X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=7281a4ef813f8d623de81bc70266d3a85af91669;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=0942c3ce44e32a628972ba70be9733ad26676a3f;hpb=e7396f14b729804fb5409a96c8f212d3ee80f08f;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0942c3ce44..7281a4ef81 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,463 +1,886 @@ # Danish translation for VLC. -# Copyright (C) 2004 VideoLAN +# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team +# $Id$ +# Translated by: +# Jonas Larsen +# Morten Brix Pedersen # +# Konventioner: +# Playlist = spilleliste +# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord) +# +# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu): +# Stream +# Encode +# Decode msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:03+0100\n" -"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" +"Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:34 +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." + +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 +#, fuzzy +msgid "General interface settings" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Kontrol grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Indstillinger for genvejstaster" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Audio settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "General audio settings" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: include/vlc_config_cat.h:62 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualiseringer" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Lydvisualiseringer" + +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Output modules" +msgstr "Udgangsmoduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:69 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Video settings" +msgstr "Video indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +msgid "General video settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:83 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." + +#: include/vlc_config_cat.h:87 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." + +#: include/vlc_config_cat.h:89 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:90 +#, fuzzy msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -"Konfigurere Generelle indstillinger og hvert VLC modul\n" -"Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger." +"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " +"overlægning af billeder" -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "Indstillinger for VLC's moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:99 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:100 +#, fuzzy msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " +"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Access modules" +msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" +"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " +"værdier." -#: include/vlc_help.h:53 -#: include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +#, fuzzy +msgid "Access filters" +msgstr "Adgangfilter moduler" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:59 -#: include/vlc_help.h:73 -#: include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 -#: include/vlc_help.h:103 -#: include/vlc_help.h:128 -msgid " " -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Indstilligner for lyd udgangs moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Generelle indstillinger for lyd output moduler." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video Codec's" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio codec's" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" -#: include/vlc_help.h:69 -msgid "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your preferred subtitles." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:124 +msgid "Other codecs" +msgstr "Andre codec" -#: include/vlc_help.h:72 -msgid "Packetizer modules settings" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" + +#: include/vlc_config_cat.h:128 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." + +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 +msgid "Stream output" +msgstr "Streamuddata" + +#: include/vlc_config_cat.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " +"tillader at gemme streams.\n" +"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " +"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " +"(konvertering, duplikering osv.)" + +#: include/vlc_config_cat.h:141 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:143 +msgid "Muxers" +msgstr "Muxere" + +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:75 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Indstillinger for encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:151 +msgid "Access output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:153 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" +#: include/vlc_config_cat.h:158 +msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Indstillinger for interface plugins" +#: include/vlc_config_cat.h:166 +msgid "Sout stream" +msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_help.h:84 -msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:167 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:87 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:174 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " +"hjælp af multicast UDP eller RTP." + +#: include/vlc_config_cat.h:177 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" + +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: include/vlc_config_cat.h:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" +"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " +"('service opdagelsesmoduler')" -#: include/vlc_help.h:91 -msgid "Network modules settings" -msgstr "Indstillinger for netværk moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Services discovery" +msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_help.h:96 -msgid "In this section you can set the caching value for the stream output access modules." +#: include/vlc_config_cat.h:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " +"spillelisten" -#: include/vlc_help.h:99 -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanceret" -#: include/vlc_help.h:102 -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:194 +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_help.h:105 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU indstillinger" -#: include/vlc_help.h:107 -msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." +#: include/vlc_config_cat.h:197 +#, fuzzy +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " +"sandsynligvis ikke ændre noget." -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_help.h:112 -msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Andre advancerede indstillinger" -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -#: include/vlc_help.h:117 -msgid "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:209 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:210 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" + +#: include/vlc_config_cat.h:212 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_help.h:120 -#: include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" +#: include/vlc_config_cat.h:218 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " +"moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:221 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" + +#: include/vlc_config_cat.h:223 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " +"at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_help.h:135 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:235 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" - -#: include/vlc_interface.h:162 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 -#: src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170 -#: modules/mux/asf.c:47 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " +"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " +"\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_meta.h:29 -#: src/input/input.c:853 -#: src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hurtig &åbn fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Transformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Beskeder..." -#: include/vlc_meta.h:30 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Logo position" -#: include/vlc_meta.h:32 -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "_Om..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" -#: include/vlc_meta.h:33 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:34 -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortér" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Add Node" +msgstr "Audio encoder" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" -#: include/vlc_meta.h:37 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Gem som..." -#: include/vlc_meta.h:38 -#: src/input/es_out.c:1134 -#: src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Åbn fil..." -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Gentag én gang" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Tilfældig fra" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Gem fil" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Tilføj &mappe..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Åbn spilleliste" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Year" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Title" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Billede klon" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Luk vinduet" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Forstærkning" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Wave" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inverter billedet" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "ISO-9660 Application ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Preparer" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume Set" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lydfiltre" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec navn" - -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec beskrivelse" - -#: src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualiseringer" - -#: src/audio_output/input.c:108 -#: src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:299 -#: src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "Sluk" +msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:110 -#: modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" -msgstr "Random" +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:151 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Video filtre" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 -#: src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" -msgstr "Lyd filtre" +msgstr "Lydfiltre" + +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspil og stop" -#: src/audio_output/output.c:102 -#: src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" -msgstr "Lyd kanaler" - -#: src/audio_output/output.c:105 -#: src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 -#: modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:381 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:392 +msgstr "Lydkanaler" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 -#: src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:109 -#: src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -469,925 +892,1882 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "nøgle" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "decimaltal" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "streng" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 -#: src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 -#: src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "Bogmærk %i" + +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Videofilter modul" -#: src/input/es_out.c:319 -#: src/input/es_out.c:320 -#: src/input/es_out.c:326 -#: src/input/es_out.c:327 -#: modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/info.c:672 -#: modules/access/cdda/info.c:689 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format -msgid "Track %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1129 -#, c-format -msgid "Stream %d" +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1131 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 -msgid "Codec" +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1142 -#: src/input/es_out.c:1164 -#: src/input/es_out.c:1181 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" + +#: src/input/es_out.c:672 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1142 -#: src/libvlc.h:806 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -msgid "Audio" +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1145 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774 -msgid "Channels" +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1149 -msgid "Sample rate" +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1150 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Stream %d" + +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1158 -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1159 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1164 -#: src/libvlc.h:832 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1174 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1181 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertekst" - -#: src/input/input.c:852 -#: src/input/input.c:1544 -#: src/playlist/item-ext.c:302 -#: src/playlist/item.c:62 -#: src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/input/input.c:855 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/input.c:866 -#: src/input/input.c:870 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" -#: src/input/input.c:1544 -#: src/playlist/item-ext.c:302 -#: modules/access/cdda/info.c:254 -#: modules/access/cdda/info.c:290 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" +#: src/input/es_out.c:2106 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekster" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" +#: src/input/input.c:2211 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Program" +#: src/input/input.c:2212 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:135 -msgid "Programs" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/var.c:146 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -#: modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Indlæg" + +#: src/input/var.c:149 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" + +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:152 -#: modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:168 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" -msgstr "Video spor" +msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:174 -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" -msgstr "Lyd spor" +msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:180 -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Undertekst spor" +msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:266 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:289 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:312 -#: src/input/var.c:372 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:351 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:356 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/interface/interface.c:324 -msgid "Switch interface" -msgstr "Skift interface" +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:351 -#: modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "Tilføj interface" - -#: src/libvlc.c:285 -#: src/libvlc.c:419 -#: src/misc/modules.c:1630 -#: src/misc/modules.c:1920 +msgstr "Tilføj grænseflade" + +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Control" + +#: src/interface/interface.c:211 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: src/interface/interface.c:214 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: src/interface/interface.c:217 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Fil logning" + +#: src/interface/interface.c:220 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fagter" + +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc.c:302 -msgid "Help options" -msgstr "Hjælpe indstillinger" - -#: src/libvlc.c:320 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1933 -#: src/misc/configuration.c:1197 -msgid "string" -msgstr "" +msgstr "da" -#: src/libvlc.c:1951 -#: src/misc/configuration.c:1167 -msgid "integer" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1954 -#: src/misc/configuration.c:1187 -msgid "float" +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1960 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc.c:1961 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" +msgstr " (slået fra som standard)" + +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:2101 +#: src/libvlc.c:1907 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "Farve invertering" + +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2104 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" +msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2148 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2190 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 kvart" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 halv" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 original" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dobbel" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#: src/libvlc-module.c:87 +#, fuzzy +msgid "American English" msgstr "Amerikansk" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/libvlc-module.c:89 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/libvlc-module.c:90 +#, fuzzy +msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" + +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:98 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiensk" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarnsk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaisisk" + +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brassiliensk" +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc.h:37 -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: src/libvlc-module.c:139 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" +"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " +"diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:145 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" +"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc.h:57 -#: modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:59 -msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "" +msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc-module.c:151 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" + +#: src/libvlc-module.c:158 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." +#: src/libvlc-module.c:162 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " +"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:167 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." + +#: src/libvlc-module.c:169 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:74 -msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +#: src/libvlc-module.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " +"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:80 -msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " +"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " +"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." + +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch." +#: src/libvlc-module.c:194 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: src/libvlc-module.c:196 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:206 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " +"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " +"(spektrum analyse, osv.).\n" +"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:98 -msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:102 -#: modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:104 -msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +#: src/libvlc-module.c:220 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " +"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:110 -msgid "Audio output volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:228 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:112 -msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Lyd udgangs gemt volume" + +#: src/libvlc-module.c:235 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." +msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." + +#: src/libvlc-module.c:238 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:240 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 -msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:245 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:127 -msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +#: src/libvlc-module.c:251 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 -msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +#: src/libvlc-module.c:258 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:261 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" + +#: src/libvlc-module.c:263 +#, fuzzy +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." + +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:269 +#, fuzzy +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:140 -msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 -msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Åbn" + +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: src/libvlc-module.c:286 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" + +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Lydvisualiseringer " + +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " +"osv.)." + +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Afspil stream" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/libvlc.h:151 -msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Channel mixer" +#: src/libvlc-module.c:308 +msgid "Peak protection" msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 -msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:169 -msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:173 -#: modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:175 -msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " +"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:178 -#: modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:180 -msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:341 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: src/libvlc.h:183 -#: modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:185 -msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:346 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: src/libvlc.h:188 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:349 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:190 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)." +#: src/libvlc-module.c:351 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:354 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:195 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)." +#: src/libvlc-module.c:356 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:204 -msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" +msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " +"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " +"kombinationer af værdierne." + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Center" -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:218 -msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)." +#: src/libvlc-module.c:380 +#, fuzzy +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " +"sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:383 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:385 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:389 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:228 -msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)." +#: src/libvlc-module.c:393 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 -#: src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:235 -msgid "Video filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Overlægning/undertekster" -#: src/libvlc.h:237 -msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:241 -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Overlægning/undertekster" -#: src/libvlc.h:243 -msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: src/libvlc.h:255 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 -msgid "MTU of the network interface" +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 -msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500." +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Network interface address" +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc.h:271 -msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:275 -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:432 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " +"skærm." -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output." +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Video filter module" +msgstr "Videofilter modul" + +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." + +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:459 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video højde" + +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video skalering" + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:511 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +msgid "Skip frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc-module.c:519 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:522 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:527 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Stille synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " +"indstilling sættes til 10000." + +#: src/libvlc-module.c:547 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netværkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivér" + +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP Port" + +#: src/libvlc-module.c:564 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." + +#: src/libvlc-module.c:566 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Netværk kortets MTU" + +#: src/libvlc-module.c:568 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " +"vil det normalt være 1500." + +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:575 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:579 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Joystick kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#: src/libvlc-module.c:583 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Joystick kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Choose programs" +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio" +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 -msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose audio channel" +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Lydspor" + +#: src/libvlc-module.c:609 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Undertitel spor" + +#: src/libvlc-module.c:614 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:617 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: src/libvlc-module.c:619 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " +"bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:299 -msgid "Choose subtitle track" +#: src/libvlc-module.c:622 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:624 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" +"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " +"eller tre bogstavs landekoder)" + +#: src/libvlc-module.c:628 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Lydspor" + +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:301 -msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Undertitel spor" + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:304 -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:307 -#: src/libvlc.h:308 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stop stream" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Hop til: " + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 -#: src/libvlc.h:311 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:652 +msgid "Input list" +msgstr "Inddata liste" + +#: src/libvlc-module.c:654 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:313 -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:317 -msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 -msgid "Force SPU position" +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Gennemtving undertekstposition" + +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 -msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:682 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivér" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" +msgstr "On Screen Display" + +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 -msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here." +#: src/libvlc-module.c:691 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 -msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo." +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:345 -msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +#: src/libvlc-module.c:702 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -1395,10402 +2775,24344 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:360 -msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" +"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " +"var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:365 -msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" +"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " +"finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:371 -msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +#: src/libvlc-module.c:728 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " +"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:381 -msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " +"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:391 -msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#: src/libvlc-module.c:748 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " +"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:398 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections." +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" +"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " +"alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" +msgstr "Gennemtving IPv4" + +#: src/libvlc-module.c:761 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " +"alle UDP- og HTTP-forbindelser." + +#: src/libvlc-module.c:763 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:765 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS server" + +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " +"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS brugernavn" + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." -#: src/libvlc.h:405 -msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections." +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS adgangskode" + +#: src/libvlc-module.c:778 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:441 -msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:445 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:818 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:447 -msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones." +#: src/libvlc-module.c:820 +#, fuzzy +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" + +#: src/libvlc-module.c:827 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " +"prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:453 -msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 -msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 -msgid "Choose a stream output" +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" +"udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Empty if no stream output." +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Standard stream uddata kæde" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:466 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:852 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:470 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:856 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:474 -#: src/libvlc.h:479 -msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" +msgstr "Hold stream udgang åben" + +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 -msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 -msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 -msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:507 -msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements" +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:917 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" + +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." + +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:516 -msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:924 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:521 -msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:526 -msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:934 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:531 -msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:536 -msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse" +msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:545 -msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:550 -msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:962 +msgid "Access module" +msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:555 -msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option." +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "Access filter module" +msgstr "Adgangfiltermodul" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again." +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 -msgid "Play and stop" -msgstr "Start og stop" +#: src/libvlc-module.c:973 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index." +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:572 -msgid "Memory copy module" +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være " +"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog " +"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " +"hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:574 -msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:577 -msgid "Access module" +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:579 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc.h:581 -msgid "Demux module" +#: src/libvlc-module.c:996 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" +"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:583 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:585 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 -msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Modules search path" +msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:595 -msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc.h:599 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:601 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 -msgid "Modules search path" +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Brug en cache til plugins" + +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:605 -msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 -msgid "Use a plugins cache" +#: src/libvlc-module.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " + +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Kør som dæmon proces" + +#: src/libvlc-module.c:1028 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 -msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 -msgid "Run as daemon process" +#: src/libvlc-module.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Logo filnavn" + +#: src/libvlc-module.c:1036 +msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 -msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:1065 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Forhøj processens prioritet" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +#, fuzzy +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " +"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " +"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" +"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " +"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." + +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Service opdagelses moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +#, fuzzy msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " +"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " +"afbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc.h:634 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" +"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " +"spilleliste element igen og igen." -#: src/libvlc.h:636 -msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 -msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"genvejstaster." -#: src/libvlc.h:655 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 -#: modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuld Skærm" +msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc.h:663 -#: modules/control/hotkeys.c:559 -#: modules/gui/macosx/controls.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:665 -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:667 -#: modules/control/hotkeys.c:529 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 -#: modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " +"spillelisten." -#: src/libvlc.h:669 -#: modules/control/hotkeys.c:540 -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." -#: src/libvlc.h:671 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 -#: modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 -#: modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:405 +msgstr "Stop" + +#: src/libvlc-module.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." + +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:676 -msgid "Jump 10 seconds backwards" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc-module.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" + +#: src/libvlc-module.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:679 -msgid "Jump 1 minute backwards" +#: src/libvlc-module.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" + +#: src/libvlc-module.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc-module.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." + +#: src/libvlc-module.c:1193 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Gå fremad" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:681 -msgid "Jump 5 minutes backwards" +#: src/libvlc-module.c:1198 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." +#: src/libvlc-module.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:683 -msgid "Jump 10 seconds forward" +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Jump 1 minute forward" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Jump 5 minutes forward" +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#: src/libvlc-module.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 -#: modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Udnyt DVD menuer" + +#: src/libvlc-module.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Vælg forrige titel" + +#: src/libvlc-module.c:1227 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." -#: src/libvlc.h:704 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -msgid "Volume up" +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Vælg forrige kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1232 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Volume up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:706 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:708 -#: modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:709 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." + +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." + +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Lydforsinkelse ned" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." + +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 1" +msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 2" +msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 3" +msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 4" +msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 5" +msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 6" +msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 7" +msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 8" +msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 9" +msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Afspil playlist bogmærke 10" +msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Indstil playlist bogmærke " +msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 2" +msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 3" +msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 4" +msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 5" +msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 6" +msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 7" +msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 8" +msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 9" +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Indstil playlist bogmærke 10" +msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:738 -msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:740 -msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:743 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:745 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:746 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:747 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" -"\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" +"historikken." -#: src/libvlc.h:787 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:866 -msgid "Subpictures" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" +"historikken." -#: src/libvlc.h:887 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:948 -msgid "Decoders" -msgstr "Decoders" +#: src/libvlc-module.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:956 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 -msgid "Stream output" -msgstr "Stream output" +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Gennemløb undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Gråtone video-ud" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Show interface" +msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc-module.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:996 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 -msgid "Playlist" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" -#: src/libvlc.h:1006 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:1047 -msgid "Hot keys" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:1271 -msgid "main program" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc.h:1278 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Rød" -#: src/libvlc.h:1280 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1282 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Hop" -#: src/libvlc.h:1284 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1286 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1288 -msgid "reset the current config to the default values" +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 -msgid "use alternate config file" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1292 -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1294 -msgid "print version information" +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1167 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1175 -msgid "key" -msgstr "nøgle" +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albansk" +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armensk" +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisk" +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarsk" +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 +msgid "Snapshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: src/libvlc-module.c:1537 +msgid "Window properties" +msgstr "Vindues indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1586 +msgid "Subpictures" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlægninger" + +#: src/libvlc-module.c:1619 +msgid "Track settings" +msgstr "Spor indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1649 +msgid "Playback control" +msgstr "Afspilnings kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:1670 +msgid "Default devices" +msgstr "Standardenheder" + +#: src/libvlc-module.c:1679 +msgid "Network settings" +msgstr "Netværks indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1691 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socks proxy" + +#: src/libvlc-module.c:1700 +msgid "Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:1730 +msgid "Decoders" +msgstr "Decoders" + +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +#: src/libvlc-module.c:1777 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1810 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1832 +msgid "Special modules" +msgstr "Specielle moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1838 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1847 +msgid "Performance options" +msgstr "Ydelses indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1997 +msgid "Hot keys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: src/libvlc-module.c:2394 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc-module.c:2471 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2476 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2479 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" + +#: src/libvlc-module.c:2481 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" + +#: src/libvlc-module.c:2492 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" + +#: src/libvlc-module.c:2494 +msgid "use alternate config file" +msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" + +#: src/libvlc-module.c:2496 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" + +#: src/libvlc-module.c:2498 +msgid "print version information" +msgstr "udskriv versionsoplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "hoved program" + +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "færøsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Græsk, Moderne ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latinsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Aktivér lyd" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Kroatisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somalisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/misc/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:104 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:406 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:408 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:410 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:412 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:414 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineær" -#: src/video_output/video_output.c:425 -msgid "Filters" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" -#: src/video_output/vout_intf.c:183 -msgid "Zoom" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "1:4 Quarter" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 -msgid "1:2 Half" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 -msgid "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "2:1 Double" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:42 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dvb/access.c:50 -#: modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 -#: modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:44 -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 -msgid "Audio CD input" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "Konverter fra " + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:52 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 -msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 -msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:96 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 -msgid "Caching value in microseconds" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Number of blocks per CD read" +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Konverter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Do CDDB lookups?" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "CDDB server port" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Modulation type" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 -#: modules/access/cdda/cdda.c:173 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -msgid "Do CD-Text lookups?" +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:254 -#: modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 -#: modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:351 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -msgid "Disc" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:288 -#: modules/access/cdda/info.c:502 -#: modules/access/cdda/info.c:548 -#: modules/access/cdda/info.c:603 -#: modules/access/cdda/info.c:607 -#: modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 -#: modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203 -msgid "Track" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:548 -msgid "Track Number" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:603 -msgid "Disc ID (CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:607 -msgid "Year (CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:68 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/access/directory.c:74 -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "none" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 -#: modules/video_output/opengl.c:104 -#, c-format -msgid "None" +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/v4l/v4l.c:76 -msgid "Video device name" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 -#: modules/access/v4l/v4l.c:80 -msgid "Audio device name" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "Video size" +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/v4l/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "Device properties" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "Tuner properties" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 -msgid "Refresh list" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dvb/access.c:52 -msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/dvb/access.c:58 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/dvb/access.c:61 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/access/dvb/access.c:62 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:70 -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Åbner fil..." -#: modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:76 -#: modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/cdda.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" + +#: modules/access/cdda.c:91 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda.c:91 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" + +#: modules/access/cdda.c:94 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda.c:94 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda.c:448 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "Overlægninger" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "fuld" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "22 kHz tone" +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktiver CD paranoia" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#, fuzzy +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Foretag CD-Text opslag?" -#: modules/access/dvdnav.c:55 -#: modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/dvdnav.c:57 -#: modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions." +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#, fuzzy +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files." +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#, fuzzy +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:45 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/http.c:58 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Længde" -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:336 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/http.c:42 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:399 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spor %i" -#: modules/access/http.c:53 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/http.c:54 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)." -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP password" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "expand" +msgstr "udvid" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:88 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:99 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -msgid "PVR video device" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "DTS" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "Norm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +msgid "Video device name" +msgstr "Video enhedsnavn" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "Automatic" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +msgid "Audio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +msgid "Video size" +msgstr "Video størrelse" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "Width" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video inddata farvestyrke format" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 -msgid "Height" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vindues indstillinger" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -msgid "Key interval" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -msgid "B Frames" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 -msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits pr. sample" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Åbner fil..." -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:153 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Værtsadresse" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 +#, fuzzy +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:241 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:732 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/udp.c:43 -#: modules/access_output/udp.c:65 -msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "dv" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 -msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 -msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 -msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used." +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 -msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 -#: modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 -#: modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "titel" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" -#: modules/access/vcdx/access.c:1054 -msgid "Album" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 -msgid "Vol #" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal navn" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 -#: modules/gui/macosx/intf.m:404 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129 -msgid "Volume" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:60 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Adgangsmodul" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 -msgid "System Id" +#: modules/access/fake.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -msgid "Track " +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Længde" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" + +#: modules/access/fake.c:61 +msgid "Fake input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." + +#: modules/access/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 -#: modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 -msgid "List ID" +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Lydfiltre" + +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Video bredde" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Video bredde" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 -msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 -#: modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:303 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Decoding" -#: modules/access_output/file.c:67 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:305 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Decoding" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" -#: modules/access_output/http.c:52 -msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:57 -#: modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output" +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access_output/http.c:60 -#: modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:64 -#: modules/control/http.c:86 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http.c:89 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access_output/udp.c:63 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:90 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netværk kortets adresse" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access/ftp.c:136 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" +#: modules/access/ftp.c:146 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late." +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP bruger agent" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:81 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/http.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP input" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:101 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:450 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Brug delt hukommelse" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tid" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: modules/access_output/http.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/audio_filter/format.c:49 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:71 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "default" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 -#: modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/portaudio.c:367 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:343 -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 -#: modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:373 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "Mono" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 -#: modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 -#: modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/waveout.c:377 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 -#: modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/waveout.c:358 -msgid "5.1" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 -#: modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 -#: modules/audio_output/waveout.c:421 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:110 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/directx.c:415 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -msgid "EsounD audio output" +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid "Norm" +msgstr "Type" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 -msgid "HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." -#: modules/audio_output/portaudio.c:90 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:91 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/audio_output/portaudio.c:94 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" -#: modules/audio_output/waveout.c:129 -msgid "Use float32 output" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." -#: modules/audio_output/waveout.c:131 -msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" -#: modules/codec/a52.c:95 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/codec/araw.c:41 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/araw.c:47 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lydspor" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/codec/dts.c:96 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sesions e-mail" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/access/screen/screen.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -msgid "Hurry up" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Skærmbillede sti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Video højde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/access/tcp.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -#: modules/demux/mod.c:51 -msgid "Noise reduction" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 -msgid "Post processing" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:145 -msgid "Flac audio decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:150 -msgid "Flac audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:155 -msgid "Flac audio encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:80 -msgid "Linear PCM audio decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:85 -msgid "Linear PCM audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Grøn" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 -msgid "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the right value will be determined automatically. Usually this is what you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 -msgid "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean until the next subtitle." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 -msgid "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 -msgid "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 -#: modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:112 -msgid "Speex audio encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:547 -#: modules/codec/speex.c:564 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/codec/speex.c:547 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/subsdec.c:88 -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "aktiver" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "text subtitles decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/theora.c:85 -#: modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/codec/theora.c:87 -#: modules/codec/vorbis.c:129 -msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 -msgid "Theora video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/theora.c:97 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Styring" -#: modules/codec/theora.c:103 -msgid "Theora video encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:468 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/toolame.c:52 -msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:55 -msgid "Stereo mode" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Lyd Codec:" -#: modules/codec/toolame.c:58 -msgid "VBR mode" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" -#: modules/codec/toolame.c:63 -msgid "libtoolame audio encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:137 -msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "CBR encoding" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/codec/vorbis.c:154 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/codec/vorbis.c:577 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/access/v4l.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" +#: modules/access/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" +#: modules/access/v4l.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:107 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:117 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Sets maximum interval between I frames" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "IDR frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:139 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/codec/x264.c:86 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "fast" -msgstr "hurtig" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/xvid.c:45 -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/control/corba/corba.c:685 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba kontrol" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "corba control module" -msgstr "corba kontrol modul" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#: modules/control/hotkeys.c:478 -#: modules/control/lirc.c:373 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/control/hotkeys.c:492 -#: modules/control/hotkeys.c:520 -#: modules/control/lirc.c:409 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:492 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." -#: modules/control/http.c:76 -#: modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/control/http.c:79 -#: modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/control/http.c:93 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 -msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:146 -msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/control/joystick.c:173 -msgid "Joystick control interface" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:65 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" -#: modules/control/lirc.c:201 -#: modules/control/lirc.c:208 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:221 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "" - -#: modules/control/lirc.c:311 -#: modules/control/lirc.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 -#: modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" -#: modules/control/lirc.c:325 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 -#: modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1120 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 -msgid "Play" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" -#: modules/control/netsync.c:82 -msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/control/netsync.c:86 -msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/control/rc.c:127 -#: modules/control/rtci.c:127 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/control/rc.c:128 -#: modules/control/rtci.c:128 -msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/control/rc.c:131 -#: modules/control/rtci.c:131 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer" -#: modules/control/rc.c:132 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/control/rc.c:134 -#: modules/control/rtci.c:134 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:135 -#: modules/control/rtci.c:135 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:138 -#: modules/control/rtci.c:138 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Two pass" +msgstr "To gennemløb" -#: modules/control/rc.c:139 -#: modules/control/rtci.c:139 -msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:141 -#: modules/control/rtci.c:141 -msgid "Extended help" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Afspil og stop" -#: modules/control/rc.c:142 -#: modules/control/rtci.c:142 -msgid "List additional commands." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:146 -#: modules/control/rtci.c:146 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:148 -msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flad" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/control/rc.c:281 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/control/rc.c:610 -#: modules/control/rtci.c:607 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/control/rc.c:612 -#: modules/control/rtci.c:609 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Fuld bass" -#: modules/control/rc.c:613 -#: modules/control/rtci.c:610 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Fuld bass og diskant" -#: modules/control/rc.c:614 -#: modules/control/rtci.c:611 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Fuld diskant" -#: modules/control/rc.c:615 -#: modules/control/rtci.c:612 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Høre-telefoner" -#: modules/control/rc.c:616 -#: modules/control/rtci.c:613 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" -#: modules/control/rc.c:617 -#: modules/control/rtci.c:614 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/control/rc.c:618 -#: modules/control/rtci.c:615 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Fest" -#: modules/control/rc.c:619 -#: modules/control/rtci.c:616 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/control/rc.c:620 -#: modules/control/rtci.c:617 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/control/rc.c:621 -#: modules/control/rtci.c:618 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/control/rc.c:622 -#: modules/control/rtci.c:619 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/control/rc.c:623 -#: modules/control/rtci.c:620 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Blødt" -#: modules/control/rc.c:625 -#: modules/control/rtci.c:622 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/control/rc.c:626 -#: modules/control/rtci.c:623 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/control/rc.c:627 -#: modules/control/rtci.c:624 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/control/rc.c:628 -#: modules/control/rtci.c:625 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal stjerner" -#: modules/control/rc.c:630 -#: modules/control/rtci.c:627 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:631 -#: modules/control/rtci.c:628 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/control/rc.c:632 -#: modules/control/rtci.c:629 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:633 -#: modules/control/rtci.c:630 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/control/rc.c:634 -#: modules/control/rtci.c:631 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#: modules/control/rc.c:638 -#: modules/control/rtci.c:635 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:639 -#: modules/control/rtci.c:636 -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:640 -#: modules/control/rtci.c:637 -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:641 -#: modules/control/rtci.c:638 -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:644 -#: modules/control/rtci.c:641 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:645 -#: modules/control/rtci.c:642 -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:646 -#: modules/control/rtci.c:643 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:648 -#: modules/control/rtci.c:645 -msgid "+----[ end of help ]\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:656 -#: modules/control/rtci.c:653 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:132 -msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:148 -msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:153 -msgid "Real time control interface" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:278 -msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:89 -msgid "Telnet remote control interface" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:42 -msgid "Raw A/52 demuxer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/demux/aac.c:39 -msgid "AAC demuxer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:43 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Søg" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 -msgid "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/demux/au.c:44 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 -#: modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 lydmixer" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 front 2 bag" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:49 -msgid "Filedump demuxer" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:38 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukendt lydkort" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers." +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:78 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:85 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:66 -msgid "Playlist metademux" +#: modules/audio_output/directx.c:229 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX video-udgang" + +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 front 2 bag" + +#: modules/audio_output/esd.c:70 +#, fuzzy +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" + +#: modules/audio_output/esd.c:73 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen server" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "uddata format" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -msgid "Frames per Second" +#: modules/audio_output/file.c:87 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live." +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "JPEG camera demuxer" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/audio_output/file.c:113 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 -#: modules/demux/mkv.cpp:104 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2540 -msgid "Segment filename" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2544 -msgid "Muxing application" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2548 -msgid "Writing application" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/audio_output/oss.c:116 +#, fuzzy +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Enhed" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverb" +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100)" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay (ms)" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" + +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simpel" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Mega bass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#, fuzzy +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Surround" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay (ms)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:48 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "H264 video demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#, fuzzy +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " +"frames ( I eller P frames)" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#, fuzzy +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#, fuzzy +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Old playlist open" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 -#: modules/demux/ps.c:53 -msgid "PS demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitets niveau" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/demux/sgimb.c:70 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:66 -msgid "Text subtitles demux" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:69 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -msgid "Subtitles delay" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:66 -msgid "Extra PMT" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/demux/ts.c:68 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:70 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/demux/ts.c:71 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:73 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#, fuzzy +msgid "Border masking" +msgstr "Video højde" -#: modules/demux/ts.c:75 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/demux/ts.c:77 -#: modules/demux/ts.c:78 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:80 -#: modules/demux/ts.c:81 -msgid "CSA ck" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Silent mode" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#, fuzzy +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video encoder" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/codec/cdg.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/codec/csri.c:52 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertekst format" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Vælg undertekstspor" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/codec/dirac.c:74 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekt encoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS fortolker" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/codec/dts.c:105 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Døds metal" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/codec/faad.c:44 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "ADPCM lyd decoder" + +#: modules/codec/faad.c:389 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" + +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Billedefil" + +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Billedefil" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:68 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Farvestyrke" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/flac.c:184 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac lyd-dekoder" + +#: modules/codec/flac.c:189 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/flac.c:195 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#, fuzzy +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Dato" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/kate.c:634 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Spektrum" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" + +#: modules/codec/lpcm.c:88 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" + +#: modules/codec/lpcm.c:93 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" + +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" + +#: modules/codec/quicktime.c:68 +#, fuzzy +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/rawvideo.c:80 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" + +#: modules/codec/realaudio.c:65 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/speex.c:115 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/speex.c:120 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/speex.c:125 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" + +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "Spektrum" + +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#, fuzzy +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +msgid "" +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivér video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Videofilter modul" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Brug undertekstningsfil" + +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:104 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/theora.c:110 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "H264 video packetizer" + +#: modules/codec/theora.c:115 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" + +#: modules/codec/theora.c:533 +msgid "Theora comment" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereo tilstand" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +#, fuzzy +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR tilstand" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "mono" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Joint stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +#, fuzzy +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:182 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" + +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:189 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:200 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/vorbis.c:207 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:643 +#, fuzzy +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Vorbis" + +#: modules/codec/x264.c:52 +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "CABAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/codec/x264.c:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " +"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " +"store frameref værdier." + +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Logo filnavn" + +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:130 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/x264.c:131 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +#, fuzzy +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/x264.c:155 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:159 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "VBV buffer" +msgstr "B-frames" + +#: modules/codec/x264.c:162 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Stream metode" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:185 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:188 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:194 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Corba kontrol" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:222 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/x264.c:223 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/x264.c:226 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:236 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:253 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimer antal tråde" + +#: modules/codec/x264.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Minimer antal tråde" + +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:298 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Polarisering" + +#: modules/codec/x264.c:347 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Polarisering" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 +#, fuzzy +msgid "PSNR computation" +msgstr "Mætning" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:356 +#, fuzzy +msgid "SSIM computation" +msgstr "SMB domæne" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/codec/x264.c:361 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode." +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Satelit inddata" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: modules/codec/x264.c:373 +#, fuzzy +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "dia" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "hex" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "umh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "Bytes" + +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "Bytes" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "fast" +msgstr "hurtig" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "slow" +msgstr "Langsom" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "all" +msgstr "kompleks" + +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#, fuzzy +msgid "spatial" +msgstr "pal" + +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#, fuzzy +msgid "temporal" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:407 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Mosaic indstilling" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrol grænseflader" + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "Aktiverings knap" + +#: modules/control/gestures.c:88 +#, fuzzy +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." + +#: modules/control/gestures.c:92 +msgid "Middle" +msgstr "Midten" + +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "Gestures" +msgstr "Fagter" + +#: modules/control/gestures.c:103 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" + +#: modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/control/hotkeys.c:98 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" + +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/control/hotkeys.c:497 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Lydspor: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertekstspor: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:512 +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/control/hotkeys.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskær" + +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/control/hotkeys.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertekstforsinkelse op" + +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Lydforsinkelse op" + +#: modules/control/hotkeys.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Værtsadresse" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/control/http/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" + +#: modules/control/http/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" + +#: modules/control/http/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" + +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:69 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrarød fjernkontrol" + +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "Position" + +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" + +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Master klient ip-adresse" + +#: modules/control/netsync.c:77 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" + +#: modules/control/netsync.c:81 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installér Windows service" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +#, fuzzy +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Af-installér Windows service" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +#, fuzzy +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opsætningsindstillinger" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Tjeneste" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +#, fuzzy +msgid "Windows Service interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiensk" + +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Åbn" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "B-frames" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/control/rc.c:79 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "&Tilbage" + +#: modules/control/rc.c:80 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "slut" + +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Show stream position" +msgstr "Vis stream position" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Falsk TTY" + +#: modules/control/rc.c:175 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:181 +#, fuzzy +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP inddata" + +#: modules/control/rc.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." + +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#, fuzzy +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." + +#: modules/control/rc.c:195 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:198 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:347 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" + +#: modules/control/rc.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:900 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:901 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:909 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:910 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:912 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:914 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:919 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:920 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:935 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:940 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:941 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:942 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" + +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" + +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spillelisten er tom" + +#: modules/control/rc.c:1983 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Ukendt lydkort" + +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Encoding" + +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Video skalering" + +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Streaming" + +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Netværk kortets MTU" + +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: modules/control/telnet.c:78 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "House" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/demux/a52.c:49 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "Rå A/52 demuxer" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Uddata tilgangsmodul" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#, fuzzy +msgid "Always fix" +msgstr "Altid øverst" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#, fuzzy +msgid "Never fix" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#, fuzzy +msgid "AVI Index" +msgstr "Index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:670 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "Gentag" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Index" + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Log filnavn" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tilføj til fil" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: modules/demux/dts.c:45 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Rå DTS demuxer" + +#: modules/demux/flac.c:48 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialekt" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP brugernavn" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal " +"autorisation)" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "FTP kodeord" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:102 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "Video port" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP input" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/demux/live555.cpp:590 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#, fuzzy +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:131 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterede kapitler" + +#: modules/demux/mkv.cpp:132 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:135 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/demux/mkv.cpp:136 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/demux/mkv.cpp:140 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv.cpp:147 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Attrap elementer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:148 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "Titel" + +#: modules/demux/mod.c:51 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/demux/mod.c:52 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: modules/demux/mod.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" + +#: modules/demux/mod.c:57 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/demux/mod.c:58 +#, fuzzy +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:65 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" + +#: modules/demux/mod.c:70 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Reverb" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Rumklangs-forsinkelse" + +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass grænse (Hz)" + +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:95 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:97 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "PS demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 video demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" + +#: modules/demux/nuv.c:51 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" + +#: modules/demux/ogg.c:51 +#, fuzzy +msgid "OGG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfatter meta-oplysninger" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import af M3U spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "CDDB kategori" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Import af standard spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Attrap-dekoder" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Position" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "PS demuxer" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +#, fuzzy +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/real.c:68 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" + +#: modules/demux/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtre" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF muxer" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Undertekst forsinkelse" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Ekstra PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hurtig udp streaming" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA nøgle" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " +"hexedecimal bytes)." + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System id" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Placering og navn på uddata fil" + +#: modules/demux/ts.c:146 +#, fuzzy +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." + +#: modules/demux/ts.c:153 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:159 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" + +#: modules/demux/ts.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:3428 +#, fuzzy +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:3523 +#, fuzzy +msgid "subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3527 +#, fuzzy +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3531 +#, fuzzy +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3535 +#, fuzzy +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3547 +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3551 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "Tilfældig effekt" + +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy +msgid "TTA demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream lyd/video demux" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-grænseflade" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Åbn disk" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Åbn undertekster" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Forrige titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Næste titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Gå til kapitel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Vælg ingen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Sortér omvendt" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortér efter sti" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfældiggør" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardværdier" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikal synk" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt udseende forhold" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Bliv på toppen" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Gem skærmbilledet" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/fbosd.c:116 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Luk vinduet" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "Mean" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Lilla" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Tyrkis" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marineblå" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Kommando" + +#: modules/gui/fbosd.c:219 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrahér" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "titel" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#, fuzzy +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " +"at bogmærke skal virke." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#, fuzzy +msgid "Input has changed" +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#, fuzzy +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +#, fuzzy +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#, fuzzy +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hop til: " + +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "secam" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#, fuzzy +msgid "Jump to time" +msgstr "Hop til: " + +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +msgid "Random On" +msgstr "Tilfældig til" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "Tilfældig fra" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Repeat One" +msgstr "Gentag én gang" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Repeat All" +msgstr "Gentag alle" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Gentag fra" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobbel størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyd på toppen" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Tilpas til skærm" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbage" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbage" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Hurtig fremad" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 gennemløb" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "Dream" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Grøn" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Forvrængning" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blå" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#, fuzzy +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#, fuzzy +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Billede beskæring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskærer billedet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertere/vender billedets farver" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#, fuzzy +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#, fuzzy +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Max. niveau" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Uigennensigtighed" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Lydfiltre" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#, fuzzy +msgid "About the video filters" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Logning" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " Ryd " + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VCD" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Åbn CrashLog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#, fuzzy +msgid "Check for Update..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +msgid "Preferences..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skjul VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Afslut VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "1:File" +msgstr "1:fil" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Hurtig åbn fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Åbn disk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Open Network..." +msgstr "Åbn netværk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Open Recent" +msgstr "Åbn seneste" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Ryd menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +msgid "Paste" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Fuldskærms video" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimér vindue" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "Styring" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#, fuzzy +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizer" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spilleliste..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +msgid "Messages..." +msgstr "Beskeder..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bring alle til front" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LæsMig..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Online dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN websted" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "Online dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +msgid "" +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "slut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen CrashLog fundet" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhed" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " +"fuldt gennemsigtigt." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +#, fuzzy +msgid "Quartz video" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Open Source" +msgstr "Åbn kilde" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Tillad tidsforskydelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Skærm inddata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Forrige kapitel" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Indlæs undertekstfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "FPS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" + +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +msgid "Font size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Videoplacering" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skrifttypeegenskaber" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s fundet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:689 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Vælg inddata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Vis under streamning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "VCD inddata" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Indkapslingsmetode" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "Konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Stream annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RSP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Eksportér SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnavn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP adresse" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Latinsk" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoders" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Afspil hurtigere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#, fuzzy +msgid "Expand Node" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Titel meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortér efter forfatter" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Åbn spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "New Age" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Du skal angive en addresse" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +#, fuzzy +msgid "Empty Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +msgid "Reset All" +msgstr "Nulstil alt" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Skub ud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "Generelt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Høretelefons effekt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Brugernavn" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Kanal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Indstil" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Access Filter" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Skærm opløsning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Skub ud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivér video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Udgangsmoduler" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Video snapshot format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Klip" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#, fuzzy +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +#, fuzzy +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +#, fuzzy +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#, fuzzy +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#, fuzzy +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#, fuzzy +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#, fuzzy +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#, fuzzy +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +#, fuzzy +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " +"til dem alle." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream til netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Konverter/Gem til en fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Vælg inddata" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vælg en stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Fra spillelisten" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis udtrækning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream metode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "Transcode" +msgstr "Konverter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " +"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " +"næste side)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Konverter lyd" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode video" +msgstr "Konverter video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " +"vil nogle formater ikke være tilgængelige" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#, fuzzy +msgid "Local playback" +msgstr "Stopper afspilning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#, fuzzy +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Finsk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +#, fuzzy +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#, fuzzy +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 +#, fuzzy +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne " +"når der kigges efter en fil." + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses grænseflade" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Gentag" + +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Tilfældig" + +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Titel %d (%d)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Kapitel %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Afspil og stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Afspil" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Diverse" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Efter kategori" + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Tilføjet manuelt" + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Åbn:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Afspil automatisk valg fil" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Konverter:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "aktiver" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Lyd:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplerate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Sound:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video Bitrate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Keyframe interval:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deinterlace:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Access:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Lyd bitrate :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annonceringskanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Ryd " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Gem" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Anvend " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Annullér " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Dream" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Lydvisualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Frame rate" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Teletext on" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Starter afspilning" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Lyd fra" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Starter afspilning" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Brug undertekstningsfil" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "Skub disk ud" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Disk type" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valgte:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Brug SAP cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Show the current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Bruger" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Nøgle" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Enhed" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Indstil" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "Lydfiltre" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Anvend" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annullér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigér bogmærke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Framerate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "&Ryd" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Video Codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Audio codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Audio codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Go" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "Skæringer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Om VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Logning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "Generelt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Latinsk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Moduler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "Gem som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Opdatér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Netværk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +msgid "&Play" +msgstr "&Afspil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "&Invertér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Invertér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "simpel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "&Gem" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Open playlist file" +msgstr "Åbn playlist" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "Streamuddata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 +msgid "Save file" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "Video port" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "Lyd port" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "Gentag" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Gentag" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "forsinkelse" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "S&ortér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Ekstrahér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøj" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Åbn &disk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "Åbn netværk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "Afslut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Play&list..." +msgstr "Spilleliste..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Indstillinger..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "Lydspor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Lydkanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "Videospor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Undertekstspor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "Beskær" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Altid øverst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Titel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Indstil" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Værktøj" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Show Playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Minimal View..." +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "Åbn medie" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Vis systray ikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "sti til ui.rc fil" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Portugisisk" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Card Selection" +msgstr "&Valg" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Enhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Startende position" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Anvend en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Anvend en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Mosaic indstilling" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Valgte:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +#, fuzzy +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Position" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +msgid "Play locally" +msgstr "Afspil lokalt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "Logning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Forrige fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Indkapslingsmetode" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppe navn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Vælg alle elementær streams" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Enheder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Server port" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skins" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "Lydklip" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Skærm" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Lille" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Farve invertering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkroniser via lydspor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkroniser via lydspor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Spektrum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Lilla" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Sort" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Bitrate" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "Forstærkning" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Høretelefons effekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Hurtigere" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +msgid "Cartoon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Overlægninger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "kompleks" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Næste" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Logo overlægning" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +#, fuzzy +msgid "Mask" +msgstr "Matroska" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Portugisisk" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Navn" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Skærm inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Streamuddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Åben en skin fil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "Åbn playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Skin to use" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Vis systray ikon" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Tilfældig effekt" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Åben skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE grænseflade)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Compiler: " +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN-holdet \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "Åbn:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vælg mappe" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE grænseflademodul" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE dialogudbyder" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel meta-oplysninger" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dødsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "Sjov" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Lydklip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hård rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "DTS fortolker" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Attrap billede farve format" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve " +"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest " +"effektive" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#, fuzzy +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +"dekoderen i Generelle indstillinger." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Attrap-interface funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Attrap-interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Attrap-adgangs funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Attrap-demux funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Attrap-dekoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Attrap indkoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Attrap video-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Attrap video-uddata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" + +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +#, fuzzy +msgid "Font Effect" +msgstr "Goom effekt" + +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +#, fuzzy +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Win32 skrifttype optegner" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +#, fuzzy +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP brugernavn" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI hjælper" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "Log format" + +#: modules/misc/logger.c:127 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:131 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "Logning" + +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "Fil logning" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "Log filnavn" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Angiv logfilnavnet." + +#: modules/misc/logger.c:149 +#, fuzzy +msgid "RRD output file" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Qt grænseflade" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {