video height." +msgstr "Video højde" + +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "Video filtre" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/stream_out/transcode.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video crop (top)" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." +msgstr "" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt grænseflade" +#: modules/stream_out/transcode.c:88 +#, fuzzy +msgid "Video crop (left)" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Åben en skin fil" +#: modules/stream_out/transcode.c:90 +msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" -msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" +#: modules/stream_out/transcode.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video crop (bottom)" +msgstr "Video port" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +#: modules/stream_out/transcode.c:93 +msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993 -msgid "Save playlist" -msgstr "Gem playlist" +#: modules/stream_out/transcode.c:94 +#, fuzzy +msgid "Video crop (right)" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "M3U fil|*.m3u" +#: modules/stream_out/transcode.c:96 +msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 -msgid "Last skin used" -msgstr "Sidst brugte skin" +#: modules/stream_out/transcode.c:98 +#, fuzzy +msgid "Video padding (top)" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 -msgid "Select the path to the last skin used." +#: modules/stream_out/transcode.c:100 +msgid "Size of the black border to add at the top of the video." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:101 +#, fuzzy +msgid "Video padding (left)" +msgstr "Videoplacering" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 -msgid "Config of last used skin." +#: modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Size of the black border to add at the left of the video." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Video padding (bottom)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +#: modules/stream_out/transcode.c:106 +msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353 -msgid "Skins" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:107 +#, fuzzy +msgid "Video padding (right)" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354 -msgid "Skinnable Interface" +#: modules/stream_out/transcode.c:109 +msgid "Size of the black border to add at the right of the video." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/stream_out/transcode.c:111 +#, fuzzy +msgid "Video canvas width" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/stream_out/transcode.c:113 +msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "Vælg skin" +#: modules/stream_out/transcode.c:114 +#, fuzzy +msgid "Video canvas height" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Åben skin..." +#: modules/stream_out/transcode.c:116 +msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." +msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:602 +#: modules/stream_out/transcode.c:117 #, fuzzy +msgid "Video canvas aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/stream_out/transcode.c:119 msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " +"accordingly." msgstr "" -" (wxWindows grænseflade)\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744 +#: modules/stream_out/transcode.c:122 +msgid "Audio encoder" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/stream_out/transcode.c:124 #, fuzzy msgid "" -"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." msgstr "" -"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n" -"\n" +"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " +"indstillinger." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/stream_out/transcode.c:126 +msgid "Destination audio codec" msgstr "" -"VideoLAN-holdet \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 -msgid "Open:" -msgstr "Åbn:" +#: modules/stream_out/transcode.c:128 +#, fuzzy +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650 -msgid "Choose directory" -msgstr "Vælg mappe" +#: modules/stream_out/transcode.c:129 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659 -msgid "Choose file" -msgstr "Vælg fil" +#: modules/stream_out/transcode.c:131 +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" +#: modules/stream_out/transcode.c:132 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 +#: modules/stream_out/transcode.c:134 msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "wxWindows grænseflademodul" +#: modules/stream_out/transcode.c:135 +msgid "Audio channels" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Redigér bogmærke" +#: modules/stream_out/transcode.c:137 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/stream_out/transcode.c:139 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +#: modules/stream_out/transcode.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" +"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " +"indstillinger." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrahér" +#: modules/stream_out/transcode.c:143 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 -msgid "Size offset" +#: modules/stream_out/transcode.c:145 +msgid "This is the subtitles coded that will be used." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 -msgid "Time offset" +#: modules/stream_out/transcode.c:149 +msgid "" +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " +"of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 -msgid "You must select two bookmarks" +#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119 +#, fuzzy +msgid "OSD menu" +msgstr "DVD (menuer)" + +#: modules/stream_out/transcode.c:156 +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ugyldigt valg" +#: modules/stream_out/transcode.c:158 +msgid "Number of threads" +msgstr "Antal tråde" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#: modules/stream_out/transcode.c:160 +msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "" -"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "High priority" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 +#: modules/stream_out/transcode.c:163 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " -"at bogmærke skal virke." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inddata" +#: modules/stream_out/transcode.c:166 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Synkroniser via lydspor" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." msgstr "" -"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " -"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 -msgid "Input has changed " -msgstr "Inddata har ændret sig" +"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller " +"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 +#: modules/stream_out/transcode.c:172 msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" +#: modules/stream_out/transcode.c:187 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Konverter stream uddata" + +#: modules/stream_out/transcode.c:263 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 +msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 -msgid "Distortion" -msgstr "Forvrængning" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "Tilføjer forvrængelses effekter" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +msgid "Conversions from " +msgstr "Konverter fra " -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "Inverter billedet" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " til " -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "Invertere/vender billedets farver" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX konverteringer fra " -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" -msgstr "Billede beskæring" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "AltiVec konverteringer fra " -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "Beskærer billedet" +#: modules/video_filter/adjust.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" +#: modules/video_filter/adjust.c:58 +msgid "" +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "Billede kontrast (0-2)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformation" +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +#, fuzzy +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Redigér billede" +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Gendan standardværdier" +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "Billedmætning (0-3)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +#, fuzzy +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "Billed klarhed (0-2)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +#, fuzzy +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Billede gamma (0-10)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266 -msgid "Video Options" -msgstr "Video indstillinger" +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +#, fuzzy +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Udseendeforhold" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Image properties filter" +msgstr "Indstillinger for billedet" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 -msgid "Video Filters" -msgstr "Video filtre" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image adjust" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 -msgid "More info" -msgstr "Flere oplysninger" +#: modules/video_filter/blend.c:67 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Høretelefons virtualisering" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/video_filter/clone.c:59 +#, fuzzy +msgid "Video output modules" +msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 +#: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maks niveau" +#: modules/video_filter/clone.c:64 +msgid "Clone video filter" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +#: modules/video_filter/clone.c:66 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932 +#: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / General / Video)." +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 -msgid "More information" -msgstr "Flere oplysninger" +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145 -msgid "Extended controls" -msgstr "Udvidet styring" +#: modules/video_filter/crop.c:58 +#, fuzzy +msgid "Automatic black border cropping." +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Stream og medieoplysninger" +#: modules/video_filter/crop.c:61 +msgid "Crop video filter" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:109 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#, fuzzy +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 -msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" -msgstr "" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W" +#: modules/video_filter/gradient.c:56 +msgid "Distort mode" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "&Afslut\tCtrl-X" +#: modules/video_filter/gradient.c:57 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P" +#: modules/video_filter/gradient.c:59 +msgid "Gradient image type" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M" +#: modules/video_filter/gradient.c:60 +msgid "" +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I" +#: modules/video_filter/gradient.c:63 +#, fuzzy +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Vælg effekt" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: modules/video_filter/gradient.c:64 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" +#: modules/video_filter/gradient.c:68 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "Bro" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 -msgid "&Settings" -msgstr "&Opsætning" +#: modules/video_filter/gradient.c:68 +msgid "Hough" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394 -msgid "&Audio" -msgstr "&Lyd" +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +#, fuzzy +msgid "Gradient video filter" +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/video_filter/invert.c:47 +msgid "Invert video filter" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" +#: modules/video_filter/invert.c:48 +msgid "Color inversion" +msgstr "Farve invertering" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" +#: modules/video_filter/logo.c:68 +#, fuzzy +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Forrige spilleliste punkt" +#: modules/video_filter/logo.c:69 +msgid "" +"Full path of the image files to use. Format is [,[," +"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Næste spilleliste punkt" +#: modules/video_filter/logo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "Goom animeringshastighed" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 -msgid "&Extended GUI" -msgstr "&Udvidet GUI" +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686 -msgid "&Undock Ext. GUI" +#: modules/video_filter/logo.c:75 +msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "&Bogmærker..." +#: modules/video_filter/logo.c:76 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Indstillinger..." +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743 -msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" +#: modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -" (wxWindows grænseflade)\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 #, fuzzy -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Vis grænseflade" +msgid "Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Spillelistepunkt oplysninger" +#: modules/video_filter/logo.c:82 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:84 +msgid "Transparency of the logo" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 -msgid "Item Info" -msgstr "Punkt oplysninger" +#: modules/video_filter/logo.c:85 +msgid "" +"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hurtig &åbn fil..." +#: modules/video_filter/logo.c:87 +msgid "Logo position" +msgstr "Logo position" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 -msgid "Open &File..." -msgstr "Åbn &fil..." +#: modules/video_filter/logo.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Åbn &disk..." +#: modules/video_filter/logo.c:99 +msgid "Logo video filter" +msgstr "Logo video filter" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Åbn &netværksstream..." +#: modules/video_filter/logo.c:101 +msgid "Logo overlay" +msgstr "Logo overlægning" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 -msgid "Open &Capture Device..." +#: modules/video_filter/logo.c:122 +msgid "Logo sub filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Medie&oplysninger..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Beskeder..." +#: modules/video_filter/magnify.c:59 +#, fuzzy +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: modules/video_filter/marq.c:77 +#, fuzzy +msgid "Marquee text to display." +msgstr "Markise tekst der skal vises" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 -msgid "Save As..." -msgstr "Gem som..." +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "X offset" +msgstr "Tids forskydelse" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Gem beskeder som..." +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 +#: modules/video_filter/time.c:75 +#, fuzzy +msgid "Y offset" +msgstr "Tids forskydelse" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 -msgid "Advanced options" -msgstr "Advancerede indstillinger" +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248 -msgid "Options:" -msgstr "Indstillinger" +#: modules/video_filter/marq.c:82 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365 -msgid "Open..." -msgstr "Åbn..." +#: modules/video_filter/marq.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "" +"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien " +"er 0 (vis altid)." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396 +#: modules/video_filter/marq.c:87 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Brug VLC som en streamserver" +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:81 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/time.c:82 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "Indstil cache værdien (i milisekunder)" +#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/video_filter/time.c:86 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Undertekst indstillinger" +#: modules/video_filter/marq.c:99 +msgid "Marquee position" +msgstr "Markise position" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 -msgid "Force options for separate subtitle files." +#: modules/video_filter/marq.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, " +"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, " +"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menuer)" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Undertitel spor" +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 +msgid "Misc" +msgstr "forskelligt" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698 +#: modules/video_filter/marq.c:141 #, fuzzy -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +msgid "Marquee display" +msgstr "Markise tekst der skal vises" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vælg tilfældigt" +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +msgid "" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227 -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Tilføj fil..." +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "Tilføj &mappe..." +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Tilføj MRL..." +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#, fuzzy +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Åbn spilleliste..." +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Gem spilleliste..." +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#, fuzzy +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237 -msgid "&Close" -msgstr "&Luk" +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Sortér efter &titel" +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#, fuzzy +msgid "Vertical border width" +msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "&Omvendt sortering efter titel" +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "" +"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste" +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#, fuzzy +msgid "Horizontal border width" +msgstr "Horisontal" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertér" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "" +"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " +"mosaic." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249 -msgid "D&elete" -msgstr "&Fjern" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250 -msgid "&Select All" -msgstr "&Vælg alle" +#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 -msgid "&Manage" -msgstr "&Håndtér" +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +msgid "Positioning method" +msgstr "Positions bestemmelses metode" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258 -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortér" +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 -msgid "&Selection" -msgstr "&Valg" +#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antal rækker" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 -msgid "&View items" -msgstr "&Vis elementer" +#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +msgid "" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " +"to \"fixed\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antal kolonner" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 -msgid "Play this branch" +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +msgid "" +"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " +"set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276 -msgid "Preparse" +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 -msgid "Sort this branch" +#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842 -msgid "root" -msgstr "root" +#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859 -#, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#, fuzzy +msgid "Elements order" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965 -msgid "M3U file" -msgstr "M3U fil" +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966 -msgid "PLS file" -msgstr "PLS fil" +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Spillelisten er tom" +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen" +msgstr "Fuld skærm" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980 -msgid "Can't save" -msgstr "Kan ikke gemme" +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " +"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " +"blending (blue by default)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365 -msgid "Sorted by author" -msgstr "Sortér efter forfatter" +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946 +#: modules/video_filter/mosaic.c:152 msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." msgstr "" -"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " -"indstillinger\" for at se dem." - -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 -msgid "MPEG-1 Video codec" -msgstr "MPEG-1 Video codec" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 -msgid "MPEG-2 Video codec" -msgstr "MPEG-2 Video codec" +#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 -msgid "MPEG-4 Video codec" -msgstr "MPEG-4 Video codec" +#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 -msgid "DivX first version" -msgstr "DivX første version" +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 -msgid "DivX second version" -msgstr "DivX anden version" +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 -msgid "DivX third version" -msgstr "DivX tredje version" +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "fixed" +msgstr "fast" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "Mosaic video subfilter" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 -msgid "H264 is a new video codec" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaik" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 -msgid "I263 is an Intel conferencing codec" -msgstr "" +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Slørringsfaktor (1-127)" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 1" +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 2" +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" -msgstr "" +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 -msgid "Theora is a free general-purpose codec" -msgstr "" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +msgid "Description file" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 -msgid "Dummy codec (do not transcode)" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +msgid "A file containing a simple playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +msgid "History parameter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 -msgid "MPEG Audio Layer 3" -msgstr "MPEG Audio Layer 3" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 -msgid "Audio format for MPEG4" -msgstr "Lydformat for MPEG4" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:59 +#, fuzzy +msgid "The umber of frames used for detection." +msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 -msgid "DVD audio format" -msgstr "DVD lydformat" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 -msgid "Vorbis is a free audio codec" -msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:63 +msgid "Motion detect" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 -msgid "FLAC is a lossless audio codec" -msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +#, fuzzy +msgid "Configuration file" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" -msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +#, fuzzy +msgid "Configuration file for the OSD Menu" +msgstr "Opsætningsindstillinger" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 -msgid "Uncompressed audio samples" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +msgid "Path to OSD menu images" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "Use this to stream to a single computer" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +msgid "" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 -msgid "Enter the address of the computer to stream to" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +#, fuzzy +msgid "Menu position" +msgstr "Tids position" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +#, fuzzy msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +#, fuzzy +msgid "Menu timeout" +msgstr "Markise timeout" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send several times the stream." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +msgid "Menu update interval" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Program Stream" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#, fuzzy +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "On Screen Display" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transport Stream" +#: modules/video_filter/psychedelic.c:51 +#, fuzzy +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/video_filter/ripple.c:50 +#, fuzzy +msgid "Ripple video filter" +msgstr "Logo video filter" + +#: modules/video_filter/rss.c:121 +msgid "Feed URLs" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: modules/video_filter/rss.c:122 +#, fuzzy +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." +msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 -msgid "MPEG4" -msgstr "MPEG4" +#: modules/video_filter/rss.c:123 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#: modules/video_filter/rss.c:124 +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168 -msgid "Stream output MRL" +#: modules/video_filter/rss.c:125 +msgid "Max length" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 -msgid "Destination Target:" -msgstr "Modtager:" +#: modules/video_filter/rss.c:126 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/video_filter/rss.c:128 +#, fuzzy +msgid "Refresh time" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175 +#: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 -msgid "Output methods" +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "Feed images" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Forskellige indstillinger" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppe navn" +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Display feed images if available." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 -msgid "Channel name" -msgstr "Kanal navn" +#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589 +#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 #, fuzzy -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "Vælg en netværksstream" +msgid "Text position" +msgstr "Tids position" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660 -msgid "Transcoding options" +#: modules/video_filter/rss.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714 -msgid "Video codec" -msgstr "Video codec" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784 -msgid "Audio codec" -msgstr "Audio codec" +#: modules/video_filter/rss.c:197 +#, fuzzy +msgid "RSS and Atom feed display" +msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936 -msgid "Save file" -msgstr "Gem fil" +#: modules/video_filter/rv32.c:52 +#, fuzzy +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "MMX konverteringer fra " -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 -msgid "Subtitles file" +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +msgid "Video scaling filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 -msgid "Subtitles options" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +#, fuzzy +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Fast bilinear" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bilinear" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentel" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Afspil" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Stop" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Area" +msgstr "Område" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Mean" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Forrige kapitel" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Gauss" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "Næste kapitel" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "SincR" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Pause" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +#: modules/video_filter/time.c:71 +msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 -msgid "Stream to network" -msgstr "Stream til netværk" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +#: modules/video_filter/time.c:72 +msgid "" +"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " +"%S = second)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 -msgid "Transcode/Save to file" +#: modules/video_filter/time.c:74 +msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" +#: modules/video_filter/time.c:76 +msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 +#: modules/video_filter/time.c:93 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" +"right)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example" +#: modules/video_filter/time.c:107 +msgid "Time overlay" +msgstr "Tidsoverlægning" + +#: modules/video_filter/time.c:124 +msgid "Time display sub filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 -msgid "Choose input" -msgstr "Vælg inddata" +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 -msgid "Choose here your input stream" -msgstr "Vælg inddata til din stream her" +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" -msgstr "Vælg en stream" +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotér 90 grader" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Eksisterende spilleliste punkt" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotér 180 grader" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "Du skal vælge en stream" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotér 270 grader" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 -msgid "Choose" -msgstr "Vælg" +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Video transformations filter" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page)." +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information" -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktive vinduer" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:62 +#, fuzzy +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "Wall video filter" +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:71 +msgid "Image wall" +msgstr "Billedevæg" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/video_filter/wave.c:50 +#, fuzzy +msgid "Wave video filter" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII Art" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 -msgid "You need to enter an address" +#: modules/video_output/aa.c:58 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "ASCII-kunst video-uddata" + +#: modules/video_output/caca.c:80 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "ASCII-kunst video-uddata" + +#: modules/video_output/directfb.c:69 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX video-udgang" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 -msgid "Additional transcode options" +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 -msgid "Additional streaming options" +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 +msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 -msgid "More Info" -msgstr "Flere oplysninger" +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis udtrækning" +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectX video-udgang" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Vis på skrivebordet" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL video uddata" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 -msgid "Transcode video" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "Framebuffer device" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 -msgid "Transcode audio" +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 -msgid "Streaming method" -msgstr "Streammetode" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: modules/video_output/fb.c:77 +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +#, fuzzy +msgid "X11 display" +msgstr "X11 skærmnavn" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/video_output/ggi.c:58 +msgid "" +"X11 hardware display to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP annoncering" +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "3dfx Glide video-uddata" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "Vis bogmærkevindue" +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +msgid "HD1000 video output" +msgstr "HD1000 video-uddata" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter." +#: modules/video_output/image.c:48 +msgid "Image format" +msgstr "Billede format" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92 -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 -msgid "Show taskbar entry" +#: modules/video_output/image.c:49 +msgid "Format of the output images (png or jpg)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95 +#: modules/video_output/image.c:51 #, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "Vis stream position" +msgid "Image width" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 +#: modules/video_output/image.c:52 #, fuzzy -msgid "wxWindows" -msgstr "Vindue" - -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104 -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "wxWindows grænseflademodul" - -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126 -msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "wxWindows vinduesudbyder" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "" +#: modules/video_output/image.c:56 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Video højde" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/video_output/image.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" +#: modules/video_output/image.c:61 +msgid "Recording ratio" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -msgid "Dummy Interface" +#: modules/video_output/image.c:62 +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +#: modules/video_output/image.c:65 +msgid "Filename prefix" +msgstr "Filnavnspræfix" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy demux function" +#: modules/video_output/image.c:66 +msgid "" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder" +#: modules/video_output/image.c:70 +msgid "Always write to the same file" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder function" +#: modules/video_output/image.c:71 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +#: modules/video_output/image.c:80 +msgid "Image video output" +msgstr "Billede video-uddata" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +#: modules/video_output/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +msgid "Cube" +msgstr "Kube" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/video_output/opengl.c:123 +#, fuzzy +msgid "Cylinder" +msgstr "Ryd" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "Torus" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:84 -msgid "Font filename" -msgstr "Skrifttype filnavn" +#: modules/video_output/opengl.c:123 +#, fuzzy +msgid "Sphere" +msgstr "Hastighed" -#: modules/misc/freetype.c:85 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SQUAREXY" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SQUARER" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75 -msgid "Opacity, 0..255" +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "ASINXY" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87 -#: modules/video_filter/time.c:76 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " -"= totally opaque. " +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "ASINR" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/time.c:82 -msgid "Text Default Color" +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SINEXY" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94 -#: modules/video_filter/time.c:83 -msgid "" -"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " -"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SINER" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:97 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#: modules/video_output/opengl.c:148 +msgid "OpenGL sampling accuracy " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:100 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" +#: modules/video_output/opengl.c:149 +msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:100 -msgid "Small" -msgstr "Lille" +#: modules/video_output/opengl.c:150 +msgid "OpenGL Cylinder radius" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:100 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/video_output/opengl.c:151 +msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:101 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: modules/video_output/opengl.c:152 +#, fuzzy +msgid "Point of view x-coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/misc/freetype.c:101 -msgid "Larger" -msgstr "Større" +#: modules/video_output/opengl.c:153 +msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/time.c:50 +#: modules/video_output/opengl.c:155 #, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Tilbage" +msgid "Point of view y-coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/time.c:51 -msgid "Gray" +#: modules/video_output/opengl.c:156 +msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/time.c:51 +#: modules/video_output/opengl.c:158 #, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Langsommere" +msgid "Point of view z-coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/time.c:51 -msgid "White" +#: modules/video_output/opengl.c:159 +msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/time.c:51 -msgid "Maroon" +#: modules/video_output/opengl.c:162 +msgid "OpenGL cube rotation speed" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:163 +msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/time.c:51 +#: modules/video_output/opengl.c:165 #, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "slut" +msgid "Effect" +msgstr "Skub ud" + +#: modules/video_output/opengl.c:167 +msgid "Several visual OpenGL effects are available." +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fusion" +msgid "QT Embedded display" +msgstr "Åbn playlist" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Yellow" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " +"the DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: modules/video_output/sdl.c:108 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/video_output/snapshot.c:60 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "Oldies" +msgid "Snapshot width" +msgstr "Bredden på video snapshots" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/video_output/snapshot.c:61 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Skærm" +msgid "Width of the snapshot image." +msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have." -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/video_output/snapshot.c:63 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Metal" +msgid "Snapshot height" +msgstr "Højden på video snapshots" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/video_output/snapshot.c:64 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Mime" +msgid "Height of the snapshot image." +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Purple" -msgstr "" +#: modules/video_output/snapshot.c:66 +#, fuzzy +msgid "Chroma" +msgstr "Farvestyrke" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Navy" +#: modules/video_output/snapshot.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" +"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/video_output/snapshot.c:70 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Blues" +msgid "Cache size (number of images)" +msgstr "cache størrelse (antal billeder)" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/video_output/snapshot.c:71 +#, fuzzy +msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +msgstr "cache størrelse (antal billeder)" -#: modules/misc/freetype.c:113 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "Tekstudførelse" +msgid "Snapshot module" +msgstr "snapshot module" -#: modules/misc/freetype.c:114 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#: modules/video_output/svgalib.c:56 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib video output" -#: modules/misc/gnutls.c:53 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "Diffie-Hellman primtal bits" +#: modules/video_output/wingdi.c:220 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GAPI video-uddata" + +#: modules/video_output/wingdi.c:224 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI video-uddata" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo adaptor nummer" -#: modules/misc/gnutls.c:55 +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." +"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:58 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: modules/misc/gnutls.c:60 +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" -"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:63 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:65 +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Screen for fullscreen mode." +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -"cache will hold." +"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " +"1 for the second." msgstr "" +"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til " +"0 for første skærm, 1 for anden." -#: modules/misc/gnutls.c:68 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +#, fuzzy +msgid "OpenGL(GLX) provider" +msgstr "X11 OpenGL provider" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Brug delt hukommelse" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 video-uddata" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:70 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage farve format" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " -"Certificate Authority)." +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i " +"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive." -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" + +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:75 -msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "Goom billedets bredde." + +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "Goom billedets højde" + +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag" +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Goom animeringshastighed" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI hjælper" +#: modules/visualization/goom.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" -#: modules/misc/logger.c:95 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: modules/visualization/goom.c:70 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" -#: modules/misc/logger.c:97 -msgid "Log format" -msgstr "Log format" +#: modules/visualization/goom.c:71 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom effekt" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "Liste over effekter" -#: modules/misc/logger.c:98 +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum." msgstr "" +"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n" +"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum" -#: modules/misc/logger.c:103 -msgid "Logging" +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:104 -#, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "Logfil grænseflade" +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Log filename" -msgstr "Log filnavn" +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Angiv logfilnavnet." +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Band separator" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "Amplification" +msgstr "Forstærkning" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Enable peaks" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:95 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#, fuzzy +msgid "Enable bands" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/misc/network/ipv4.c:97 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:101 -msgid "IPv4 network abstraction layer" +#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#, fuzzy +msgid "Enable base" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#, fuzzy +msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +msgid "Base pixel radius" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" +#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" +#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#, fuzzy +msgid "Spectral sections" +msgstr "Valg" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" +#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#, fuzzy +msgid "Peak height" +msgstr "Video højde" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +#, fuzzy +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +msgid "Peak extra width" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +msgid "V-plane color" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" +#: modules/visualization/visual/visual.c:99 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/visualization/visual/visual.c:101 +msgid "Number of stars" +msgstr "Antal stjerner" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" -" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " -"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +#, fuzzy +msgid "Number of stars to draw with random effect." +msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt." -#: modules/misc/rtsp.c:52 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 +msgid "Visualizer" +msgstr "Visualiserings plugin" -#: modules/misc/rtsp.c:53 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD server" +#: modules/visualization/visual/visual.c:112 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Visualiseringsfilter" -#: modules/misc/screensaver.c:46 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "X pauseskærm deaktiveret" +#: modules/visualization/visual/visual.c:120 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Spektrum" -#: modules/misc/svg.c:53 -msgid "SVG template file" -msgstr "SVG skabelon fil" +#: modules/visualization/xosd.c:63 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Vend den vertikale position" -#: modules/misc/svg.c:54 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" -"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng " -"konvertering" +#: modules/visualization/xosd.c:64 +#, fuzzy +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "Spilleliste stresstest" +#: modules/visualization/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "C modul der ikke gør noget" +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Forskellige stres test" +#: modules/visualization/xosd.c:72 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Skygge forskydning" -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "XML Parser (bruger libxml2)" +#: modules/visualization/xosd.c:73 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "" -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Simpel XML-fortolker" +#: modules/visualization/xosd.c:77 +#, fuzzy +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer." +#: modules/visualization/xosd.c:79 +#, fuzzy +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer." +#: modules/visualization/xosd.c:84 +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD grænseflade" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." -msgstr "" -"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer." +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Type" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#, fuzzy +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Gennemse..." -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer." +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Forstærkning" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer." +#, fuzzy +#~ msgid "Send bitrate" +#~ msgstr "Sample rate" -#: modules/mux/asf.c:65 -msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF muxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Logning" -#: modules/mux/asf.c:530 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Ukendt video" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Link" +#~ msgstr "Position" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI muxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Copyright" +#~ msgstr "Copyright" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Dummy/Raw muxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Category" +#~ msgstr "CDDB kategori" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Subtitle" +#~ msgstr "Undertekster" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Author" +#~ msgstr "Forfatter" -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV muxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Subcategory" +#~ msgstr "Efter kategori" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS forsinkelse (ms)" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Duration" +#~ msgstr "Mætning" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy video filter" +#~ msgstr "Logo video filter" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:57 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS muxer" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy VF" +#~ msgstr "Attrap" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 -msgid "Video PID" -msgstr "Video PID" +#, fuzzy +#~ msgid "Mime type" +#~ msgstr "Disk type" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 -msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon." +#~ msgid "Listeners" +#~ msgstr "Lyttere" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -msgid "Audio PID" -msgstr "Lyd PID" +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Center" +#~ msgstr "Center" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Giver lyd streammen et fast PID." +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Center" +#~ msgstr "Center" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU PID" +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Center" +#~ msgstr "Center" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "Giver SPU'en et fast PID." +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Top" +#~ msgstr "Center" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT PID" +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Top" +#~ msgstr "Venstre" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "Assings a fixed PID to the PMT" -msgstr "Giver PMT'en et fast PID." +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Top" +#~ msgstr "Højre" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "TS ID" -msgstr "TS ID" +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Bottom" +#~ msgstr "Center" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Giver et fast Transport stream ID." +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Bottom" +#~ msgstr "Bund" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Bottom" +#~ msgstr "Bund" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." -msgstr "" +#~ msgid "M3U file" +#~ msgstr "M3U fil" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "Use keyframes" -msgstr "Brug keyframes" +#~ msgid "CDDB Artist" +#~ msgstr "CDDB kunstner" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#~ msgid "CDDB Category" +#~ msgstr "CDDB kategori" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR forsinkelse (ms)" +#~ msgid "CDDB Disc ID" +#~ msgstr "CDDB disk ID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB Extended Data" +#~ msgstr "CDDB udvidet data" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB Genre" +#~ msgstr "CDDB genre" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB Year" +#~ msgstr "CDDB år" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB Title" +#~ msgstr "CDDB titel" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#~ msgid "CD-Text Arranger" +#~ msgstr "CD-tekst arrangør" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Krypter lyd" +#~ msgid "CD-Text Composer" +#~ msgstr "CD-tekst kmponist" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Krypter lyd med CSA" +#~ msgid "CD-Text Disc ID" +#~ msgstr "CD-tekst disk ID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA nøgle" +#~ msgid "CD-Text Genre" +#~ msgstr "CD-tekst genre" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " -"hexedecimal bytes)." +#~ msgid "CD-Text Message" +#~ msgstr "CD-tekst besked" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" +#~ msgid "CD-Text Songwriter" +#~ msgstr "CD-tekst sangskriver" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#~ msgid "CD-Text Performer" +#~ msgstr "CD-tekst kunstner" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. " -"You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#~ msgid "CD-Text Title" +#~ msgstr "CD-tekst titel" -#: modules/mux/mpjpeg.c:49 -#, fuzzy -msgid "MPJPEG" -msgstr "MJPEG:" +#~ msgid "ISO-9660 Application ID" +#~ msgstr "ISO-9660 program ID" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-9660 Preparer" +#~ msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "Ogg/ogm muxer" +#~ msgid "ISO-9660 Publisher" +#~ msgstr "ISO-9660 udgiver" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV muxer" +#~ msgid "ISO-9660 Volume" +#~ msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" +#~ msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "H264 video packetizer" +#~ msgid "By category" +#~ msgstr "Efter kategori" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4 audio packetizer" +#~ msgid "Manually added" +#~ msgstr "Tilføjet manuelt" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +#~ msgid "All items, unsorted" +#~ msgstr "Alle elementer, usorteret" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG-I/II video packetizer" +#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +#~ msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sorted by Artist" +#~ msgstr "Sortér efter artist" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 #, fuzzy -msgid "DAAP access" -msgstr "Access:" +#~ msgid "Sorted by Album" +#~ msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL device detection" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of streams" +#~ msgstr "Antal tråde" -#: modules/services_discovery/hal.c:127 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "Indstil billede" -#: modules/services_discovery/sap.c:68 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +#~ msgid "Creates a motion blurring on the image" +#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" -#: modules/services_discovery/sap.c:69 -msgid "Listen for SAP announces on another address" -msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" +#~ msgid "Adds distorsion effects" +#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: modules/services_discovery/sap.c:70 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined " +#~ "value." +#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: modules/services_discovery/sap.c:72 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " -"standard address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you want to change the compression format of the audio or video " +#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container " +#~ "format, proceed to next page.)" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams " +#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så " +#~ "fortsæt til næste side)" -#: modules/services_discovery/sap.c:74 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "" +#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." -#: modules/services_discovery/sap.c:76 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " -"standard address" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. " +#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available." +#~ msgstr "" +#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du " +#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige" -#: modules/services_discovery/sap.c:78 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +#~ "transcoding" +#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "" +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "forsinkelse" -#: modules/services_discovery/sap.c:81 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "fps" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." -msgstr "" +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#~ msgid "Control interface settings" +#~ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announces will be parsed by the livedotcom module" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want " +#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." +#~ msgstr "" +#~ "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken " +#~ "skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. " +#~ "undertekster)." -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. " +#~ msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." +#~ msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Brug SAP cache" +#~ msgid "You can specify a custom video window title here." +#~ msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her." -#: modules/services_discovery/sap.c:95 -msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen " +#~ "mode." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " +#~ "skærm." -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -#, fuzzy -msgid "SAP announces" -msgstr "SAP annoncering" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +#~ "your graphics card (hardware acceleration)." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne " +#~ "i dit grafik kort (hardware acceleration)." -#: modules/services_discovery/sap.c:132 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will " +#~ "be stored." +#~ msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i." -#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842 #, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "Sesions URL" +#~ msgid "Program to select" +#~ msgstr "Programmer" -#: modules/services_discovery/sap.c:838 #, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "Til" +#~ msgid "Programs to select" +#~ msgstr "Programmer" -#: modules/services_discovery/sap.c:843 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Brugernavn" +#~ msgid "Input start time (seconds)" +#~ msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Input stop time (seconds)" +#~ msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#~ msgid "Preferred codecs list" +#~ msgstr "Liste af foretrukne codecs" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +#~ "the other ones." +#~ msgstr "" +#~ "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i " +#~ "prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs " +#~ "før alle andre." -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Select the key to turn off audio volume." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." -#: modules/stream_out/display.c:50 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Forsinkelse" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Grænseflade" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#~ msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel." -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Standard filesystem file input" +#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input" +#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +#~ "milisekunder." -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output muxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select how stereo streams will be handled" +#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/stream_out/es.c:53 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "" +#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet Interface host" +#~ msgstr "Telnet grænseflade port" -#: modules/stream_out/es.c:56 -msgid "Video output muxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Default to listen on all network interfaces" +#~ msgstr "Netværk kortets MTU" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Telnet Interface port" +#~ msgstr "Telnet grænseflade port" -#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output URL" -msgstr "" +#~ msgid "Default to 4212" +#~ msgstr "Som standard sat til 4212" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 -#: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Telnet Interface password" +#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode" -#: modules/stream_out/es.c:63 -msgid "Audio output URL" -msgstr "" +#~ msgid "Default to admin" +#~ msgstr "Som standard sat til admin" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go To Position" +#~ msgstr "Logo position" -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to specific position" +#~ msgstr "Logo position" -#: modules/stream_out/es.c:69 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Suppress further errors" +#~ msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: modules/stream_out/es.c:78 -msgid "ES" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +#~ msgstr "" +#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store " +#~ "nedbrud endnu." -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use embedded video output" +#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection " +#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for " +#~ "'fullscreen'." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +#~ "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#~ msgid "Fill fullscreen" +#~ msgstr "Fyld hele skærmen" -#: modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." -msgstr "" +#~ msgid "VIDEO_TS folder" +#~ msgstr "VIDEO_TS mappe" -#: modules/stream_out/rtp.c:50 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" +#~ msgid "Advanced output:" +#~ msgstr "Advanceret uddata:" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 -msgid "Session name" -msgstr "Sesions navn" +#~ msgid "Output Options" +#~ msgstr "Uddata indstillinger" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Transcode options" +#~ msgstr "Konverterings indstillinger" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "Session description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#, fuzzy +#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/stream_out/rtp.c:59 -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/stream_out/rtp.c:60 -msgid "Session URL" -msgstr "Sesions URL" +#, fuzzy +#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to." +#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Last skin used" +#~ msgstr "Sidst brugte skin" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 -msgid "Session email" -msgstr "Sesions e-mail" +#~ msgid "&Shuffle Playlist" +#~ msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "" +#~ msgid "Destination Target:" +#~ msgstr "Modtager:" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#~ msgid "Miscellaneous options" +#~ msgstr "Forskellige indstillinger" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Audio port" -msgstr "Lyd port" +#, fuzzy +#~ msgid "VLC media player - Updates" +#~ msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VLM configuration" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "Video port" -msgstr "Video port" +#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter." -#: modules/stream_out/rtp.c:75 -msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#~ msgid "Font filename" +#~ msgstr "Skrifttype filnavn" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." -msgstr "" +#~ msgid "Opacity, 0..255" +#~ msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" -#: modules/stream_out/rtp.c:88 -msgid "RTP stream output" -msgstr "RTP stream-uddata" +#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet" -#: modules/stream_out/standard.c:49 -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +#~ msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer." -#: modules/stream_out/standard.c:57 -msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" -msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" +#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +#~ msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer." -#: modules/stream_out/standard.c:59 -msgid "Session groupname" -msgstr "Session gruppenavn" +#, fuzzy +#~ msgid "Assigns a program number to each PMT" +#~ msgstr "Giver PMT'en et program nummer." -#: modules/stream_out/standard.c:61 -msgid "Name of the group that will be announced for the session" -msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" +#, fuzzy +#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/stream_out/standard.c:63 -msgid "SAP announcing" -msgstr "SAP annoncering" +#~ msgid "set PID to id of es" +#~ msgstr "Sæt PID til id fra es" -#: modules/stream_out/standard.c:64 -msgid "Announce this session with SAP" -msgstr "Annoncer denne session med SAP" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Service Discovery" +#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: modules/stream_out/standard.c:66 -msgid "SAP IPv6 announcing" -msgstr "SAP IPv6 annoncering" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming " +#~ "output." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" -msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP" +#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/stream_out/standard.c:69 -msgid "SLP announcing" -msgstr "SLP annoncering" +#, fuzzy +#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width." +#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/stream_out/standard.c:70 -msgid "Announce this session with SLP" -msgstr "Annoncer denne session med SLP" +#, fuzzy +#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height." +#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/stream_out/standard.c:78 #, fuzzy -msgid "Standard" -msgstr "Standardafspilning" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " +#~ "subpictures overlaying." +#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/stream_out/standard.c:79 -msgid "Standard stream output" -msgstr "Standard stream-uddata" +#~ msgid "Marquee text" +#~ msgstr "Markise tekst" -#: modules/stream_out/switcher.c:81 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Fil" +#~ msgid "Marquee display sub filter" +#~ msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/stream_out/switcher.c:83 -#, fuzzy -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." +#~ msgid "Height in pixels" +#~ msgstr "Højde i pixels" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 -#, fuzzy -msgid "Sizes" -msgstr "Størrelse" +#~ msgid "Width in pixels" +#~ msgstr "Bredde i pixels" -#: modules/stream_out/switcher.c:86 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "" +#~ msgid "Top left corner y coordinate" +#~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 #, fuzzy -msgid "Command UDP port" -msgstr "Kommando" +#~ msgid "OSD menu configuration file" +#~ msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/stream_out/switcher.c:89 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "On Screen Display menu subfilter" +#~ msgstr "On Screen Display" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to select different visual effects." +#~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "GOP size" -msgstr "" +#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "" +#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +#~ msgstr "" +#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " +#~ "max 10)" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +#~ msgid "Defines whether to draw peaks." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Quantizer scale." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/stream_out/switcher.c:101 #, fuzzy -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "Aktiver videostream-uddata" +#~ msgid "Defines whether to draw the bands." +#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/stream_out/transcode.c:42 -msgid "Video encoder" -msgstr "Video encoder" +#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +#~ msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst" -#: modules/stream_out/transcode.c:44 -msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." -msgstr "" -"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " -"indstillinger." +#~ msgid "Offset in pixels of the shadow" +#~ msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small playlist" +#~ msgstr "Gem playlist" -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Destination video codec" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VC-1 decoder module" +#~ msgstr "Videofilter modul" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "M3U file|*.m3u" +#~ msgstr "M3U fil|*.m3u" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -msgid "Video bitrate" -msgstr "Video bitrate" +#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)" -#: modules/stream_out/transcode.c:52 -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#~ msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate" -#: modules/stream_out/transcode.c:54 -msgid "Video scaling" -msgstr "Video skalering" +#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#~ msgid "Ogg stream demuxer" +#~ msgstr "Ogg stream demuxer" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Video framerate" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast playlist import" +#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/stream_out/transcode.c:59 -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" +#~ msgid "raw DV demuxer" +#~ msgstr "rå DV demuxer" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#~ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag" -#: modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -msgstr "" +#~ msgid "Enable CABAC" +#~ msgstr "Aktiver CABAC" -#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames" -#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames" -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Video crop top" -msgstr "" +#~ msgid "Number of previous frames used as predictors." +#~ msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende" -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#~ msgid "Scene-cut detection." +#~ msgstr "Sceneskift opdagelse" -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Video crop left" -msgstr "" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Egenskaber" -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "from " +#~ msgstr "Fra" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 -msgid "Video crop bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Netsync" +#~ msgstr "Netsynk" -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#~ msgid "Item Info" +#~ msgstr "Punkt oplysninger" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Video crop right" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "type : " +#~ msgstr "type" -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "URL : " +#~ msgstr "URL:" -#: modules/stream_out/transcode.c:83 -msgid "Audio encoder" -msgstr "Audio encoder" +#, fuzzy +#~ msgid "file size : " +#~ msgstr "Video størrelse" -#: modules/stream_out/transcode.c:85 -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a mirror" +#~ msgstr "Vælg mappe" -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "" +#~ msgid "Time To Live" +#~ msgstr "Time To Live" -#: modules/stream_out/transcode.c:89 -msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: modules/stream_out/transcode.c:91 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "" +#~ msgid "SLP announce" +#~ msgstr "SLP annoncering" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "SLP announcing" +#~ msgstr "SLP annoncering" -#: modules/stream_out/transcode.c:95 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "" +#~ msgid "Announce this session with SLP" +#~ msgstr "Annoncer denne session med SLP" -#: modules/stream_out/transcode.c:97 -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " +#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " +#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +#~ "\n" +#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +#~ "\n" +#~ "For more information, have a look at the web site." +#~ msgstr "" +#~ "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse " +#~ "lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og " +#~ "DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n" +#~ "\n" +#~ "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP " +#~ "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til " +#~ "højhastigheds netværk.\n" +#~ "\n" +#~ "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside." -#: modules/stream_out/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump 3 seconds backwards" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 -msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "Jump 10 seconds backwards" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." -msgstr "" +#~ msgid "Jump 1 minute backwards" +#~ msgstr "Hop 1 minut tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:108 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "" +#~ msgid "Jump 5 minutes backwards" +#~ msgstr "Hop 5 minut tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:110 -msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump 3 seconds forward" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem" -#: modules/stream_out/transcode.c:112 -msgid "Subpictures filter" -msgstr "" +#~ msgid "Jump 10 seconds forward" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 -msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." -msgstr "" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: modules/stream_out/transcode.c:118 -msgid "Number of threads" -msgstr "Antal tråde" +#~ msgid "Jump 1 minute forward" +#~ msgstr "Hop 1 minut frem" -#: modules/stream_out/transcode.c:120 -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "" +#~ msgid "Jump 5 minutes forward" +#~ msgstr "Hop 5 minuter frem" -#: modules/stream_out/transcode.c:122 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem." -#: modules/stream_out/transcode.c:124 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP/HTTPS" +#~ msgstr "HTTP/HTTPS" -#: modules/stream_out/transcode.c:134 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Shout" +#~ msgstr "Shoutcast" -#: modules/stream_out/transcode.c:181 #, fuzzy -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Åbn undertekster" +#~ msgid "1:1" +#~ msgstr "X11" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Segment " +#~ msgstr "Segment" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#~ msgid "Track " +#~ msgstr "Indlæg" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG" +#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "Conversions from " -msgstr "Konverter fra " +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GAPI" +#~ msgstr "Vindue" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " til " +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GDI" +#~ msgstr "Vindue" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX konverteringer fra " +#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "AltiVec konverteringer fra " +#, fuzzy +#~ msgid "Open MRL" +#~ msgstr "OpenGL" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "Billede kontrast (0-2)" +#~ msgid "Audio output volume" +#~ msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" +#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i " +#~ "MPEG-2 streams." -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#~ msgid "Network interface address" +#~ msgstr "Netværk kortets adresse" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "" +#~ msgid "Choose program (SID)" +#~ msgstr "Vælg program (SID)" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Billedmætning (0-3)" +#~ msgid "Choose programs" +#~ msgstr "Vælg programmer" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" +#~ msgid "Choose audio track" +#~ msgstr "Vælg lyd spor" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Billed klarhed (0-2)" +#~ msgid "Choose subtitles track" +#~ msgstr "Vælg undertekstspor" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1" +#~ msgid "Select maximum bitrate stream" +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Billede gamma (0-10)" +#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" +#~ msgid "Old playlist open" +#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" -msgstr "Indstillinger for billedet" +#, fuzzy +#~ msgid "Current version" +#~ msgstr "Farve invertering" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image adjust" -msgstr "Indstil billede" +#, fuzzy +#~ msgid "Your version" +#~ msgstr "Farve invertering" -#: modules/video_filter/blend.c:67 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror" +#~ msgstr "Fejl" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "Antal kloner" +#~ msgid "SAP announces" +#~ msgstr "SAP annonceringer" -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Streamming" +#~ msgstr "Streaming" -#: modules/video_filter/clone.c:59 -msgid "List of video output modules" -msgstr "" +#~ msgid "Channel mixer" +#~ msgstr "Kanal mixer" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, " +#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a " +#~ "headphone." +#~ msgstr "" +#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du " +#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner." -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone video filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About VLC media player..." +#~ msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: modules/video_filter/clone.c:65 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +#, fuzzy +#~ msgid "Wizard..." +#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W" -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "" +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Styring" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." -msgstr "" +#~ msgid "Random effect" +#~ msgstr "Tilfældig effekt" -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatisk beskæring" +#~ msgid "SLP input" +#~ msgstr "SLP inddata" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "" +#~ msgid "Joystick device" +#~ msgstr "Joystick enhed" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop video filter" -msgstr "" +#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)." -#: modules/video_filter/deinterlace.c:91 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "" +#~ msgid "Repeat time (ms)" +#~ msgstr "Gentagelsestid (ms)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:92 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "" +#~ msgid "Wait time (ms)" +#~ msgstr "Ventetid (ms)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:99 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "Deinterlacing video filter" +#~ msgid "Max seek interval (seconds)" +#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)" -#: modules/video_filter/distort.c:59 -msgid "Distort mode" -msgstr "" +#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen." -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "" +#~ msgid "Joystick control interface" +#~ msgstr "Joystick kontrol" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "Vis værktøjstips" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +#~ msgid "Show tooltips for configuration options." +#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg." -#: modules/video_filter/distort.c:66 -msgid "Distort video filter" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum height for the configuration windows" +#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "Invert video filter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the " +#~ "preferences menu will occupy." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i " +#~ "indstillingsmenuen vil tage." -#: modules/video_filter/invert.c:53 -msgid "Color inversion" -msgstr "Farve invertering" +#~ msgid "Interface default search path" +#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti" -#: modules/video_filter/logo.c:68 -msgid "Logo filename" -msgstr "Logo filnavn" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the default path that the interface will " +#~ "open when looking for a file." +#~ msgstr "" +#~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil " +#~ "åbne når der kigges efter en fil." -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "Full path of the PNG file to use." -msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." +#~ msgid "GNOME interface" +#~ msgstr "GNOME grænseflade" -#: modules/video_filter/logo.c:70 -msgid "X coordinate of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "_Open File..." +#~ msgstr "_Åbn fil..." -#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Åbn en fil" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Open _Disc..." +#~ msgstr "Åbn _disk..." -#: modules/video_filter/logo.c:74 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Open Disc Media" +#~ msgstr "Åbn medie" -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#~ msgid "_Network stream..." +#~ msgstr "_Netværksstream..." -#: modules/video_filter/logo.c:77 -msgid "Logo position" -msgstr "Logo position" +#~ msgid "Select a network stream" +#~ msgstr "Vælg en netværksstream" -#: modules/video_filter/logo.c:79 -msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" +#~ msgid "_Eject Disc" +#~ msgstr "_Skub disk ud" -#: modules/video_filter/logo.c:89 -msgid "Logo video filter" -msgstr "Logo video filter" +#~ msgid "Eject disc" +#~ msgstr "Skub disk ud" -#: modules/video_filter/logo.c:91 -msgid "Logo overlay" -msgstr "Logo overlægning" +#~ msgid "_Hide interface" +#~ msgstr "_Skjul grænseflade" -#: modules/video_filter/logo.c:109 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "Progr_am" +#~ msgstr "Progr_am" -#: modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Marquee text" -msgstr "" +#~ msgid "Choose the program" +#~ msgstr "Vælg programmet" -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "_Titel" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71 -msgid "X offset, from left" -msgstr "" +#~ msgid "Choose title" +#~ msgstr "Vælg titel" -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +#~ msgid "_Chapter" +#~ msgstr "_Kapitel" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73 -msgid "Y offset, from the top" -msgstr "" +#~ msgid "Choose chapter" +#~ msgstr "Vælg kapitel" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#~ msgid "_Playlist..." +#~ msgstr "_Spilleliste..." -#: modules/video_filter/marq.c:82 -msgid "Marquee timeout" -msgstr "" +#~ msgid "Open the playlist window" +#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet" -#: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)." -msgstr "" +#~ msgid "_Modules..." +#~ msgstr "_Moduler..." -#: modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#~ msgid "Open the module manager" +#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78 -#, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" +#~ msgid "Messages..." +#~ msgstr "Beskeder..." -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79 -msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" -msgstr "" +#~ msgid "Open the messages window" +#~ msgstr "Åbn beskedvinduet" -#: modules/video_filter/marq.c:98 -#, fuzzy -msgid "Marquee position" -msgstr "Startende position" +#~ msgid "_Language" +#~ msgstr "_Sprog" -#: modules/video_filter/marq.c:100 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " -"adding them)." -msgstr "" -"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " -"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " -"kombinationer af værdierne." +#~ msgid "Select audio channel" +#~ msgstr "Vælg lydkanal" -#: modules/video_filter/marq.c:114 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#~ msgid "_Subtitles" +#~ msgstr "_Undertekster" -#: modules/video_filter/marq.c:134 -#, fuzzy -msgid "Misc" -msgstr "Disk" +#~ msgid "Select subtitles channel" +#~ msgstr "Vælg undertekst kanal" -#: modules/video_filter/marq.c:138 -msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Fuld skærm" -#: modules/video_filter/mosaic.c:87 -msgid "Alpha blending" -msgstr "" +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "_Lyd" -#: modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" -msgstr "" +#~ msgid "_Video" +#~ msgstr "_Video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -#, fuzzy -msgid "Height in pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" +#~ msgid "Open disc" +#~ msgstr "Åbn disk" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 -#, fuzzy -msgid "Width in pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" +#~ msgid "Net" +#~ msgstr "Net" -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 -#, fuzzy -msgid "Top left corner x coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sat" -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -#, fuzzy -msgid "Top left corner y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +#~ msgid "Open a satellite card" +#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort" -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Vertical border width in pixels" -msgstr "" +#~ msgid "Stop stream" +#~ msgstr "Stop stream" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Horizontal border width in pixels" -msgstr "" +#~ msgid "Pause stream" +#~ msgstr "Pause stream" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -#, fuzzy -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "Videoplacering" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hurtig" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -#, fuzzy -msgid "Positioning method" -msgstr "Streammetode" +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Forrige" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "" -"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and " -"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns." -msgstr "" +#~ msgid "Previous file" +#~ msgstr "Forrige fil" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rækker" +#~ msgid "Next file" +#~ msgstr "Næste fil" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolonner" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "Keep aspect ratio when resizing" -msgstr "" +#~ msgid "Select previous title" +#~ msgstr "Vælg forrige titel" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -msgid "Keep original size" -msgstr "" +#~ msgid "Chapter:" +#~ msgstr "Kapitel:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" -msgstr "" +#~ msgid "Select previous chapter" +#~ msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" -"caching and others." -msgstr "" +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 -msgid "fixed" -msgstr "" +#~ msgid "_Network Stream..." +#~ msgstr "_Netværksstream..." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 -#, fuzzy -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "Logo video filter" +#~ msgid "_Jump..." +#~ msgstr "_Hop..." -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 -#, fuzzy -msgid "Mosaic" -msgstr "Musikal" +#~ msgid "Switch program" +#~ msgstr "Skift program" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "" +#~ msgid "_Navigation" +#~ msgstr "_Navigering" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "" +#~ msgid "Navigate through titles and chapters" +#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "" +#~ msgid "Toggle _Interface" +#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 -#, fuzzy -msgid "Description file" -msgstr "Beskrivelse" +#~ msgid "Playlist..." +#~ msgstr "Spilleliste..." -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 -msgid "Description file, file containing simple playlist" -msgstr "" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -msgid "History parameter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan " +#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde." -#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -#, fuzzy -msgid "History parameter, number of frames used for detection" -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund" +#~ msgid "Open Stream" +#~ msgstr "Åbn stream" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 -#, fuzzy -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "Logo video filter" +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 -msgid "Motion detect" -msgstr "" +#~ msgid "FEC" +#~ msgstr "FEC" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikal" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -msgid "Scaling mode" -msgstr "" +#~ msgid "Satellite" +#~ msgstr "Satelit" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -msgid "You can choose the default scaling mode." -msgstr "" +#~ msgid "stream output" +#~ msgstr "stream uddata" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Moduler" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +#~ "version." +#~ msgstr "" +#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere " +#~ "version." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentel" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertér" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#~ msgid "stream output (MRL)" +#~ msgstr "stream uddata (MRL)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#~ msgid "Destination Target: " +#~ msgstr "Modtager:" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Sti:" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Gauss" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" -msgstr "" +#~ msgid "Gtk+ interface" +#~ msgstr "Gtk+ grænseflade" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Luk" -#: modules/video_filter/time.c:69 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +#~ msgid "Close the window" +#~ msgstr "Luk vinduet" -#: modules/video_filter/time.c:70 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" -msgstr "" +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "_Afslut" -#: modules/video_filter/time.c:86 -#, fuzzy -msgid "Time position" -msgstr "Logo position" +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "Afslut programmet" -#: modules/video_filter/time.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " -"them)." -msgstr "" -"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " -"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " -"kombinationer af værdierne." +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vis" -#: modules/video_filter/time.c:102 -msgid "Time overlay" -msgstr "Tidsoverlægning" +#~ msgid "Hide the main interface window" +#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet" -#: modules/video_filter/time.c:117 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "Navigate through the stream" +#~ msgstr "Navigér gennem streammen" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" -msgstr "" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Opsætning" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'" +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Indstillinger..." -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Rotér 90 grader" +#~ msgid "Configure the application" +#~ msgstr "Konfigurer programmet op" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Rotér 180 grader" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Rotér 270 grader" +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Om dette program" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend horisontalt" +#~ msgid "Open a Satellite Card" +#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend vertikalt" +#~ msgid "Go Backward" +#~ msgstr "Gå tilbage" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "Video transformations filter" +#~ msgid "Play Stream" +#~ msgstr "Afspil stream" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "Pause Stream" +#~ msgstr "Pause stream" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "Play Slower" +#~ msgstr "Afspil langsommere" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Aktive vinduer" +#~ msgid "Play Faster" +#~ msgstr "Afspil hurtigere" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" +#~ msgid "Open Playlist" +#~ msgstr "Åbn spilleliste" -#: modules/video_filter/wall.c:65 -#, fuzzy -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Korrekt udseende forhold" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Forrige fil" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" -msgstr "" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Næste fil" -#: modules/video_filter/wall.c:69 -#, fuzzy -msgid "Wall video filter" -msgstr "Logo video filter" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Afspil" -#: modules/video_filter/wall.c:70 -msgid "Image wall" -msgstr "Billedevæg" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Forfattere" -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "Ascii Art" -msgstr "" +#~ msgid "the VideoLAN team " +#~ msgstr "VideoLAN-holdet " -#: modules/video_output/aa.c:58 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII-kunst video-uddata" +#~ msgid "Open Target" +#~ msgstr "Åbn mål" -#: modules/video_output/caca.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caca" -msgstr "Klassisk" +#~ msgid "HTTP/FTP/MMS" +#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/video_output/caca.c:57 -#, fuzzy -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "ASCII-kunst video-uddata" +#~ msgid "Select a subtitles file" +#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#~ msgid "Set the delay (in seconds)" +#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid "Set the number of Frames Per Second" +#~ msgstr "Sæt frames per sekund" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +#~ msgid "Use stream output" +#~ msgstr "Brug stream-uddata" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid "Stream output configuration " +#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "Vælg fil" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Hop" -#: modules/video_output/directx/directx.c:127 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "" +#~ msgid "Go To:" +#~ msgstr "Gå til:" -#: modules/video_output/directx/directx.c:128 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" +#~ msgid "s." +#~ msgstr "s." -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" +#~ msgid "m:" +#~ msgstr "m:" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" +#~ msgid "h:" +#~ msgstr "t:" -#: modules/video_output/directx/directx.c:143 -#, fuzzy -msgid "DirectX" -msgstr "Mappe" +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Valgte" -#: modules/video_output/directx/directx.c:161 -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX video-udgang" +#~ msgid "_Crop" +#~ msgstr "_Beskær" -#: modules/video_output/directx/directx.c:300 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Vis på skrivebordet" +#~ msgid "_Invert" +#~ msgstr "_Invertér" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64 -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Vælg" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111 -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "OpenGL video uddata" +#~ msgid "Stream output (MRL)" +#~ msgstr "Stream uddata (MRL)" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" +#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#~ msgid "Title %d (%d)" +#~ msgstr "Titel %d (%d)" -#: modules/video_output/fb.c:73 -msgid "Fb" -msgstr "" +#~ msgid "Chapter %d" +#~ msgstr "Kapitel %d" -#: modules/video_output/fb.c:78 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "" +#~ msgid "PBC LID" +#~ msgstr "PBC LID" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 skærmnavn" +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Valgte:" -#: modules/video_output/ggi.c:58 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "Disk type" +#~ msgstr "Disk type" -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "3dfx Glide video-uddata" +#~ msgid "Starting position" +#~ msgstr "Startende position" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 video-uddata" +#~ msgid "Title " +#~ msgstr "Titel " -#: modules/video_output/image.c:48 -msgid "Image format" -msgstr "Billede format" +#~ msgid "Chapter " +#~ msgstr "Kapitel " -#: modules/video_output/image.c:49 -msgid "Set the format of the output image." -msgstr "" +#~ msgid "Device name " +#~ msgstr "Enhedsnavn " -#: modules/video_output/image.c:51 -msgid "Recording ratio" -msgstr "" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Sprog" -#: modules/video_output/image.c:52 -msgid "" -"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " -"three is recorded." -msgstr "" +#~ msgid "language" +#~ msgstr "sprog" -#: modules/video_output/image.c:55 -msgid "Filename prefix" -msgstr "Filnavnspræfix" +#~ msgid "Open &Disk" +#~ msgstr "Åbn &disk" -#: modules/video_output/image.c:56 -msgid "" -"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " -"prefixNUMBER.format" -msgstr "" +#~ msgid "Open &Stream" +#~ msgstr "Åbn &stream" -#: modules/video_output/image.c:60 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#~ msgid "&Backward" +#~ msgstr "&Tilbage" -#: modules/video_output/image.c:63 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Gem fil" +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Stop" -#: modules/video_output/image.c:64 -msgid "Image video output" -msgstr "Billede video-uddata" +#~ msgid "&Play" +#~ msgstr "&Afspil" -#: modules/video_output/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata" +#~ msgid "P&ause" +#~ msgstr "P&ause" -#: modules/video_output/opengl.c:97 -msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "" +#~ msgid "&Slow" +#~ msgstr "&Langsom" -#: modules/video_output/opengl.c:98 -msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." -msgstr "" +#~ msgid "Fas&t" +#~ msgstr "&Hurtig" -#: modules/video_output/opengl.c:101 -msgid "Select effect" -msgstr "Vælg effekt" +#~ msgid "Stream info..." +#~ msgstr "Stream-oplysninger..." -#: modules/video_output/opengl.c:103 -msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter" +#~ msgid "Opens an existing document" +#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: modules/video_output/opengl.c:108 -msgid "Cube" -msgstr "Kube" +#~ msgid "Opens a recently used file" +#~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil" -#: modules/video_output/opengl.c:108 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Gennemsigtig kube" +#~ msgid "Quits the application" +#~ msgstr "Afslutter programmet" -#: modules/video_output/picture.c:94 -msgid "ID" -msgstr "" +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen" -#: modules/video_output/picture.c:96 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +#~ msgid "Enables/disables the status bar" +#~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" -#: modules/video_output/picture.c:106 -msgid "Picture" -msgstr "" +#~ msgid "Opens a disk" +#~ msgstr "Åbner en disk" -#: modules/video_output/picture.c:107 -#, fuzzy -msgid "VLC internal picture video output" -msgstr "DirectX video-udgang" +#~ msgid "Opens a network stream" +#~ msgstr "Åbner en netværks-stream" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "" +#~ msgid "Starts playback" +#~ msgstr "Starter afspilning" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "Klar." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" +#~ msgid "Opening file..." +#~ msgstr "Åbner fil..." -#: modules/video_output/sdl.c:104 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Afslutter..." -#: modules/video_output/snapshot.c:46 -msgid "snapshot width" -msgstr "" +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..." -#: modules/video_output/snapshot.c:47 -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "" +#~ msgid "Toggle the status bar..." +#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..." -#: modules/video_output/snapshot.c:49 -msgid "snapshot height" -msgstr "" +#~ msgid "KDE interface" +#~ msgstr "KDE-grænseflade" -#: modules/video_output/snapshot.c:50 -msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "" +#~ msgid "path to ui.rc file" +#~ msgstr "sti til ui.rc fil" -#: modules/video_output/snapshot.c:52 -msgid "chroma" -msgstr "" +#~ msgid "Messages:" +#~ msgstr "Beskeder:" -#: modules/video_output/snapshot.c:53 -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokol" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "cache size (number of images)" -msgstr "" +#~ msgid "Address " +#~ msgstr "Adresse " -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#~ msgid "Port " +#~ msgstr "Port " -#: modules/video_output/snapshot.c:60 -msgid "snapshot module" -msgstr "snapshot module" +#~ msgid "Video Filters" +#~ msgstr "Video filtre" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib video output" +#~ msgid "Use diseqc with antenna" +#~ msgstr "Brug diseqc med antenne" + +#~ msgid "Satellite input" +#~ msgstr "Satelit inddata" -#: modules/video_output/wingdi.c:203 #, fuzzy -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Windows GDI video-uddata" +#~ msgid "< Back" +#~ msgstr "Tilbage" -#: modules/video_output/wingdi.c:206 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI video-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Next >" +#~ msgstr "Næste" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adaptor nummer" +#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +#~ msgstr "" +#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream " +#~ "på din computer." -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get " +#~ "all of them" +#~ msgstr "" +#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få " +#~ "adgang til dem alle." -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Alternativ fuldskærms metode" +#~ msgid "Choose here your input stream" +#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" +#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." +#~ msgid "MPEG-1 Video codec" +#~ msgstr "MPEG-1 Video codec" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" -"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til " -"0 for første skærm, 1 for anden." +#~ msgid "MPEG-2 Video codec" +#~ msgstr "MPEG-2 Video codec" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Brug delt hukommelse" +#~ msgid "MPEG-4 Video codec" +#~ msgstr "MPEG-4 Video codec" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren." +#~ msgid "DivX first version" +#~ msgstr "DivX første version" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" +#~ msgid "DivX second version" +#~ msgstr "DivX anden version" -#: modules/video_output/x11/x11.c:67 -msgid "X11" -msgstr "X11" +#~ msgid "DivX third version" +#~ msgstr "DivX tredje version" -#: modules/video_output/x11/x11.c:78 -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 video-uddata" +#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1" +#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" +#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2" +#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)" +#~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" +#~ msgid "MPEG Audio Layer 3" +#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" +#~ msgid "Audio format for MPEG4" +#~ msgstr "Lydformat for MPEG4" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#~ msgid "DVD audio format" +#~ msgstr "DVD lydformat" -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "" +#~ msgid "RAW" +#~ msgstr "RAW" -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#~ msgid "MPEG4" +#~ msgstr "MPEG4" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "WAV" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "Goom animeringshastighed" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Græsk" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Brasiliensk" -#: modules/visualization/goom.c:70 -#, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "Zoom" +#~ msgid "A/52" +#~ msgstr "A/52" -#: modules/visualization/goom.c:71 -msgid "Goom effect" -msgstr "Goom effekt" +#~ msgid "Toolame" +#~ msgstr "Toolame" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "Liste over effekter" +#~ msgid "Vorbis" +#~ msgstr "Vorbis" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" -msgstr "" -"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n" -"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum" +#~ msgid "Showintf" +#~ msgstr "Showintf" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "Telnet" +#~ msgstr "Telnet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "Matroska" +#~ msgstr "Matroska" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "" +#~ msgid "MPEG-TS" +#~ msgstr "MPEG-TS" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "" +#~ msgid "TY" +#~ msgstr "TY" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" -msgstr "" +#~ msgid "Mac OS X OpenGL" +#~ msgstr "Mac OS X OpenGL" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Control" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Amplification" -msgstr "Forstærkning" +#~ msgid "Ncurses" +#~ msgstr "Ncurses" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#~ msgid "I263" +#~ msgstr "I263" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "Enable peaks" -msgstr "" +#~ msgid "&Invert" +#~ msgstr "&Invertér" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "&Vælg alle" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "Antal stjerner" +#~ msgid "PLS file" +#~ msgstr "PLS fil" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt." +#~ msgid "wxWindows" +#~ msgstr "wxWindows" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -#, fuzzy -msgid "Visualizer" -msgstr "Visualiseringsfilter" +#~ msgid "MPJPEG" +#~ msgstr "MPJPEG" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Visualiseringsfilter" +#~ msgid "SAP IPv6 announcing" +#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Spektrum" +#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 -msgid "Random effect" -msgstr "Tilfældig effekt" +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectX" -#: modules/visualization/xosd.c:63 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Vend den vertikale position" +#~ msgid "PNG" +#~ msgstr "PNG" -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen" +#~ msgid "Picture" +#~ msgstr "Billede" -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikal forskydning" +#~ msgid "VLC internal picture video output" +#~ msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst" +#~ msgid "XVideo" +#~ msgstr "XVideo" -#: modules/visualization/xosd.c:70 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Skygge forskydning" +#~ msgid "AAC demuxer" +#~ msgstr "AAC demuxer" -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen" +#~ msgid "Simple id3 tag skipper" +#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" +#~ msgid "Screenshot Path" +#~ msgstr "Skærmbillede sti" -#: modules/visualization/xosd.c:82 -msgid "XOSD interface" -msgstr "XOSD grænseflade" +#~ msgid "Screenshot Format" +#~ msgstr "Skærmbillede format" #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" @@ -13779,17 +19206,8 @@ msgstr "XOSD grænseflade" #~ msgid "Select file or directory" #~ msgstr "Vælg fil eller mappe" -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Løkke" - #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "Gentag" #~ msgid "Win32 OpenGL provider" #~ msgstr "Win32 OpenGL provider" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Billede" - -#~ msgid "X11 OpenGL provider" -#~ msgstr "X11 OpenGL provider"