X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=734cd753c91cd6ba7a91b18ff6f219321047af00;hb=9c7c99b08ee4b84f5c9811dfaf3fefa64489772f;hp=55848208cac594a7edea7aa7f9bc6e65d3318769;hpb=8bd934d692fc82b192c4a986980dfbe393c218ca;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 55848208ca..734cd753c9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,28 +1,32 @@ # Danish translation for VLC. -# Copyright (C) 2004 VideoLAN +# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team +# $Id$ # Translated by: # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen # # Konventioner: # Playlist = spilleliste +# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord) # # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu): # Stream -# Transcode # Encode # Decode +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n" -"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" +"Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -30,172 +34,162 @@ msgstr "VLC indstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771 -#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279 -#: src/playlist/playlist.c:129 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 +#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 +#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1351 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy msgid "General interface setttings" -msgstr "Generelle indstillinger" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 msgid "Control interfaces" -msgstr "Qt grænseflade" +msgstr "Kontrol grænseflader" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Control interface settings" -msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger" +msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer" #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Indstillinger for encoders" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142 +msgstr "Indstillinger for genvejstaster" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:987 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 modules/stream_out/transcode.c:214 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Lydfiltre indstillinger" +msgstr "Lydindstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy msgid "General audio settings" -msgstr "Generelle indstillinger" +msgstr "Generelle lydindstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: src/video_output/video_output.c:398 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: include/vlc_config_cat.h:59 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Giver lyd streammen et fast PID." +msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" -#: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Visualiseringer" +msgstr "Lydvisualiseringer" #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy msgid "Output modules" -msgstr "Output muxer" +msgstr "Udgangsmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler." +msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 -#: src/libvlc.h:1162 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1282 src/libvlc.h:1320 +#: src/libvlc.h:1362 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 +#: modules/stream_out/transcode.c:243 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96 -#: src/input/es_out.c:1164 +msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1022 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:174 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy msgid "Video settings" -msgstr "Indstillinger for video filtre" +msgstr "Video indstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy msgid "General video settings" -msgstr "Generelle indstillinger" +msgstr "Generelle video indstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:80 -#, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her." +msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." #: include/vlc_config_cat.h:86 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertekster" +msgstr "Undertekster/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "" "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " "subpictures" msgstr "" +"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " +"overlægning af billeder" #: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy msgid "Text rendering" -msgstr "Tekst-udførelse instillinger" +msgstr "Tekstudførelse" #: include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy msgid "" "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " "to use for text rendering (to display subtitles for example)." msgstr "" -"Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC " -"bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)." +"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype " +"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)." #: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "Inddata / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "" +"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " +"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." #: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy msgid "Access modules" -msgstr "Adgangsmodul" +msgstr "Adgangsmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:100 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " @@ -203,55 +197,60 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:104 #, fuzzy +msgid "Access filters" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:106 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing.\n" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:110 msgid "Demuxers" -msgstr "AU demuxer" +msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" -#: include/vlc_config_cat.h:107 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Video codecs" -msgstr "Video Codec:" +msgstr "Video Codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:110 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Audio codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Other codecs" -msgstr "" +msgstr "Andre codec" -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:96 -msgid "Advanced" -msgstr "Advanceret" - -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042 +#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -261,190 +260,200 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating, ..." msgstr "" +"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " +"tillader at gemme streams.\n" +"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " +"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " +"(konvertering, duplikering osv.)" -#: include/vlc_config_cat.h:130 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "General stream output settings" -msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "Muxers" -msgstr "Muxer" +msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:139 msgid "" "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"force a muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:138 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Adgangsmodul" +msgstr "Uddata tilgang" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " +"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:144 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" -msgstr "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "Sout stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:152 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " +"hjælp af multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:161 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134 +msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" + +#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1332 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " "modules'" msgstr "" +"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" +"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " +"('service opdagelsesmoduler')" -#: include/vlc_config_cat.h:169 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 msgid "Services discovery" -msgstr "Tjenester" +msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "" "Services discovery modules are modules that automatically add items to " "playlist" msgstr "" +"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " +"spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1194 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanceret" + +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:184 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should " +"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " "probably not touch that." msgstr "" +"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " +"sandsynligvis ikke ændre noget." -#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Vis advanceret indstillinger" +msgstr "Andre advancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 +#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:195 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:190 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217 msgid " " msgstr " " -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Encoders settings" msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " "moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -452,15 +461,15 @@ msgstr "" "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " "at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Video filters settings" msgstr "Indstillinger for video filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:217 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:224 msgid "No help is available for these modules" msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" @@ -475,67 +484,46 @@ msgstr "" "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " "\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd " -"og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, " -"VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n" -"\n" -"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP " -"unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds " -"netværk.\n" -"\n" -"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside." - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181 -#: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140 +#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512 -#: src/playlist/sort.c:241 +#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 +#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 +#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: include/vlc_meta.h:31 +#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 +#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" @@ -547,160 +535,181 @@ msgstr "Dato" msgid "Setting" msgstr "Indstilling" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758 +#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: include/vlc_meta.h:40 +#: include/vlc_meta.h:39 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "CDDB Artist" msgstr "CDDB kunstner" -#: include/vlc_meta.h:41 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "CDDB Category" msgstr "CDDB kategori" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_meta.h:43 msgid "CDDB Disc ID" msgstr "CDDB disk ID" -#: include/vlc_meta.h:43 +#: include/vlc_meta.h:44 msgid "CDDB Extended Data" msgstr "CDDB udvidet data" -#: include/vlc_meta.h:44 +#: include/vlc_meta.h:45 msgid "CDDB Genre" msgstr "CDDB genre" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_meta.h:46 msgid "CDDB Year" msgstr "CDDB år" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "CDDB Title" msgstr "CDDB titel" -#: include/vlc_meta.h:48 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "CD-Text Arranger" msgstr "CD-tekst arrangør" -#: include/vlc_meta.h:49 +#: include/vlc_meta.h:50 msgid "CD-Text Composer" msgstr "CD-tekst kmponist" -#: include/vlc_meta.h:50 +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "CD-Text Disc ID" msgstr "CD-tekst disk ID" -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "CD-Text Genre" msgstr "CD-tekst genre" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_meta.h:53 msgid "CD-Text Message" msgstr "CD-tekst besked" -#: include/vlc_meta.h:53 +#: include/vlc_meta.h:54 msgid "CD-Text Songwriter" msgstr "CD-tekst sangskriver" -#: include/vlc_meta.h:54 +#: include/vlc_meta.h:55 msgid "CD-Text Performer" msgstr "CD-tekst kunstner" -#: include/vlc_meta.h:55 +#: include/vlc_meta.h:56 msgid "CD-Text Title" msgstr "CD-tekst titel" -#: include/vlc_meta.h:57 +#: include/vlc_meta.h:58 msgid "ISO-9660 Application ID" msgstr "ISO-9660 program ID" -#: include/vlc_meta.h:58 +#: include/vlc_meta.h:59 msgid "ISO-9660 Preparer" msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: include/vlc_meta.h:59 +#: include/vlc_meta.h:60 msgid "ISO-9660 Publisher" msgstr "ISO-9660 udgiver" -#: include/vlc_meta.h:60 +#: include/vlc_meta.h:61 msgid "ISO-9660 Volume" msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" -#: include/vlc_meta.h:61 +#: include/vlc_meta.h:62 msgid "ISO-9660 Volume Set" msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" -#: include/vlc_meta.h:63 +#: include/vlc_meta.h:64 msgid "Codec Name" msgstr "Codec navn" -#: include/vlc_meta.h:64 +#: include/vlc_meta.h:65 msgid "Codec Description" msgstr "Codec beskrivelse" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108 -#: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299 -#: src/video_output/video_output.c:407 +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + +#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 +#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" +#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:84 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:86 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151 +#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173 -#: src/libvlc.h:156 +#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102 -#: src/audio_output/output.c:129 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" -#: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212 -#: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205 -#: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107 -#: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109 -#: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -712,290 +721,302 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:260 +#: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970 -#: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319 -#: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327 +#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382 +#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164 +#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spor %i" -#: src/input/es_out.c:1129 +#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 +#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223 +#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 +#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 +#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 +#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 +#: modules/services_discovery/daap.c:609 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: src/input/es_out.c:1533 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 -#: src/input/es_out.c:1131 +#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142 -#: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181 +#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 -#: src/input/es_out.c:1145 +#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1149 +#: src/input/es_out.c:1553 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1150 +#: src/input/es_out.c:1554 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:1558 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158 +#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1159 +#: src/input/es_out.c:1563 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:1572 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1174 +#: src/input/es_out.c:1578 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -#: src/input/es_out.c:1181 +#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" + +#: src/input/es_out.c:1591 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511 -#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" - +#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785 -#: src/input/input.c:1789 +#: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831 -#: src/playlist/item.c:279 +#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 +#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 msgid "Duration" msgstr "Længde" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:131 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: src/input/var.c:174 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: src/input/var.c:180 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:256 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:284 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/interface/interface.c:325 +#: src/interface/interface.c:326 msgid "Switch interface" msgstr "Skift interface" -#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424 -#: src/interface/interface.c:352 +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680 -#: src/misc/modules.c:1970 +#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677 +#: src/misc/modules.c:1981 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:303 +#: src/libvlc.c:342 msgid "Help options" msgstr "Hjælpeindstillinger" -#: src/libvlc.c:321 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" - -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205 +#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" msgstr "streng" -#: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175 +#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195 +#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254 msgid "float" msgstr "decimaltal" -#: src/libvlc.c:1982 +#: src/libvlc.c:2246 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc.c:1983 +#: src/libvlc.c:2247 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc.c:2123 +#: src/libvlc.c:2429 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "Farve invertering" + +#: src/libvlc.c:2430 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" -"\n" -#: src/libvlc.c:2126 +#: src/libvlc.c:2432 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:2434 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2170 +#: src/libvlc.c:2465 #, c-format msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: src/libvlc.c:2212 +#: src/libvlc.c:2486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1004,69 +1025,84 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#, fuzzy +msgid "American English" msgstr "Amerikansk" #: src/libvlc.h:34 -msgid "British" +#, fuzzy +msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Hollansk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" +#: src/libvlc.h:34 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugisisk" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliensk" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: src/libvlc.h:50 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:47 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " "various related options." msgstr "" @@ -1074,11 +1110,11 @@ msgstr "" "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " "diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1352 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:56 +#: src/libvlc.h:53 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -1086,11 +1122,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1357 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:59 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -1102,31 +1138,43 @@ msgstr "" "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " "gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:66 msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc.h:68 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:70 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc.h:73 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:78 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc.h:75 +#, fuzzy +msgid "This option turns off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:77 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc.h:79 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: src/libvlc.h:82 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1134,11 +1182,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -1146,11 +1194,11 @@ msgstr "" "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " @@ -1159,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1172,11 +1220,11 @@ msgstr "" "(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1184,11 +1232,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:112 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1196,38 +1244,53 @@ msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:116 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:117 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Lyd udgangs styrke" +#: src/libvlc.h:118 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:122 +#: src/libvlc.h:123 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:124 +#: src/libvlc.h:125 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc.h:127 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lyd udgangs styrke" + +#: src/libvlc.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" + +#: src/libvlc.h:132 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:134 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1235,44 +1298,44 @@ msgstr "" "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:138 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:140 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:139 +#: src/libvlc.h:145 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 +#: src/libvlc.h:147 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " "the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:151 msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:153 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:157 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:159 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -1280,39 +1343,43 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " "både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc.h:162 +msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller " -"lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)." -#: src/libvlc.h:161 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Visualiseringer" +#: src/libvlc.h:164 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:170 #, fuzzy -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller " -"lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)." +msgid "On" +msgstr "Åbn" -#: src/libvlc.h:166 -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanal mixer" +#: src/libvlc.h:170 +msgid "Off" +msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc.h:175 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" + +#: src/libvlc.h:178 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Lydvisualiseringer " + +#: src/libvlc.h:180 +msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge " -"\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner." +"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " +"osv.)." -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1321,21 +1388,21 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:190 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:192 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:198 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1343,12 +1410,13 @@ msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43 -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:203 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1356,12 +1424,13 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47 -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:208 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1369,39 +1438,39 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:211 msgid "Video x coordinate" msgstr "Video x-kordinat" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:213 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:216 msgid "Video y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc.h:218 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:221 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:223 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her." -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1411,47 +1480,68 @@ msgstr "" "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " "kombinationer af værdierne." -#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Center" msgstr "Center" -#: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" msgstr "Top" -#: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:235 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:237 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:239 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:230 +#: src/libvlc.h:241 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -1459,22 +1549,22 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc.h:244 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:246 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " "skærm." -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc.h:249 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:240 +#: src/libvlc.h:251 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." @@ -1482,29 +1572,40 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i " "dit grafik kort (hardware acceleration)." -#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:247 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc.h:258 +msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:259 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:261 +msgid "Window decorations" +msgstr "Vindue dekorationer" + +#: src/libvlc.h:263 +#, fuzzy msgid "" "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +"etc... around the video." msgstr "" +"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " +"skærm." -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:266 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:268 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1512,37 +1613,41 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc.h:272 msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:260 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:274 msgid "" "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" -"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " -"indstillinger." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:263 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:277 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video port" +msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:265 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:279 msgid "" "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " "stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i." + +#: src/libvlc.h:282 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video skalering" + +#: src/libvlc.h:284 +msgid "" +"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " -"indstillinger." -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1551,141 +1656,248 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:297 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:299 +msgid "" +"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " +"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " +"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:304 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc.h:306 +msgid "" +"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:310 msgid "Skip frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc.h:312 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc.h:315 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Stille synkronisering" + +#: src/libvlc.h:317 +msgid "" +"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " +"the video output synchro." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:321 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:327 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " +"indstilling sættes til 10000." + +#: src/libvlc.h:330 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: src/libvlc.h:332 +msgid "" +"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 +#: modules/gui/macosx/vout.m:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:291 -msgid "Server port" -msgstr "Server port" +#: src/libvlc.h:339 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:341 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:343 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:345 +#, fuzzy msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:300 -msgid "Network interface address" -msgstr "Netværk kortets adresse" +#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 +msgid "Time To Live" +msgstr "Time To Live" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc.h:350 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " +"output." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc.h:353 +#, fuzzy +msgid "Program to select" +msgstr "Programmer" + +#: src/libvlc.h:355 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc.h:359 +#, fuzzy +msgid "Programs to select" +msgstr "Programmer" + +#: src/libvlc.h:361 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Vælg program (SID)" +#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:313 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID." +#: src/libvlc.h:368 +msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:315 -msgid "Choose programs" -msgstr "Vælg programmer" +#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:317 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#: src/libvlc.h:373 +msgid "" +"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:320 -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Vælg lydkanal" +#: src/libvlc.h:376 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " +"tree letter country code)." msgstr "" -"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)" +"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " +"bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:325 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Vælg undertekstspor" +#: src/libvlc.h:381 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)" +"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " +"or tree letter country code)." +msgstr "" +"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " +"eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:330 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:386 msgid "Input repetitions" -msgstr "Uddata indstillinger" +msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:387 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages" +msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" -#: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" -#: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:396 +msgid "Input list" +msgstr "Inddata liste" + +#: src/libvlc.h:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " +"concatenated after the normal one." +msgstr "" +"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" + +#: src/libvlc.h:400 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:401 +msgid "" +"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " +"experimental, not all formats are supported." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:405 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1693,51 +1905,52 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:354 -msgid "Force SPU position" -msgstr "Gennemtving SPU position" +#: src/libvlc.h:417 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:419 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1084 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:239 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:424 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:427 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:429 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:434 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:437 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:439 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1748,11 +1961,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:447 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:449 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -1760,11 +1973,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:452 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc.h:454 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -1772,11 +1985,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:457 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc.h:460 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1784,15 +1997,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:464 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:467 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1800,15 +2013,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:474 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1816,15 +2029,15 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:484 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:489 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1832,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:494 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1844,389 +2057,447 @@ msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:434 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:497 +msgid "TCP connection timeout in ms" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc.h:499 +msgid "" +"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " +"be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:502 msgid "SOCKS server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:504 msgid "" "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" "port . It will be used for all TCP connections" msgstr "" +"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " +"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:507 msgid "SOCKS user name" -msgstr "Brugernavn" +msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:508 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " "the SOCKS server." msgstr "" +"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." -#: src/libvlc.h:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:511 msgid "SOCKS password" -msgstr "Kodeord" +msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:512 msgid "" "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " "the SOCKS server." msgstr "" +"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:517 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:521 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc.h:523 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:525 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:527 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:531 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:535 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:537 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:539 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:541 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:543 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:545 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata." +msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:548 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Liste af foretrukne codecs" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " "the other ones." msgstr "" +"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i " +"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før " +"alle andre." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" +"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " +"prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:564 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" +"udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:502 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Vælg streamuddata" +#: src/libvlc.h:567 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:504 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata." +#: src/libvlc.h:569 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:577 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc.h:579 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:581 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:583 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:586 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:524 -msgid "Keep stream output open" +#: src/libvlc.h:588 +msgid "" +"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:591 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Hold stream udgang åben" + +#: src/libvlc.h:593 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:599 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:606 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:608 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:610 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:611 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:616 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:620 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:623 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" + +#: src/libvlc.h:625 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." + +#: src/libvlc.h:628 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n" +msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:630 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:635 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:640 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:645 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:650 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse" +msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:655 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:659 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:664 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " +"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:667 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:669 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." msgstr "" +"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " +"afbrudt." -#: src/libvlc.h:600 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås" +#: src/libvlc.h:672 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:674 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." -#: src/libvlc.h:605 -msgid "Repeat the current item" +#: src/libvlc.h:677 +msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." msgstr "" +"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " +"spilleliste element igen og igen." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:612 -msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." +#: src/libvlc.h:684 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:687 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:692 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:695 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:626 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc.h:697 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:701 +msgid "Access filter module" +msgstr "Adgangfiltermodul" + +#: src/libvlc.h:703 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:707 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:709 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:711 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2238,69 +2509,69 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:723 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:725 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC" +msgstr "" +"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Modules search path" -msgstr "Søge mappe for moduler" +msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:732 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Opsætningsindstillinger" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:734 msgid "" "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " "when VLM is launched." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:737 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:739 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:742 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc.h:744 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:746 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2309,11 +2580,21 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc.h:755 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:757 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:760 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Forhøj processens prioritet" + +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2322,23 +2603,28 @@ msgid "" "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." msgstr "" +"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " +"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " +"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" +"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " +"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:769 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:771 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:779 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2347,373 +2633,476 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:787 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " "genvejstaster." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707 -#: src/video_output/vout_intf.c:225 +#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623 +#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:794 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:795 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:797 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:641 +#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:648 +#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:610 +#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:803 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276 -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723 -#, c-format +#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:809 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" +#: src/libvlc.h:811 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:813 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc.h:729 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc.h:814 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" + +#: src/libvlc.h:816 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:731 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Hop 1 minut tilbage" +#: src/libvlc.h:818 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc.h:820 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:733 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Hop 5 minut tilbage" +#: src/libvlc.h:821 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" + +#: src/libvlc.h:823 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." + +#: src/libvlc.h:825 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." +#: src/libvlc.h:827 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:735 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Hop 10 sekunder frem" +#: src/libvlc.h:828 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Gå fremad" -#: src/libvlc.h:736 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc.h:830 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:738 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Hop 1 minut frem" +#: src/libvlc.h:832 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc.h:834 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:741 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Hop 5 minuter frem" +#: src/libvlc.h:835 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem." +#: src/libvlc.h:837 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc.h:839 +msgid "Very short jump size" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:840 +msgid "Very short jump \"size\", in seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:841 +msgid "Short jump size" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:842 +msgid "Short jump \"size\", in seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:843 +msgid "Medium jump size" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:844 +msgid "Medium jump \"size\", in seconds" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:845 +#, fuzzy +msgid "Long jump size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc.h:846 +msgid "Long jump \"size\", in seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:848 modules/control/hotkeys.c:275 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:860 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Udnyt DVD menuer" + +#: src/libvlc.h:861 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc.h:862 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Vælg forrige titel" + +#: src/libvlc.h:863 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc.h:864 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc.h:865 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc.h:866 src/libvlc.h:868 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Vælg forrige kapitel" + +#: src/libvlc.h:867 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc.h:869 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc.h:870 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:874 modules/gui/macosx/controls.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:875 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:876 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertekst-forsinkelse op" +msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:877 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen." +msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:878 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertekst-forsinkelse ned" +msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen." +msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:766 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:880 msgid "Audio delay up" -msgstr "Undertekst-forsinkelse op" +msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:767 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:881 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen." +msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:768 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:882 msgid "Audio delay down" -msgstr "Undertekst-forsinkelse ned" +msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:769 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:883 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen." +msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:885 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:886 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:887 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc.h:892 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:893 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:894 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:895 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:896 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:898 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:901 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:902 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:903 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:904 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:905 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:908 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -2721,11 +3110,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -2733,45 +3122,110 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc.h:912 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:914 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:915 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:916 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc.h:917 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:918 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Gråtone video-ud" + +#: src/libvlc.h:919 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:920 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc.h:921 +#, fuzzy +msgid "Cycle through all the deinterlace modes" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc.h:922 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Raise the interface above all other windows" msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:924 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/libvlc.h:925 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows" +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" + +#: src/libvlc.h:926 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:927 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." + +#: src/libvlc.h:929 modules/access_filter/record.c:50 +#: modules/access_filter/record.c:51 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Rød" + +#: src/libvlc.h:930 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:934 +#, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" +"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " +"enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " +"it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Playlistitem MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2781,87 +3235,141 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1042 src/video_output/vout_intf.c:337 +#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75 +msgid "Snapshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: src/libvlc.h:1049 +msgid "Window properties" +msgstr "Vindues indstillinger" + +#: src/libvlc.h:1085 +msgid "Subpictures" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:1088 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:948 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Overlays" -msgstr "forsinkelse" +msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:990 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1113 +msgid "Track settings" +msgstr "Spor indstillinger" + +#: src/libvlc.h:1131 +msgid "Playback control" +msgstr "Afspilnings kontrol" + +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Default devices" -msgstr "Standardværdier" +msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1155 +msgid "Network settings" +msgstr "Netværks indstillinger" + +#: src/libvlc.h:1167 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1013 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1176 msgid "Metadata" -msgstr "URL meta-oplysninger" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1203 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1181 -msgid "Hot keys" -msgstr "Genvejstaster" - -#: src/libvlc.h:1418 -msgid "main program" -msgstr "hoved program" +#: src/libvlc.h:1210 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375 +msgid "Input" +msgstr "Inddata" -#: src/libvlc.h:1425 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" +#: src/libvlc.h:1266 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1427 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)" +#: src/libvlc.h:1281 +msgid "Special modules" +msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1429 +#: src/libvlc.h:1287 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduler" + +#: src/libvlc.h:1293 +msgid "Performance options" +msgstr "Ydelses indstillinger" + +#: src/libvlc.h:1381 +msgid "Hot keys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: src/libvlc.h:1704 +msgid "main program" +msgstr "hoved program" + +#: src/libvlc.h:1711 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc.h:1713 +msgid "" +"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "" +"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc.h:1715 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" + +#: src/libvlc.h:1717 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" + +#: src/libvlc.h:1719 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:1431 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)" +#: src/libvlc.h:1721 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1433 +#: src/libvlc.h:1723 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1435 +#: src/libvlc.h:1725 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1727 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1439 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:1441 +#: src/libvlc.h:1731 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1175 +#: src/misc/configuration.c:1229 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/misc/configuration.c:1183 +#: src/misc/configuration.c:1240 msgid "key" msgstr "nøgle" @@ -2923,7 +3431,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalsk" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" @@ -2949,10 +3457,6 @@ msgstr "Bulgarsk" msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" @@ -2985,10 +3489,6 @@ msgstr "" msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" @@ -3007,7 +3507,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "færøsk" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" @@ -3069,6 +3569,10 @@ msgstr "Hindi" msgid "Hiri Motu" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Islansk" @@ -3133,17 +3637,13 @@ msgstr "" msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdisk" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" @@ -3155,7 +3655,7 @@ msgstr "Latinsk" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisk" #: src/misc/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" @@ -3191,7 +3691,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaisisk" #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" @@ -3199,7 +3699,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltesisk" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" @@ -3233,6 +3733,10 @@ msgstr "" msgid "Nepali" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (Nynorsk)" @@ -3257,310 +3761,315 @@ msgstr "" msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" #: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Pushto" -msgstr "" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" #: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" +msgid "Pushto" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" +msgid "Quechua" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/misc/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/misc/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/misc/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/misc/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somalisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: src/misc/iso-639_def.h:174 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: src/misc/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/misc/iso-639_def.h:176 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/misc/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/misc/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/misc/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/misc/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/misc/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35 -#, fuzzy +#: src/playlist/playlist.c:35 msgid "By category" -msgstr "CDDB kategori" +msgstr "Efter kategori" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36 +#: src/playlist/playlist.c:36 msgid "Manually added" -msgstr "" +msgstr "Tilføjet manuelt" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37 +#: src/playlist/playlist.c:37 msgid "All items, unsorted" +msgstr "Alle elementer, usorteret" + +#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 +msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271 +#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Udefineret" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: src/video_output/video_output.c:405 +#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409 +#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413 +#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:210 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 kvart" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/video_output/vout_intf.c:212 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 original" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 dobbel" -#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/video_output/vout_intf.c:288 #, fuzzy -msgid "Snapshot" -msgstr "snapshot module" +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Udseendeforhold" #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Caching værdi i ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "" @@ -3568,15 +4077,44 @@ msgid "" "should be set in milliseconds units." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" + +#: modules/access/cdda.c:49 msgid "Audio CD input" msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/cdda.c:54 +#: modules/access/cdda.c:55 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#: modules/access/cdda.c:380 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "fuld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -3590,13 +4128,13 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " @@ -3604,7 +4142,7 @@ msgid "" "don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3626,7 +4164,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:82 +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3640,166 +4178,183 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:98 +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktiver CD paranoia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:99 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 -msgid "Audio CD" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:120 +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:131 +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Foretag CD-Text opslag?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "" +"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:136 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:179 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:196 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 +#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:324 +#: modules/access/cdda/info.c:330 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Skæringer" -#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804 -#: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214 +#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 +#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 msgid "Track" msgstr "Skæring" -#: modules/access/cdda/info.c:391 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:397 msgid "MRL" -msgstr "MRL:" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:853 +#: modules/access/cdda/info.c:857 msgid "Track Number" msgstr "Spornummer" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/directory.c:69 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Undermappe-opførsel" -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/directory.c:71 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -3807,58 +4362,56 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" msgstr "luk sammen" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" msgstr "udvid" -#: modules/access/directory.c:79 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/directory.c:80 +msgid "Ignore files with these extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "" +"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " +"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " +"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 -#, c-format +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "None" msgstr "Ingen" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Cable" -msgstr "Aktivér" +msgstr "Kabel" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenne" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " "value should be set in milliseconds units." msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Video enhedsnavn" @@ -3869,7 +4422,7 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Lyd enhedsnavn" @@ -3882,7 +4435,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "Video size" -msgstr "'Video størrelse" +msgstr "Video størrelse" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" @@ -3891,255 +4444,294 @@ msgid "" "device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Video inddata farvestyrke format" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Device properties" msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Annonceringskanal:" +msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Allows you to set the tuner country code that establishes the current " "channel-to-frequency mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 msgid "Refresh list" -msgstr "" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Indstil" -#: modules/access/dvb/access.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:69 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:72 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:73 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:62 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:64 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Budget mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:94 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:95 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:102 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:105 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Modulation type" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/dvb/access.c:143 msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:123 +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 +#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +msgid "Allows you to select the default DVD angle." +msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel." + +#: modules/access/dvdnav.c:65 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " "value should be set in millisecond units." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " "all the useless warnings introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD (menuer)" +msgstr "DVD uden menuer" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav inddata" #: modules/access/dvdread.c:63 msgid "" @@ -4169,382 +4761,640 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titel" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Nøgle" #: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD (menuer)" +msgstr "DVD med menuer" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/fake.c:42 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/fake.c:46 +#, fuzzy +msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" + +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "" +"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" +"{} constructs (default 0)." msgstr "" +#: modules/access/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Længde" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " +"(default 0 means the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" + +#: modules/access/fake.c:58 +msgid "Fake input" +msgstr "Falsk inddata" + #: modules/access/file.c:84 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:86 msgid "" "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " "Specify a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:90 msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 +msgstr "Standard filsystem fil ind-data" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access_filter/record.c:42 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/access_filter/record.c:44 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:42 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:43 +#, fuzzy +msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/access/ftp.c:50 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:55 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 +#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP konto" -#: modules/access/ftp.c:51 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" + +#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " +"value should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS filesystem file input" +msgstr "Standard filsystem fil ind-data" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/http.c:45 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/http.c:47 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" +"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " +"variable will be tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:53 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" - -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i " +"milisekunder." #: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:63 msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +msgstr "HTTP bruger agent" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:57 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:60 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:61 msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:64 msgid "Continuous stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " +"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " +"as it will break all other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP input" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:73 #, fuzzy -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" #: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +msgid "" +"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " +"will be selected" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy -msgid "MMS" -msgstr "MMSH" - -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Height" +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "" +"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -msgid "Framerate" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "Allows you to give the mime returned by the server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "" +"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:72 +#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" + +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " +"don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream-name" +msgstr "Stream" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access_output/shout.c:61 +#, fuzzy +msgid "Stream-description" +msgstr "Sesions beskrivelse" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/shout.c:65 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " +"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " +"the icecast server." msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "libshout (icecast) output" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "PAL" +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/access/pvr/pvr.c:103 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " +"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " +"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access/pvr/pvr.c:103 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " +"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " +"order to improve streaming)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:48 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video enhed" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:54 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +msgid "Norm" +msgstr "Type" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 +msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" +#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +msgid "Key interval" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:84 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:87 +msgid "Peak bitrate in VBR mode" +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +msgid "Bitrate mode to use" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" +#: modules/access/pvr/pvr.c:93 +msgid "" +"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " +"of the card." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" +#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:97 +msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" +#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:116 +msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" +#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" #: modules/access/screen/screen.c:39 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " "This value should be set in millisecond units." msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." #: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" @@ -4558,199 +5408,275 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185 msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:72 +#: modules/access/smb.c:61 msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " +"connection." msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." #: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "CPU" +msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" -#: modules/access/udp.c:48 +#: modules/access/udp.c:49 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages" + +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: modules/access/udp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " +"late packets upto the specified timeout in milisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648 -#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692 +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:55 +#: modules/access/udp.c:62 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l/v4l.c:75 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l/v4l.c:79 msgid "" "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " "anything, no video device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "" "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " "anything, no audio device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +msgid "Set the Brightness of the video input" +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +msgid "Set the Hue of the video input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Set the Color of the video input" +msgstr "Indstil farve for video inddata" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +msgid "Set the Contrast of the video input" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +msgid "Decimation" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +msgid "Set the quality of the stream" +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" -msgstr "" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" #: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 +#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:374 -#, fuzzy -msgid "Entry " -msgstr "In dlæg" - -#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "Segmenter" -#: modules/access/vcdx/access.c:438 -#, fuzzy -msgid "Segment " -msgstr "Segmenter" - -#: modules/access/vcdx/access.c:484 -msgid "Track " -msgstr "Indlæg" - -#: modules/access/vcdx/access.c:545 -msgid "LID " -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5196 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" -msgstr "" +msgstr "VCD Format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/services_discovery/daap.c:610 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Program" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" @@ -4758,20 +5684,15 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "Volume Sæt" - -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Lydstyrkesæt" #: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" @@ -4779,114 +5700,69 @@ msgstr "Udgiver" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" -msgstr "System Id" +msgstr "System id" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "In dlæg" +msgstr "Indlæg" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægs punkt" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgs punkt" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" -msgstr "Type" +msgstr "type" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" -msgstr "Blend" +msgstr "slut" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" msgstr "spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "Udvidet styring" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "Valg" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" -msgstr "Ukendt video" +msgstr "ukendt type" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "Liste ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" @@ -4898,200 +5774,50 @@ msgid "" "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 -msgid "bad item type" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 -msgid "bad entry number" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 -msgid "bad segment number" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 -msgid "Should have converted p_vcdplayer above" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:67 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" - -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "Kodeord" - -#: modules/access_output/http.c:52 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" - -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" - -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" - -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream output" - -#: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache værdi (ms)" - -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "Time To Live" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dolby surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 @@ -5102,14 +5828,34 @@ msgstr "" msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 #, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " +"streams won't be decoded before being processed by this filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "Headphone effect" -msgstr "Høre-telefoner" +msgstr "Høretelefons effekt" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "audio filter for simple channel mixing" @@ -5132,12 +5878,17 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "A/52" +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" @@ -5150,66 +5901,72 @@ msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98 +msgid "DTS" +msgstr "DTS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" +"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big " +"endian / little endian)" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" @@ -5225,7 +5982,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "To gennemløb" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Filter twice the audio" @@ -5322,7 +6079,7 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:166 +#: modules/audio_filter/format.c:201 msgid "audio filter for PCM format conversion" msgstr "" @@ -5356,11 +6113,12 @@ msgstr "" msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 msgid "audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" @@ -5374,90 +6132,126 @@ msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Float32 lydmixer" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" -#: modules/audio_output/alsa.c:100 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95 +#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:408 +#: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:380 +#: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 front 2 bag" -#: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:361 +#: modules/audio_output/waveout.c:386 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:926 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukendt lydkort" + #: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:102 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 +#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:209 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" + +#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:217 msgid "DirectX audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 front 2 bag" -#: modules/audio_output/esd.c:66 +#: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:72 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen server" + #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "uddata format" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" @@ -5485,7 +6279,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Uddata fil" #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File to which the audio samples will be written to" @@ -5496,9 +6290,8 @@ msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 video output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" @@ -5519,10 +6312,6 @@ msgstr "" msgid "OSS DSP device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" - #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" @@ -5535,37 +6324,27 @@ msgstr "" msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:129 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/waveout.c:131 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:90 +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:41 +#: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/araw.c:41 +#: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw lyd encoder" @@ -5585,127 +6364,248 @@ msgstr "" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85 -#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" -msgstr "" +msgstr "Indkodningskvalitet" #: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata." +msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." #: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" #: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +msgstr "Dirac video encoder" #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Objekt decoder" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" #: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Objekt encoder" +msgstr "DirectMedia objekt encoder" -#: modules/codec/dts.c:91 +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "DTS parser" +msgstr "DTS fortolker" -#: modules/codec/dts.c:98 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:45 +msgid "X coordinate of the subpicture" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "DVB subtitles encoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 +msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/codec/dvbsub.c:48 +msgid "Y coordinate of the subpicture" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" + +#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the encoded subpicture" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Timeout of subpictures" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "" +"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " +"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Decoders" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/codec/faad.c:38 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Indstillinger for encoders" +#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/fake.c:46 +msgid "Path of the image file when using the fake input." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:72 +msgid "Allows you to specify the output video width." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +msgid "Allows you to specify the output video height." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +#: modules/codec/fake.c:61 +#, fuzzy +msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" + +#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69 +msgid "Specifies the deinterlace module to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:75 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "simple" +msgstr "simpel" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +msgid "" +"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg farve konvertering" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +msgid "ffmpeg audio/video encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 +msgid "ffmpeg demuxer" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +msgid "ffmpeg video filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +msgid "Direct rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +msgid "" +"ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +msgid "" +"Try to fix some bugs\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" @@ -5714,8 +6614,17 @@ msgid "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 +#: modules/stream_out/transcode.c:152 msgid "Hurry up" msgstr "" @@ -5725,6 +6634,9 @@ msgid "" "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " "pictures." msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 msgid "Post processing quality" @@ -5759,126 +6671,155 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Lav opløsning dekodning" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Will only decode a low resolution version of the video." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "ffmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 msgid "" "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " "frame." msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 msgid "" "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " "reference frames." msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " +"frames ( I eller P frames)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " +"more CPU." +msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 msgid "Enable pre motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 msgid "Enable strict rate control" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "" "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 msgid "" "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 msgid "" "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " "generally yields a better looking picture, while still retaining the " "compatibility with standard MPEG-2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 msgid "Quality level" -msgstr "" +msgstr "Kvalitets niveau" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 msgid "" "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " "(this can slow down the encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 msgid "" "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " @@ -5886,88 +6827,152 @@ msgid "" "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 msgid "Enable trellis quantization" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 msgid "" "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " "coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 msgid "Use fixed video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "" "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " "(accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 msgid "" "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " "values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Post processing" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:148 -msgid "Flac audio decoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:153 -msgid "Flac audio packetizer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " +"complexity (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:158 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +msgid "Post processing" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 +msgid "1 (Lowest)" +msgstr "1 (Svagest)" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 +msgid "6 (Highest)" +msgstr "6 (Kraftigst)" + +#: modules/codec/flac.c:171 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac lyd-dekoder" + +#: modules/codec/flac.c:176 msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/flac.c:182 +msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 +#: modules/codec/libmpeg2.c:96 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" #: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" #: modules/codec/mash.cpp:65 msgid "Video decoder using openmash" @@ -5982,11 +6987,10 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/png.c:54 -#, fuzzy msgid "PNG video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#: modules/codec/quicktime.c:59 +#: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" @@ -5998,6 +7002,16 @@ msgstr "" msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" +#: modules/codec/realaudio.c:61 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + #: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" @@ -6010,13 +7024,13 @@ msgstr "" msgid "Speex audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 +#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:551 +#: modules/codec/speex.c:552 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" @@ -6034,7 +7048,7 @@ msgstr "" msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251 +#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 msgid "Subtitles justification" msgstr "" @@ -6042,20 +7056,19 @@ msgstr "" msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:93 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/codec/svcdsub.c:45 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 -#, fuzzy +#: modules/codec/svcdsub.c:52 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Undertekster" +msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/codec/svcdsub.c:53 +#: modules/codec/svcdsub.c:62 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -6063,95 +7076,115 @@ msgstr "" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:93 +#: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:470 +#: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" -msgstr "" +msgstr "Stereo tilstand" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:56 +#, fuzzy +msgid "Select how stereo streams will be handled" +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/codec/toolame.c:58 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" -msgstr "" +msgstr "VBR tilstand" -#: modules/codec/toolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "By default the encoding is CBR." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:63 -msgid "libtoolame audio encoder" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:133 +#: modules/codec/twolame.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "mono" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +#, fuzzy +msgid "Joint stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:159 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:161 msgid "" "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " "applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 +#: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "" "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " "fixed-size channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "CBR encoding" -msgstr "" +msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" -#: modules/codec/vorbis.c:141 +#: modules/codec/vorbis.c:169 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 +#: modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:191 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/codec/vorbis.c:579 +#: modules/codec/vorbis.c:618 msgid "Vorbis comment" msgstr "" @@ -6183,7 +7216,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:54 msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +msgstr "Aktiver CABAC" #: modules/codec/x264.c:55 msgid "" @@ -6208,52 +7241,100 @@ msgid "This selects the analysing mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Sets maximum interval between I frames" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" #: modules/codec/x264.c:66 +msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximum local bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:70 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:73 +msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "Initial buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames" + +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "" "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " "cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "IDR frames" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame." +"frame prior to the IDR-Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "B frames" -msgstr "" +msgstr "B-frames" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "B pyramid" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "Number of previous frames used as predictors." +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Number of previous frames used as predictors." +msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende" + +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "" "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " "values." msgstr "" +"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " +"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " +"store frameref værdier." -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +msgstr "Sceneskift opdagelse" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "" "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " @@ -6263,268 +7344,313 @@ msgid "" "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "all" +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Sub-pixel refinement quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "fast" -msgstr "hurtig" +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba kontrol" +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n" +" hex - hexagon (default setting) \n" +" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n" +" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) " +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "corba kontrol modul" +#: modules/codec/x264.c:128 +msgid "Motion estimation search range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24-32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Disable PSNR calculation." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " +"from being calculated (for speed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Disable adaptive B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be " +"used, except possibly before an I-frame. " +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Bias the choice to use B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "" +"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. " +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "dia" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "hex" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "umh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "Bytes" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "all" +msgstr "kompleks" + +#: modules/codec/x264.c:155 +#, fuzzy +msgid "slow" +msgstr "Langsom" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "fast" +msgstr "hurtig" + +#: modules/codec/x264.c:159 +#, fuzzy +msgid "H264 encoder (using x264 library)" +msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" + +#: modules/control/corba/corba.c:687 +msgid "Corba control" +msgstr "Corba kontrol" + +#: modules/control/corba/corba.c:689 +msgid "corba control module" +msgstr "corba kontrol modul" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" #: modules/control/gestures.c:82 msgid "Trigger button" -msgstr "" +msgstr "Aktiverings knap" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." #: modules/control/gestures.c:87 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Midten" + +#: modules/control/gestures.c:90 +msgid "Gestures" +msgstr "Fagter" -#: modules/control/gestures.c:96 +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "" +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: modules/control/hotkeys.c:83 +#: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:84 +#: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:85 +#: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:86 +#: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:87 +#: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:88 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:89 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" -#: modules/control/hotkeys.c:94 +#: modules/control/hotkeys.c:95 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: modules/control/hotkeys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:99 msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" -#: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375 +#: modules/control/hotkeys.c:481 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Lydspor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546 -#: modules/control/lirc.c:411 +#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Undertekstspor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:518 +#: modules/control/hotkeys.c:495 msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 +#: modules/control/hotkeys.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/control/hotkeys.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskær" + +#: modules/control/hotkeys.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "Værtsadresse" -#: modules/control/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:36 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." msgstr "" +"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 msgid "Source directory" -msgstr "" - -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" - -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" - -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" - -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "" +msgstr "Kildemappe" -#: modules/control/http.c:93 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:39 +#, fuzzy +msgid "Charset" +msgstr "Cabaret" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 -msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +#: modules/control/http/http.c:42 +msgid "Handlers" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "Joystick enhed" - -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." -msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)." - -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "Gentagelsestid (ms)" - -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/control/http/http.c:44 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" +"usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "Ventetid (ms)" - -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:50 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" -#: modules/control/joystick.c:175 -msgid "Joystick control interface" -msgstr "Joystick kontrol" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:67 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrarød fjernkontrol" -#: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" -msgstr "Lydstyrke %%%d" - -#: modules/control/lirc.c:223 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "Lydstyrke %d%%" - -#: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" - -#: modules/control/netsync.c:81 +#: modules/control/netsync.c:60 msgid "Act as master for network synchronisation" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:82 +#: modules/control/netsync.c:61 msgid "" "Allows you to specify if this client should act as the master client for the " "network synchronisation." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:85 +#: modules/control/netsync.c:64 msgid "Master client ip address" -msgstr "" +msgstr "Master klient ip-adresse" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/control/netsync.c:65 msgid "" "Allows you to specify the ip address of the master client used for the " "network synchronisation." msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" + +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Netsync" +msgstr "Netsynk" -#: modules/control/netsync.c:90 +#: modules/control/netsync.c:70 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" @@ -6546,7 +7672,7 @@ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Viste navn for servicen" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "This allows you to change the display name of the Service." @@ -6572,213 +7698,399 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:61 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Tjeneste" + +#: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128 +#: modules/control/rc.c:151 msgid "Show stream position" -msgstr "" +msgstr "Vis stream position" -#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129 +#: modules/control/rc.c:152 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132 +#: modules/control/rc.c:155 msgid "Fake TTY" -msgstr "" +msgstr "Falsk TTY" -#: modules/control/rc.c:130 +#: modules/control/rc.c:156 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135 +#: modules/control/rc.c:158 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "TCP command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142 -msgid "Extended help" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143 -msgid "List additional commands." -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:145 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:154 +#: modules/control/rc.c:176 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:179 msgid "Remote control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:332 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" + +#: modules/control/rc.c:840 +#, c-format +msgid "unknown command `%s', type `help' for help" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:292 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +#: modules/control/rc.c:901 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:902 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:903 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:904 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/control/rc.c:912 +#, fuzzy +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:917 +#, fuzzy +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/control/rc.c:922 +#, fuzzy +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +#: modules/control/rc.c:929 +#, fuzzy +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638 -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:935 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:936 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639 -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640 -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644 -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647 -msgid "+----[ end of help ]\n" +#: modules/control/rc.c:943 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:944 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:945 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/control/rc.c:948 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:949 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:950 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:133 -msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/control/rc.c:951 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:953 +msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:148 -msgid "" -"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not launch this command box." +#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228 +#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785 +#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933 +msgid "press menu select or pause to continue" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:153 -msgid "Real time control interface" +#: modules/control/rc.c:1375 +#, fuzzy +msgid "press pause to continue" msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/control/rtci.c:280 -msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" +#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957 +msgid "please provide one of the following paramaters" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:62 @@ -6789,38 +8101,44 @@ msgstr "" msgid "Height of the zone triggering the interface" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/showintf.c:70 msgid "Interface showing control interface" msgstr "" #: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface host" msgstr "Telnet grænseflade port" #: modules/control/telnet.c:80 +#, fuzzy +msgid "Default to listen on all network interfaces" +msgstr "Netværk kortets MTU" + +#: modules/control/telnet.c:81 +msgid "Telnet Interface port" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: modules/control/telnet.c:82 msgid "Default to 4212" msgstr "Som standard sat til 4212" -#: modules/control/telnet.c:81 +#: modules/control/telnet.c:84 msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet grænseflade kodeord" +msgstr "Telnet grænseflade adgangskode" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/control/telnet.c:85 msgid "Default to admin" msgstr "Som standard sat til admin" -#: modules/control/telnet.c:91 -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade" +#: modules/control/telnet.c:98 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" #: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Rå A/52 demuxer" -#: modules/demux/aac.c:41 -msgid "AAC demuxer" -msgstr "AAC demuxer" - #: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "AIFF demuxer" @@ -6843,14 +8161,15 @@ msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:45 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:53 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 +#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 msgid "Filename of dump" msgstr "Placering og navn på uddata fil" @@ -6858,11 +8177,11 @@ msgstr "Placering og navn på uddata fil" msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -6870,7 +8189,7 @@ msgstr "" "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " "eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/demux/demuxdump.c:51 +#: modules/demux/demuxdump.c:52 msgid "Filedump demuxer" msgstr "Filedump demuxer" @@ -6882,32 +8201,26 @@ msgstr "Rå DTS demuxer" msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:62 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +msgstr "Kasenna RTSP dialekt" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 msgid "" "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " "you cannot talk to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" +msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" @@ -6915,113 +8228,185 @@ msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" msgid "Playlist metademux" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" -msgstr "" +msgstr "Frames per sekund" #: modules/demux/mjpeg.c:44 msgid "" "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " "live." msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/demux/mjpeg.c:49 msgid "JPEG camera demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 -msgid "Matroska" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:99 +#: modules/demux/mkv.cpp:394 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:401 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterede kapitler" -#: modules/demux/mkv.cpp:2542 -msgid "Segment filename" +#: modules/demux/mkv.cpp:402 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2546 -msgid "Muxing application" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:405 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitel codec" -#: modules/demux/mkv.cpp:2550 -msgid "Writing application" +#: modules/demux/mkv.cpp:406 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/demux/mkv.cpp:410 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv.cpp:417 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Attrap elementer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:418 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3155 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3161 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3163 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3169 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "Titel" + +#: modules/demux/mkv.cpp:4924 +msgid "Segment filename" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:4928 +msgid "Muxing application" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:4932 +msgid "Writing application" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:49 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb" msgstr "Rumklang" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100)" msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay (ms)" msgstr "Rumklangs-forsinkelse" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100)" msgstr "Mega bass niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (Hz)" msgstr "Mega bass grænse (Hz)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:64 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100)" msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:64 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Surround forsinkelse (ms)" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 stream demuxer" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:42 +#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain type" +msgstr "Afspil og stop" + +#: modules/demux/mpc.c:57 +#, fuzzy +msgid "MPC demuxer" +msgstr "PS demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +msgid "Allows you to set the desired frame rate." +msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 video demuxer" @@ -7041,29 +8426,116 @@ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer" msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/demux/nsc.c:43 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/demux/nuv.c:46 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" + #: modules/demux/ogg.c:43 msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "Ogg stream demuxer" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Old playlist open" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyttere" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 #, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfatter meta-oplysninger" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 msgid "Native playlist import" -msgstr "Næste spilleliste punkt" +msgstr "Import af standard spilleliste" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +msgstr "Import af M3U spilleliste" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#, fuzzy +msgid "Podcast playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Position" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "CDDB kategori" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Forfatter" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Efter kategori" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Mætning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 +msgid "Podcast Type" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 @@ -7086,79 +8558,98 @@ msgstr "Real demuxer" msgid "Kasenna MediaBase metademux" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:66 +#: modules/demux/subtitle.c:62 msgid "Text subtitles demux" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 +#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Frames per sekund" -#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/demux/subtitle.c:70 msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +msgstr "Undertekst forsinkelse" -#: modules/demux/ts.c:66 +#: modules/demux/ts.c:82 msgid "Extra PMT" -msgstr "" +msgstr "Ekstra PMT" -#: modules/demux/ts.c:68 +#: modules/demux/ts.c:84 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:70 +#: modules/demux/ts.c:86 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:71 +#: modules/demux/ts.c:87 msgid "set id of es to pid" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:73 +#: modules/demux/ts.c:89 msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +msgstr "Hurtig udp streaming" -#: modules/demux/ts.c:75 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 +#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 +#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97 msgid "CSA ck" -msgstr "" +msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:83 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "Silent mode" -msgstr "" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/demux/ts.c:84 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "CAPMT System ID" -msgstr "System Id" +msgstr "CAPMT System id" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#: modules/demux/ts.c:105 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:111 #, fuzzy -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG1" +msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" + +#: modules/demux/ty.c:70 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream lyd/video demux" #: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" @@ -7456,23 +8947,23 @@ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag" msgid "Vobsub subtitles demux" msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +msgstr "WAV demuxer" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 -msgid "Screenshot Path" -msgstr "Skærmbillede sti" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 -msgid "Screenshot Format" -msgstr "Skærmbillede format" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS standard API-grænseflade" @@ -7480,111 +8971,110 @@ msgstr "BeOS standard API-grænseflade" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434 -#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733 -#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433 -#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" msgstr "Åbn disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 msgid "Open Subtitles" msgstr "Åbn undertekster" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" msgstr "Om" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Prev Title" msgstr "Forrige titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Next Title" msgstr "Næste titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Go to Title" msgstr "Gå til titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Chapter" msgstr "Gå til kapitel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 +#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" @@ -7597,17 +9087,21 @@ msgid "playlist" msgstr "spilleliste" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:154 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" @@ -7631,8 +9125,8 @@ msgstr "Sortér efter sti" msgid "Randomize" msgstr "Tilfældiggør" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -7648,1576 +9142,1551 @@ msgstr "Vis" msgid "Path" msgstr "Sti" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" msgstr "Standardværdier" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikal synk" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Korrekt udseende forhold" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" msgstr "Bliv på toppen" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Gem skærmbilledet" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Vis værktøjstips" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg." +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper" +#: modules/gui/macosx/about.m:80 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." -msgstr "" -"Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i " -"indstillingsmenuen vil tage." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" -msgstr "Grænseflade standardsøgesti" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrahér" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Size offset" msgstr "" -"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne " -"når der kigges efter en fil." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 -msgid "GNOME interface" -msgstr "GNOME grænseflade" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +msgid "Time offset" +msgstr "Tids forskydelse" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Åbn fil..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -msgid "Open a file" -msgstr "Åbn en fil" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Åbn _disk..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "titel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" -msgstr "Åbn medie" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." -msgstr "_Netværksstream..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " +"at bogmærke skal virke." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "Vælg en netværksstream" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#, fuzzy +msgid "Input has changed" +msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Skub disk ud" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Skub disk ud" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ugyldigt valg" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "_Skjul grænseflade" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +msgid "You have to select two bookmarks." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_am" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "Vælg programmet" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#, fuzzy +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" +#: modules/gui/macosx/controls.m:126 +msgid "Random On" +msgstr "Tilfældig til" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "Vælg titel" +#: modules/gui/macosx/controls.m:130 +msgid "Random Off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapitel" +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Repeat One" +msgstr "Gentag én gang" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Vælg kapitel" +#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Gentag fra" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Spilleliste..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51 +msgid "Repeat All" +msgstr "Gentag alle" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Åbn spillelistevinduet" +#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv størrelse" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Moduler..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Åbn modulhåndteringen" +#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobbel størrelse" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "Beskeder..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624 +#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyd på toppen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Åbn beskedvinduet" +#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Tilpas til skærm" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "_Sprog" +#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Vælg lydkanal" +#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495 +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lydstyrke op" +#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496 +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbage" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lydstyrke ned" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 gennemløb" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Undertekster" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Vælg undertekst kanal" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fuld skærm" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_Lyd" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medieafspiller" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "" +"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" -msgstr "Åbn disk" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "Net" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Preamp" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "Sat" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215 +msgid "Extended controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" -msgstr "Åbn et sattelit-kort" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtre" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +msgid "More Info" +msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -msgid "Go backward" -msgstr "Gå tilbage" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "Slørring" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" -msgstr "Stop stream" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Creates a motion blurring on the image" +msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/video_filter/distort.c:78 +msgid "Distortion" +msgstr "Forvrængning" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" -msgstr "Afspil stream" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds distorsion effects" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" -msgstr "Pause stream" +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image clone" +msgstr "Billede klon" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "Langsom" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 -msgid "Play slower" -msgstr "Afspil langsommere" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Image cropping" +msgstr "Billede beskæring" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "Hurtig" +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Crops the image" +msgstr "Beskærer billedet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 -msgid "Play faster" -msgstr "Afspil hurtigere" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Image inversion" +msgstr "Inverter billedet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012 -msgid "Open playlist" -msgstr "Åbn playlist" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Inverts the image colors" +msgstr "Invertere/vender billedets farver" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Forrige" +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "Forrige fil" +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" -msgstr "Næste fil" +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#, fuzzy +msgid "" +"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Vælg forrige titel" +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Kapitel:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400 +msgid "" +"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Vælg forrige kapitel" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409 +msgid "Maximum level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Vælg næste kapitel" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "Ingen server" +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Netværksstream..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Uigennensigtighed" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Hop..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:606 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012 +msgid "More information" +msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" +#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002 +msgid "" +"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " +"Filters. You can then configure each filter.\n" +"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " +"they are applied ), you need to enter manually a filters string " +"(Preferences / Video / Filters)." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "Skift program" +#: modules/gui/macosx/intf.m:437 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - styring" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Navigering" +#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Navigér igennem titler og kapitler" +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbage" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Slå _grænseflade til eller fra" +#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "Spilleliste..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Hurtig fremad" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" +#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "Åbn CrashLog" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan " -"afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde." +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +msgid "Preferences..." +msgstr "Indstillinger..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "Åbn stream" +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "Åbn mål:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skjul VLC" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:465 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "Gennemse..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 -msgid "Disc type" -msgstr "Disk type" +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Afslut VLC" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 +msgid "1:File" +msgstr "1:fil" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483 -#: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Hurtig åbn fil..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Udnyt DVD menuer" +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Åbn disk..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649 -#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +msgid "Open Network..." +msgstr "Åbn netværk..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/gui/macosx/intf.m:474 +msgid "Open Recent" +msgstr "Åbn seneste" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Ryd menu" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#: modules/gui/macosx/intf.m:480 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 +msgid "Paste" +msgstr "Sæt ind" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" -msgstr "Satelit" +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "delay" -msgstr "forsinkelse" +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:245 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/vout.m:168 +msgid "Video Device" +msgstr "Videoenhed" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" -msgstr "stream uddata" +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimér vindue" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 -msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere " -"version." +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +msgid "Controller" +msgstr "Styring" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 +msgid "Info" +msgstr "Oplysninger" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bring alle til front" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +msgid "ReadMe..." +msgstr "LæsMig..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online dokumentation" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapportér en fejl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "Valg" +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "VideoLAN websted" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hop til: " +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "stream uddata (MRL)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +msgid "Make a donation" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -msgid "Destination Target: " -msgstr "Destinationsmål: " +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#, fuzzy +msgid "Online Forum" +msgstr "Online dokumentation" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Open Messages Window" +msgstr "Åbn beskedvindue" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Dismiss" +msgstr "Fjern" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "Suppress further errors" +msgstr "Udelad yderligere fejl" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Gtk+ grænseflade" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen CrashLog fundet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 +#, fuzzy +msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +msgstr "" +"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store " +"nedbrud endnu." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhed" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" -msgstr "Luk vinduet" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " +"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +msgstr "" +"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "_Afslut" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " +"fuldt gennemsigtigt." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Afslut programmet" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " +"stretch the video to fill the entire window." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Fill fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Navigér gennem streammen" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "" +"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +"screen without black borders (OpenGL only)." +msgstr "" +"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen " +"uden sorte ramme (kun OpenGL)." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "_Opsætning" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Indstillinger..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " +"be interacted with in this mode." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "Sæt programmet op" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Quartz video" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_Om..." - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Om dette program" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Åbn et sattelit-kort" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Gå tilbage" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Stop streammen" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Afspil stream" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Pause stream" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Afspil langsommere" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Open Source" +msgstr "Åbn kilde" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Afspil hurtigere" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Åbn spilleliste" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" -msgstr "Forrige fil" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Næste fil" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "_Afspil" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS mappe" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "VideoLAN-holdet " +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "Åbn mål" +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Anvend en fil med undertekster" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Vælg en fil med undertekster" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Tillad tidsforskydelse" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund" +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Indlæs undertekstfil:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -msgid "Use stream output" -msgstr "Brug stream-uddata" +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +msgid "Settings..." +msgstr "Indstillinger..." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "Opsætning for stream-uddata" +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +msgid "Override" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "Vælg fil" +#: modules/gui/macosx/open.m:244 +msgid "delay" +msgstr "forsinkelse" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "Hop" +#: modules/gui/macosx/open.m:246 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" -msgstr "Gå til:" +#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "s." +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 +#: modules/misc/win32text.c:67 +msgid "Font size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skrifttypeegenskaber" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "t:" +#: modules/gui/macosx/open.m:256 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "Valgte" +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s fundet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "_Beskær" +#: modules/gui/macosx/open.m:633 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "_Invertér" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Advanced output:" +msgstr "Advanceret uddata:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "_Vælg" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Output Options" +msgstr "Uddata indstillinger" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "Stream uddata (MRL)" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "Play locally" +msgstr "Afspil lokalt" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511 +msgid "Dump raw input" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Titel %d (%d)" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Indkapslingsmetode" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Kapitel %d" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +msgid "Transcode options" +msgstr "Konverterings indstillinger" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "Valgte:" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -msgid "Disk type" -msgstr "Disk type" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Stream annoncering" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -msgid "Starting position" -msgstr "Startende position" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP annoncering" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " -msgstr "Titel " +#: modules/gui/macosx/output.m:182 +msgid "SLP announce" +msgstr "SLP annoncering" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "Kapitel " +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RSP annoncering" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "Enhedsnavn " +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP annoncering" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "Sprog" +#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Eksportér SDP som fil" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "sprog" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnavn" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "Åbn &disk" +#: modules/gui/macosx/output.m:188 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP adresse" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -msgid "Open &Stream" -msgstr "Åbn &stream" +#: modules/gui/macosx/output.m:537 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" -msgstr "&Tilbage" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "&Afspil" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gem spilleliste..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ause" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" -msgstr "&Langsom" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 +msgid "Expand Node" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" -msgstr "&Hurtig" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 +msgid "Preparse" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "Stream-oplysninger..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Åbn et eksisterende dokument" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortér efter forfatter" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Åbn en tidligere brugt fil" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Åbn spilleliste" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 +msgid "Standard Play" +msgstr "Standardafspilning" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "Åbner en disk" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:765 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -msgid "Opens a network stream" -msgstr "Åbner en netværks-stream" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i elementer i spilleliste" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -msgid "Backward" -msgstr "Tilbage" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 +#, fuzzy +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 element i spilleliste" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "Stopper afspilning" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +msgid "Reset All" +msgstr "Nulstil alt" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" -msgstr "Starter afspilning" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åbner fil..." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:705 +#, fuzzy +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432 -msgid "Open File..." -msgstr "Åbn fil..." +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vælg en mappe" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." -msgstr "Afslutter..." +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..." +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "Slår statusbaren til/fra..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "Fra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" -msgstr "KDE-grænseflade" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "sti til ui.rc fil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -msgid "Messages:" -msgstr "Beskeder:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 -msgid "Address " -msgstr "Adresse " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "Port " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "vlc preferences" -msgstr "vlc indstillinger" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" -msgstr "&Gem" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC medieafspiller" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "Tilfældig til" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "Tilfældig fra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:629 -msgid "Repeat All" -msgstr "Gentag alle" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:640 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Gentag fra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:621 -msgid "Repeat One" -msgstr "Gentag en" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv størrelse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" -#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal størrelse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316 -#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482 -msgid "Double Size" -msgstr "Dobbel størrelse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317 -#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyd på toppen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318 -#: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Tilpas til skærm" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Step Forward" -msgstr "Gå fremad" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457 -msgid "Step Backward" -msgstr "Gå tilbage" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Format" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 -msgid "2 Pass" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " +"the server needs to send the stream several times." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivér" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:267 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - styring" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" -#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbage" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:410 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hurtig fremad" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:418 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Åbn CrashLog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it does not work over Internet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:422 -msgid "Preferences..." -msgstr "Indstillinger..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 -msgid "Services" -msgstr "Tjenester" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Skjul VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skjul andre" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them." +msgstr "" +"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " +"til dem alle." -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alle" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream til netværk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Afslut VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Konverter/Gem til en fil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 -msgid "1:File" -msgstr "1:fil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100 +msgid "Choose input" +msgstr "Vælg inddata" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Hurtig åbn fil..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Åbn disk..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:435 -msgid "Open Network..." -msgstr "Åbn netværk..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Fra spillelisten" -#: modules/gui/macosx/intf.m:436 -msgid "Open Recent" -msgstr "Åbn seneste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Ryd menu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis udtrækning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:440 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " +"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629 +msgid "From" +msgstr "Fra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -msgid "Paste" -msgstr "Sæt ind" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634 +msgid "To" +msgstr "Til" -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 -msgid "Controls" -msgstr "Styring" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 +msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490 -msgid "Video Device" -msgstr "Videoenhed" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimér vindue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream metode" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk vindue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "Controller" -msgstr "Styring" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 -msgid "Info" -msgstr "Oplysninger" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 +msgid "Transcode" +msgstr "Konverter" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Bring alle til front" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +"to next page.)" +msgstr "" +"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " +"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " +"næste side)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Konverter lyd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LæsMig..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +msgid "Transcode video" +msgstr "Konverter video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Online dokumentation" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +msgstr "" +"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, " +"aktiver denne." -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportér en fejl" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +msgstr "" +"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, " +"aktiver denne." -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN websted" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Indpakningsformat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 +msgid "" +"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +"on the choices you made, all formats won't be available." +msgstr "" +"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " +"vil nogle formater ikke være tilgængelige" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +#, fuzzy msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:" +"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Åbn beskedvindue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 -msgid "Dismiss" -msgstr "Fjern" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP annoncering" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "Udelad yderligere fejl" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#, fuzzy +msgid "Local playback" +msgstr "Stopper afspilning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1413 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen CrashLog fundet" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +#, fuzzy msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." -msgstr "" -"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store " -"nedbrud endnu." +"In this page, you will define a few additional parameters for your " +"transcoding." +msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhed" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " +"streaming or transcoding." msgstr "" -"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " -"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Uigennensigtighed" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Attrap" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:596 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " +"unable to guess, which input you want use.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " -"fuldt gennemsigtigt." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " +"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " +"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyld hele skærmen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +msgid "No file selected" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +"You you need to select a file, you want to save to.\n" +"\n" +"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" +"box." msgstr "" -"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen " -"uden sorte ramme (kun OpenGL)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Mac OS X interface, sound and video" -msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Finsk" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Åbn kilde" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Bytes" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "ingen" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 +#, fuzzy +msgid "from " +msgstr "Fra" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mappe" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " til " -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 -#: modules/gui/macosx/open.m:711 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Indlæs undertekstfil:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95 +msgid "" +"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " +"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" +"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " +"should use its transcoding features to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:242 -msgid "Override" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" +"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" -#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tegnsæt for undertekster" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" -#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85 -msgid "Font size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:254 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" - -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertekstfil" - -#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576 -#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592 -#, c-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s fundet" - -#: modules/gui/macosx/open.m:627 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" - -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Advanceret uddata:" - -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "Uddata indstillinger" - -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 -msgid "Play locally" -msgstr "Afspil lokalt" - -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Stream annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553 -msgid "SLP announce" -msgstr "SLP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RSP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP annoncering" - -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Eksportér SDP som fil" - -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnavn" - -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP adresse" - -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Gem spilleliste..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:156 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortér efter navn" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:157 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortér efter &forfatter" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934 -#, fuzzy -msgid "no items in playlist" -msgstr "%i elementer i spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 -msgid "Standard Play" -msgstr "Standardafspilning" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i elementer i spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:937 -#, fuzzy -msgid "1 item in playlist" -msgstr "%i elementer i spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206 -msgid "Reset All" -msgstr "Nulstil alt" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 -msgid "Option/Alt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +msgid "" +"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nulstil indstillinger" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" -"Er du sikker på at du vil fortsætte?" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:246 -msgid "Select file or directory" -msgstr "Vælg fil eller mappe" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 -msgid "Select a file or directory" -msgstr "Vælg en fil eller mappe" - -#: modules/gui/ncurses.c:86 +#: modules/gui/ncurses.c:93 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:88 +#: modules/gui/ncurses.c:95 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:92 -msgid "ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:100 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses grænseflade" #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" @@ -9229,10 +10698,10 @@ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -9252,13 +10721,9 @@ msgstr "Ejer" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "" - #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" @@ -9269,7 +10734,7 @@ msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "Tilføj til playlist" @@ -9281,6 +10746,10 @@ msgstr "MRL:" msgid "Port:" msgstr "Port:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "unicast" @@ -9323,19 +10792,19 @@ msgstr "sout" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" -msgstr "" +msgstr "mms" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokol:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 msgid "Transcode:" -msgstr "" +msgstr "Konverter:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "aktiver" @@ -9399,7 +10868,7 @@ msgstr "ntsc" msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9476,3383 +10945,5147 @@ msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" -msgstr "I263" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" msgstr "Video Bitrate:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" msgstr "Lyd Codec:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlace:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" msgstr "Access:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "Time To Live (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "OGG" msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "kbits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" msgstr "alaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" msgstr "mpga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" msgstr "mp3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" msgstr "a52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" msgstr "vorb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" msgstr "bits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "Lyd bitrate :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP annoncering:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" msgstr "SLP annoncering:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" msgstr "Annonceringskanal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 -msgid "Transcode" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 msgid "Update" msgstr "Opdatér" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " msgstr " Ryd " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " msgstr " Gem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " msgstr " Anvend " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " msgstr " Annullér " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" + #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt grænseflade" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Open a skin file" -msgstr "" +msgstr "Åben en skin fil" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +msgid "Open playlist" +msgstr "Åbn playlist" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "" +msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920 msgid "Save playlist" msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 msgid "M3U file|*.m3u" +msgstr "M3U fil|*.m3u" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 +msgid "Last skin used" +msgstr "Sidst brugte skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 +msgid "Select the path to the last skin used." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 +msgid "Config of last used skin." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Åben skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE grænseflade)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 +msgid "" +"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "Compiler: " +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953 +msgid "Based on SVN revision: " +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN-holdet \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425 +msgid "Open:" +msgstr "Åbn:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vælg mappe" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684 +msgid "Choose file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE grænseflademodul" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE dialogudbyder" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Redigér bogmærke" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 +msgid "Input has changed " +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53 +msgid "Stream and media info" +msgstr "Stream og medieoplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57 +msgid "Playlist item info" +msgstr "Spillelistepunkt oplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116 +msgid "Item Info" +msgstr "Punkt oplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Save As..." +msgstr "Gem som..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Gem beskeder som..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280 +msgid "Options:" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397 +msgid "Open..." +msgstr "Åbn..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449 +msgid "Use VLC as a server of streams" +msgstr "Brug VLC som en streamserver" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Undertekst indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +msgid "Force options for separate subtitle files." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD (menuer)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680 +msgid "Disc type" +msgstr "Disk type" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902 +msgid "Name of DVD device to read from." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942 +msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609 +#, fuzzy +msgid "Title number." +msgstr "Demux nummer" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611 +msgid "" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will " +"be shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646 +#, fuzzy +msgid "Track number." +msgstr "Spornummer" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 +msgid "" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654 +msgid "" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vælg tilfældigt" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229 +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "&Tilføj fil..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "Tilføj &mappe..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "&Tilføj MRL..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "&Åbn spilleliste..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Gem spilleliste..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239 +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +msgid "Sort by &title" +msgstr "Sortér efter &titel" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "&Reverse sort by title" +msgstr "&Omvendt sortering efter titel" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +msgid "&Shuffle Playlist" +msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +msgid "D&elete" +msgstr "&Fjern" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +msgid "&Manage" +msgstr "&Håndtér" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortér" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 +msgid "&Selection" +msgstr "&Valg" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +msgid "&View items" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268 +msgid "Play this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 +msgid "Sort this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501 +msgid "root" +msgstr "root" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800 +#, c-format +msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902 +msgid "M3U file" +msgstr "M3U fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "Spillelisten er tom" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 +msgid "Can't save" +msgstr "Kan ikke gemme" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 +msgid "Sorted by artist" +msgstr "Sortér efter artist" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Sorted by Album" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 +msgid "" +"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " +"modify the resulting chain by yourself" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +msgid "Destination Target:" +msgstr "Modtager:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463 +msgid "Output methods" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Forskellige indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppe navn" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600 +msgid "Channel name" +msgstr "Kanal navn" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625 +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Vælg alle elementær streams" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709 +msgid "Transcoding options" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766 +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886 +msgid "Subtitles codec" +msgstr "Undertekst format" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895 +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009 +msgid "Save file" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72 +msgid "Subtitles file" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127 +msgid "Subtitles options" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209 +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225 +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487 +msgid "Check for updates ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127 +msgid "Check for updates now !" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "type : " +msgstr "type" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "URL : " +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "file size : " +msgstr "Video størrelse" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577 +msgid "file md5 hash : " +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror" +msgstr "Vælg mappe" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Save file ..." +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677 +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Load configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Save configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245 +msgid "New broadcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Framerate" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "VLM stream" +msgstr "Afspil stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "You must choose a stream" +msgstr "Du skal vælge en stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network " +"stream.)\n" +"Enter the starting and ending times (in seconds)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "You need to enter an address" +msgstr "Du skal angive en addresse" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +"transcoding" +msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152 +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Save to file" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42 +msgid "" +"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " +"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 +msgid "Magnifies part of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:273 +msgid "Video Options" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:287 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:320 +msgid "More info" +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405 +msgid "" +"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:476 +msgid "" +"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "&Guide...\tCtrl-W" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "&Afslut\tCtrl-X" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473 +msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" +msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492 +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493 +msgid "&Settings" +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Forrige på spillelisten" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559 +msgid "Play slower" +msgstr "Afspil langsommere" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 +msgid "Play faster" +msgstr "Afspil hurtigere" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "&Udvidet GUI" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889 +msgid "&Undock Ext. GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "&Bogmærker..." + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (wxWindows grænseflade)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"VideoLAN-holdet \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554 +msgid "Show/Hide interface" +msgstr "Vis/skjul grænseflade" + +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139 +msgid "Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139 +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140 +msgid "Next track" +msgstr "Næste" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hurtig &åbn fil..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +msgid "Open &File..." +msgstr "Åbn &fil..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Åbn &disk..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Åbn &netværksstream..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 +msgid "Media &Info..." +msgstr "Medie&oplysninger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Beskeder..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Indstillinger..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Show bookmarks dialog" +msgstr "Vis bogmærkevindue" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Show extended GUI" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show taskbar entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" +msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Resize VLC to match the video resolution" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Vis systray ikon" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWindows grænseflademodul" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWindows vinduesudbyder" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Attrap billede farve format" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve " +"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest " +"effektive" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +msgid "" +"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" +"forced the dummy decoder in the main options." +msgstr "" +"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +"dekoderen i Generelle indstillinger." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Attrap-interface funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Attrap-interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Attrap-adgangs funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Attrap-demux funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Attrap-dekoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Attrap indkoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Attrap video-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Attrap video-uddata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" + +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/visualization/xosd.c:73 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +msgid "Font filename" +msgstr "Skrifttype filnavn" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 +msgid "" +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Opacity, 0..255" +msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" + +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125 +#: modules/video_filter/time.c:78 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " +"= totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131 +#: modules/video_filter/time.c:84 +msgid "Text Default Color" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132 +#: modules/video_filter/time.c:85 +msgid "" +"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " +"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:52 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Lilla" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Olive" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Teal" +msgstr "Tyrkis" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" +msgstr "Marineblå" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59 +#: modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 +msgid "Text renderer" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/misc/freetype.c:114 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:66 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "Diffie-Hellman primtal bits" + +#: modules/misc/gnutls.c:68 +msgid "" +"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " +"or SSL-based server-side encryption)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:73 +msgid "" +"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:76 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "" +"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " +"cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " +"Certificate Authority)." +msgstr "" +"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet" + +#: modules/misc/gnutls.c:88 +msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:92 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag" + +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI hjælper" + +#: modules/misc/logger.c:107 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: modules/misc/logger.c:113 +msgid "Log format" +msgstr "Log format" + +#: modules/misc/logger.c:115 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:117 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:123 +msgid "Logging" +msgstr "Logning" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "File logging" +msgstr "Fil logning" + +#: modules/misc/logger.c:126 +msgid "Log filename" +msgstr "Log filnavn" + +#: modules/misc/logger.c:126 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Angiv logfilnavnet." + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" + +#: modules/misc/msn.c:67 +msgid "MSN Title format string" +msgstr "" + +#: modules/misc/msn.c:68 +msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album" +msgstr "" + +#: modules/misc/msn.c:74 +#, fuzzy +msgid "MSN" +msgstr "MMS" + +#: modules/misc/msn.c:75 +msgid "MSN Title Plugin" +msgstr "" + +#: modules/misc/msn.c:198 +#, fuzzy +msgid "(no title)" +msgstr "titel" + +#: modules/misc/msn.c:199 +msgid "(no artist)" +msgstr "" + +#: modules/misc/msn.c:200 +msgid "(no album)" +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:94 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Joystick kontrol" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +msgid "" +"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:101 +msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:95 +msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/playlist/export.c:44 +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "" + +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: modules/misc/rtsp.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" +"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, " +"with no path." +msgstr "" +"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." + +#: modules/misc/rtsp.c:52 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" + +#: modules/misc/rtsp.c:53 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD server" + +#: modules/misc/screensaver.c:44 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X pauseskærm deaktiveret" + +#: modules/misc/svg.c:57 +msgid "SVG template file" +msgstr "SVG skabelon fil" + +#: modules/misc/svg.c:58 +msgid "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "" +"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng " +"konvertering" + +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "Spilleliste stresstest" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "C modul der ikke gør noget" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Forskellige stres test" + +#: modules/misc/win32text.c:85 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "Win32 skrifttype optegner" + +#: modules/misc/xml/libxml.c:43 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "XML Parser (bruger libxml2)" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:90 +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "Simpel XML-fortolker" + +#: modules/mux/asf.c:49 +msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:52 +msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:55 +msgid "" +"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +msgstr "" +"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer." + +#: modules/mux/asf.c:63 +msgid "Packet Size" +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:64 +msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:67 +msgid "ASF muxer" +msgstr "ASF muxer" + +#: modules/mux/asf.c:540 +msgid "Unknown Video" +msgstr "Ukendt video" + +#: modules/mux/avi.c:44 +msgid "AVI muxer" +msgstr "AVI muxer" + +#: modules/mux/dummy.c:41 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Attrap/Raw muxer" + +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast start\" files" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:47 +msgid "" +"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " +"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " +"previewing the file while it is downloading)." +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "MP4/MOV muxer" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS forsinkelse (ms)" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 +msgid "PES maximum size" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +msgid "" +"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS muxer" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "" +"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Audio PID" +msgstr "Lyd PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Giver lyd streammen et fast PID." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." +msgstr "Giver SPU'en et fast PID." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" +msgstr "Giver PMT'en et fast PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "TS ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." +msgstr "Giver et fast Transport stream ID." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +#, fuzzy +msgid "NET ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +#, fuzzy +msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "Giver PMT'en et fast PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +#, fuzzy +msgid "Assigns a program number to each PMT" +msgstr "Giver PMT'en et program nummer." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +#, fuzzy +msgid "Defines the pids to add to each pmt." +msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 -msgid "Last skin used" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 -msgid "Select the path to the last skin used." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +msgid "Defines the descriptors of each SDT" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 -msgid "Config of last used skin" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Set PID to id of ES" +msgstr "Sæt PID til id fra ES" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "set PID to id of es" +msgstr "Sæt PID til id fra es" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 -msgid "Config of last used skin." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "" +"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " +"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " +"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "Use keyframes" +msgstr "Brug keyframes" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "PCR forsinkelse (ms)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " +"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354 -msgid "Skinnable Interface" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 -msgid "Select skin" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 -msgid "Open skin..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Redigér bogmærke" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Krypter lyd med CSA" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 +#, fuzzy +msgid "Crypt video" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Extract" -msgstr "" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +#, fuzzy +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "Krypter lyd med CSA" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Size offset" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA nøgle" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "" +"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " +"hexedecimal bytes)." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258 -msgid "Time offset" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 -msgid "You must select two bookmarks" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " +"subtract the TS-header from the value before encrypting. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ugyldigt valg" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" msgstr "" -"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " +"You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" -"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " -"at bogmærke skal virke." - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inddata" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 +msgid "Multipart jpeg muxer" msgstr "" -"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " -"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 -msgid "Input has changed " -msgstr "Inddata har ændret sig" +#: modules/mux/ogg.c:50 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "Ogg/ogm muxer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 -msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." -msgstr "" +#: modules/mux/wav.c:42 +msgid "WAV muxer" +msgstr "WAV muxer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" +#: modules/packetizer/copy.c:43 +msgid "Copy packetizer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +#: modules/packetizer/h264.c:47 +msgid "H264 video packetizer" +msgstr "H264 video packetizer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4 audio packetizer" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Sync on intraframe" +msgstr "Vis grænseflade" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG-I/II video packetizer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:47 +msgid "Bonjour services" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:279 +msgid "Bonjour" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 +msgid "DAAP shares" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/daap.c:61 +msgid "DAAP access" +msgstr "DAAP adgang" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" +#: modules/services_discovery/hal.c:63 +msgid "HAL device detection" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -#, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: modules/services_discovery/hal.c:153 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +msgid "Podcast URLs list" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Redigér billede" +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Gendan standardværdier" +#: modules/services_discovery/podcast.c:62 +#, fuzzy +msgid "Podcast Service Discovery" +msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#: modules/services_discovery/podcast.c:154 +#, fuzzy +msgid "Podcast" +msgstr "Sæt ind" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP multicast addresse" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#, fuzzy +msgid "Listen for SAP announcements on another address" +msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +#: modules/services_discovery/sap.c:81 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the " +"standard address." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266 -msgid "Video Options" -msgstr "Video indstillinger" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Udseendeforhold" +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the " +"standard address." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 -msgid "Video Filters" -msgstr "Video filtre" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 -msgid "More info" -msgstr "Flere oplysninger" +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 -msgid "Headphone virtualization" +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 +#: modules/services_discovery/sap.c:94 msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is " +"received." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/services_discovery/sap.c:96 +msgid "Try to parse the SAP" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 +#: modules/services_discovery/sap.c:98 msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " +"announcements will be parsed by the livedotcom module." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maks niveau" +#: modules/services_discovery/sap.c:100 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 +#: modules/services_discovery/sap.c:102 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930 +#: modules/services_discovery/sap.c:104 +msgid "Use SAP cache" +msgstr "Brug SAP cache" + +#: modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / General / Video)." +"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " +"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " +"corresponding to legacy streams." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505 -msgid "More information" -msgstr "Flere oplysninger" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143 -msgid "Extended controls" -msgstr "Udvidet styring" +#: modules/services_discovery/sap.c:118 +#, fuzzy +msgid "SAP Announcements" +msgstr "SAP annoncering" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Stream og medieoplysninger" +#: modules/services_discovery/sap.c:141 +msgid "SDP file parser for UDP" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O" +#: modules/services_discovery/sap.c:337 +msgid "Session Announcements (SAP)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F" +#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795 +msgid "Session" +msgstr "Session" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" +#: modules/services_discovery/sap.c:791 +msgid "Tool" +msgstr "Værktøj" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N" +#: modules/services_discovery/sap.c:796 +msgid "User" +msgstr "Bruger" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 -msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" +#: modules/services_discovery/shout.c:60 +msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W" +#: modules/services_discovery/shout.c:65 +msgid "Shoutcast radio listings" +msgstr "Shoutcast radiostationsliste" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "&Afslut\tCtrl-X" +#: modules/services_discovery/shout.c:137 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P" +#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M" +#: modules/stream_out/bridge.c:38 +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I" +#: modules/stream_out/bridge.c:41 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" +"caching and others." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: modules/stream_out/bridge.c:45 +msgid "ID Offset" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 -msgid "&Settings" -msgstr "&Opsætning" +#: modules/stream_out/bridge.c:58 +msgid "Bridge" +msgstr "Bro" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 -msgid "&Audio" -msgstr "&Lyd" +#: modules/stream_out/bridge.c:59 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "Bro stream-uddata" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/stream_out/bridge.c:61 +msgid "Bridge out" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Bridge in" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" +#: modules/stream_out/description.c:48 +msgid "Description stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Forrige spilleliste punkt" +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Næste spilleliste punkt" +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621 -msgid "&Extended GUI" -msgstr "&Udvidet GUI" +#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625 -msgid "&Undock Ext. GUI" +#: modules/stream_out/display.c:51 +msgid "Display stream output" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "&Bogmærker..." +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Indstillinger..." +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42 +msgid "Output access method" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 +#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44 msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" +"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:41 +msgid "Audio output access method" msgstr "" -" (wxWindows grænseflade)\n" -"\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683 +#: modules/stream_out/es.c:43 msgid "" -"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " +"output." msgstr "" -"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n" -"\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Video output access method" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:47 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "VideoLAN-holdet " +"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " +"output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" +#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46 +msgid "Output muxer" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Spillelistepunkt oplysninger" +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130 -msgid "Item Info" -msgstr "Punkt oplysninger" +#: modules/stream_out/es.c:53 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hurtig &åbn fil..." +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 -msgid "Open &File..." -msgstr "Åbn &fil..." +#: modules/stream_out/es.c:56 +msgid "Video output muxer" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Åbn &disk..." +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Åbn &netværksstream..." +#: modules/stream_out/es.c:60 +msgid "Output URL" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 -msgid "Open &Capture Device..." +#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46 +msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Medie&oplysninger..." +#: modules/stream_out/es.c:63 +msgid "Audio output URL" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Beskeder..." +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "Video output URL" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 -msgid "Save As..." -msgstr "Gem som..." +#: modules/stream_out/es.c:69 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Gem beskeder som..." +#: modules/stream_out/es.c:79 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." +#: modules/stream_out/gather.c:40 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210 -msgid "Advanced options" -msgstr "Advancerede indstillinger" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248 -msgid "Options:" -msgstr "Indstillinger" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#, fuzzy +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365 -msgid "Open..." -msgstr "Åbn..." +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392 -msgid "Open:" -msgstr "Åbn:" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "Mosaic indstilling" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Bro stream-uddata" + +#: modules/stream_out/rtp.c:47 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396 +#: modules/stream_out/rtp.c:49 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." +"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " +"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " +"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Brug VLC som en streamserver" +#: modules/stream_out/rtp.c:53 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" +#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59 +msgid "Session name" +msgstr "Sesions navn" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +#: modules/stream_out/rtp.c:59 +msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Undertekst indstillinger" +#: modules/stream_out/rtp.c:60 +msgid "Session description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 -msgid "Force options for separate subtitle files." +#: modules/stream_out/rtp.c:62 +msgid "Allows you to give a broader description of the stream." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menuer)" +#: modules/stream_out/rtp.c:63 +msgid "Session URL" +msgstr "Sesions URL" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Undertitel spor" +#: modules/stream_out/rtp.c:65 +msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/stream_out/rtp.c:66 +msgid "Session email" +msgstr "Sesions e-mail" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vælg tilfældigt" +#: modules/stream_out/rtp.c:68 +msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48 -msgid "Loop" -msgstr "Løkke" +#: modules/stream_out/rtp.c:72 +msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +#: modules/stream_out/rtp.c:73 +msgid "Audio port" +msgstr "Lyd port" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Simpel tilføjelse..." +#: modules/stream_out/rtp.c:75 +msgid "" +"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224 -msgid "Add &Directory..." +#: modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Video port" +msgstr "Video port" + +#: modules/stream_out/rtp.c:78 +msgid "" +"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Tilføj MRL..." +#: modules/stream_out/rtp.c:82 +msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Åbn spilleliste..." +#: modules/stream_out/rtp.c:91 +msgid "RTP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Gem spilleliste..." +#: modules/stream_out/standard.c:48 +msgid "" +"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 -msgid "&Close" -msgstr "&Luk" +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "Output URL (deprecated)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Sortér efter &titel" +#: modules/stream_out/standard.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the streaming output." +"Deprecated, use dst instead." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "&Omvendt sortering efter titel" +#: modules/stream_out/standard.c:55 +#, fuzzy +msgid "Output destination" +msgstr "Destination" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste" +#: modules/stream_out/standard.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the output destination used for the streaming output." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: modules/stream_out/standard.c:61 +#, fuzzy +msgid "Name of the session that will be announced with SAP" +msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertér" +#: modules/stream_out/standard.c:63 +msgid "Session groupname" +msgstr "Session gruppenavn" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 -msgid "D&elete" -msgstr "&Fjern" +#: modules/stream_out/standard.c:65 +msgid "Name of the group that will be announced for the session" +msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 -msgid "&Select All" -msgstr "&Vælg alle" +#: modules/stream_out/standard.c:67 +msgid "SAP announcing" +msgstr "SAP annoncering" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253 -msgid "&Manage" -msgstr "&Håndtér" +#: modules/stream_out/standard.c:68 +msgid "Announce this session with SAP" +msgstr "Annoncer denne session med SAP" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortér" +#: modules/stream_out/standard.c:76 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 -msgid "&Selection" -msgstr "&Valg" +#: modules/stream_out/standard.c:77 +msgid "Standard stream output" +msgstr "Standard stream-uddata" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "Video filtre" +#: modules/stream_out/switcher.c:81 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 -msgid "Play this branch" +#: modules/stream_out/switcher.c:83 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon" + +#: modules/stream_out/switcher.c:84 +msgid "Sizes" +msgstr "Størrelser" + +#: modules/stream_out/switcher.c:86 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "Pause" +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266 -msgid "Sort this branch" +#: modules/stream_out/switcher.c:89 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831 -msgid "root" +#: modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Command UDP port" +msgstr "Kommando UDP port" + +#: modules/stream_out/switcher.c:92 +msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "%i elementer i spilleliste" +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958 -msgid "M3U file" -msgstr "M3U fil" +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959 -msgid "PLS file" -msgstr "PLS fil" +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "GOP size" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Spillelisten er tom" +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973 -msgid "Can't save" -msgstr "Kan ikke gemme" +#: modules/stream_out/switcher.c:99 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356 +#: modules/stream_out/switcher.c:102 #, fuzzy -msgid "Sorted by author" -msgstr "Sortér efter &forfatter" +msgid "Mute audio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/stream_out/transcode.c:46 +msgid "Video encoder" +msgstr "Video encoder" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430 +#: modules/stream_out/transcode.c:48 msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" +"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." msgstr "" +"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " +"indstillinger." -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650 -msgid "Choose directory" -msgstr "Vælg mappe" +#: modules/stream_out/transcode.c:50 +msgid "Destination video codec" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659 -msgid "Choose file" -msgstr "Vælg fil" +#: modules/stream_out/transcode.c:52 +msgid "" +"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 -msgid "MPEG-1 Video codec" -msgstr "MPEG-1 Video codec" +#: modules/stream_out/transcode.c:54 +msgid "Video bitrate" +msgstr "Video bitrate" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 -msgid "MPEG-2 Video codec" -msgstr "MPEG-2 Video codec" +#: modules/stream_out/transcode.c:56 +msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 -msgid "MPEG-4 Video codec" -msgstr "MPEG-4 Video codec" +#: modules/stream_out/transcode.c:58 +msgid "Video scaling" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 -msgid "DivX first version" -msgstr "DivX første version" +#: modules/stream_out/transcode.c:60 +msgid "Allows you to scale the video before encoding." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 -msgid "DivX second version" -msgstr "DivX anden version" +#: modules/stream_out/transcode.c:61 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Video framerate" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 -msgid "DivX third version" -msgstr "DivX tredje version" +#: modules/stream_out/transcode.c:63 +msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" +#: modules/stream_out/transcode.c:66 +msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 -msgid "H264 is a new video codec" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#, fuzzy +msgid "Maximum video width" +msgstr "Video bredde" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 -msgid "I263 is an Intel conferencing codec" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a maximum output video width." +msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" + +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#, fuzzy +msgid "Maximum video height" +msgstr "Video højde" + +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a maximum output video height." +msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 1" +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "Video filtre" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 2" +#: modules/stream_out/transcode.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " +"subpictures overlaying." +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Video crop top" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 -msgid "Theora is a free general-purpose codec" +#: modules/stream_out/transcode.c:89 +msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 -msgid "Dummy codec (do not transcode)" +#: modules/stream_out/transcode.c:90 +msgid "Video crop left" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" +#: modules/stream_out/transcode.c:92 +msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 -msgid "MPEG Audio Layer 3" -msgstr "MPEG Audio Layer 3" +#: modules/stream_out/transcode.c:93 +msgid "Video crop bottom" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 -msgid "Audio format for MPEG4" -msgstr "Lydformat for MPEG4" +#: modules/stream_out/transcode.c:95 +msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 -msgid "DVD audio format" -msgstr "DVD lydformat" +#: modules/stream_out/transcode.c:96 +msgid "Video crop right" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 -msgid "Vorbis is a free audio codec" -msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" +#: modules/stream_out/transcode.c:98 +msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 -msgid "FLAC is a lossless audio codec" -msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" +#: modules/stream_out/transcode.c:100 +msgid "Audio encoder" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" -msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" +#: modules/stream_out/transcode.c:102 +msgid "" +"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 -msgid "Uncompressed audio samples" +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Destination audio codec" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/stream_out/transcode.c:106 +msgid "" +"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "Use this to stream to a single computer" +#: modules/stream_out/transcode.c:108 +msgid "Audio bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 -msgid "Enter the address of the computer to stream to" +#: modules/stream_out/transcode.c:110 +msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/stream_out/transcode.c:112 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +#: modules/stream_out/transcode.c:114 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/stream_out/transcode.c:116 +msgid "Audio channels" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:118 msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send several times the stream." +"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:121 +msgid "Subtitles encoder" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default" +"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " +"options." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Program Stream" +#: modules/stream_out/transcode.c:125 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transport Stream" +#: modules/stream_out/transcode.c:127 +msgid "" +"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/stream_out/transcode.c:129 +msgid "Subpictures filter" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:131 +msgid "" +"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " +"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " +"video." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#, fuzzy +msgid "OSD menu" +msgstr "DVD (menuer)" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 -msgid "MPEG4" -msgstr "MPEG4" +#: modules/stream_out/transcode.c:137 +msgid "" +"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#: modules/stream_out/transcode.c:139 +msgid "Number of threads" +msgstr "Antal tråde" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166 -msgid "Stream output MRL" +#: modules/stream_out/transcode.c:141 +msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 -msgid "Destination Target:" +#: modules/stream_out/transcode.c:142 +msgid "High priority" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 +#: modules/stream_out/transcode.c:144 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 -msgid "Output methods" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Synkroniser via lydspor" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/stream_out/transcode.c:149 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "" +"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller " +"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541 -msgid "Miscellaneous options" +#: modules/stream_out/transcode.c:153 +msgid "" +"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " +"keep up with the encoding rate." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Gruppe oplysninger" +#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Konverter stream uddata" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563 -msgid "Channel name" -msgstr "Kanal navn" +#: modules/stream_out/transcode.c:228 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Overlægning/undertekster" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657 -msgid "Transcoding options" +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 +msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711 -msgid "Video codec" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781 -msgid "Audio codec" -msgstr "Audio codec" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934 -msgid "Save file" -msgstr "Gem fil" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +msgid "Conversions from " +msgstr "Konverter fra " -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 -msgid "Subtitles file" -msgstr "" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX konverteringer fra " -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 -msgid "Subtitles options" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "AltiVec konverteringer fra " + +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "Billede kontrast (0-2)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" + +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "Billedmætning (0-3)" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "Billed klarhed (0-2)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1" + +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Billede gamma (0-10)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" +msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Image properties filter" +msgstr "Indstillinger for billedet" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image adjust" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +#: modules/video_filter/blend.c:67 +msgid "Video pictures blending" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 -msgid "Stream to network" -msgstr "Stream til netværk" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 -msgid "Transcode/Save to file" +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" +#: modules/video_filter/clone.c:59 +msgid "List of video output modules" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them" +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example" +#: modules/video_filter/clone.c:63 +msgid "Clone video filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 -msgid "Choose input" -msgstr "Vælg inddata" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 -msgid "Choose here your input stream" -msgstr "Vælg inddata til din stream her" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" -msgstr "Vælg en stream" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Eksisterende spilleliste punkt" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "Du skal vælge en stream" +#: modules/video_filter/clone.c:65 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 +#: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 -msgid "Choose" -msgstr "Vælg" +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page)." +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +#: modules/video_filter/crop.c:61 +msgid "Crop video filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:105 +msgid "Deinterlace mode" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:103 +#, fuzzy +msgid "Default deinterlace method to use for local playback" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 +msgid "Default deinterlace methode to use for streaming" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#: modules/video_filter/distort.c:64 +msgid "Distort mode" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/video_filter/distort.c:65 +msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\"" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 -msgid "You need to enter an address" +#: modules/video_filter/distort.c:67 +msgid "Gradient image type" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/video_filter/distort.c:68 +msgid "Gradient image type (0 or 1)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/video_filter/distort.c:70 +#, fuzzy +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Vælg effekt" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 -msgid "Additional transcode options" +#: modules/video_filter/distort.c:71 +msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" -msgstr "" +#: modules/video_filter/distort.c:74 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" +#: modules/video_filter/distort.c:74 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 -msgid "Additional streaming options" +#: modules/video_filter/distort.c:74 +msgid "gradient" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "" +#: modules/video_filter/distort.c:74 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "Bro" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +#: modules/video_filter/distort.c:77 +msgid "Distort video filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" +#: modules/video_filter/invert.c:52 +msgid "Invert video filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483 -msgid "More Info" -msgstr "Flere oplysninger" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +#: modules/video_filter/invert.c:53 +msgid "Color inversion" +msgstr "Farve invertering" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis udtrækning" +#: modules/video_filter/logo.c:68 +msgid "Logo filename" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: modules/video_filter/logo.c:69 +msgid "Full path of the PNG file to use." +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: modules/video_filter/logo.c:70 +msgid "X coordinate of the logo" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804 -msgid "Transcode video" +#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839 -msgid "Transcode audio" +#: modules/video_filter/logo.c:72 +msgid "Y coordinate of the logo" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006 -msgid "Streaming method" -msgstr "Streammetode" +#: modules/video_filter/logo.c:74 +msgid "Transparency of the logo" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: modules/video_filter/logo.c:75 +msgid "" +"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " +"to 255 for full opacity)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: modules/video_filter/logo.c:77 +msgid "Logo position" +msgstr "Logo position" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "" +"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP annoncering" +#: modules/video_filter/logo.c:89 +msgid "Logo video filter" +msgstr "Logo video filter" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen" +#: modules/video_filter/logo.c:91 +msgid "Logo overlay" +msgstr "Logo overlægning" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/video_filter/logo.c:109 +msgid "Logo sub filter" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "Vis bogmærkevindue" - -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter." +#: modules/video_filter/magnify.c:59 +#, fuzzy +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "wxWindows grænseflademodul" +#: modules/video_filter/marq.c:76 +msgid "Marquee text" +msgstr "Markise tekst" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115 -msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "wxWindows vinduesudbyder" +#: modules/video_filter/marq.c:77 +msgid "Marquee text to display" +msgstr "Markise tekst der skal vises" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:73 +msgid "X offset, from left" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:74 +msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122 +#: modules/video_filter/time.c:75 +msgid "Y offset, from the top" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123 +#: modules/video_filter/time.c:76 +msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/video_filter/marq.c:82 +msgid "Marquee timeout" +msgstr "Markise timeout" + +#: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " +"value is 0 (remain forever)." msgstr "" +"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien " +"er 0 (vis altid)." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy interface function" +#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124 +#: modules/video_filter/time.c:77 +msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 -#, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Grænseflade" +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127 +#: modules/video_filter/time.c:80 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 -msgid "Dummy access function" +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128 +#: modules/video_filter/time.c:81 +msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 -msgid "Dummy demux function" +#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136 +msgid "Marquee position" +msgstr "Markise position" + +#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138 +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " +"adding them)." msgstr "" +"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, " +"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, " +"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -#, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Decoders" +#: modules/video_filter/marq.c:114 +msgid "Marquee" +msgstr "Markise" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Misc" +msgstr "forskelligt" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +#: modules/video_filter/marq.c:140 +msgid "Marquee display sub filter" +msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 -msgid "Dummy audio output function" +#: modules/video_filter/mosaic.c:87 +msgid "Alpha blending" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy video output function" +#: modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "X11 video output" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:99 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +msgid "Height in pixels" +msgstr "Højde i pixels" -#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +msgid "Width in pixels" +msgstr "Bredde i pixels" -#: modules/misc/freetype.c:80 -msgid "Font filename" -msgstr "Skrifttype filnavn" +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Top left corner x coordinate" +msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" -#: modules/misc/freetype.c:81 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Top left corner y coordinate" +msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat" -#: modules/misc/freetype.c:82 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Vertical border width in pixels" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Horizontal border width in pixels" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Small" -msgstr "Lille" +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +msgid "Positioning method" +msgstr "Positions bestemmelses metode" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "" +"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and " +"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antal rækker" -#: modules/misc/freetype.c:90 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antal kolonner" -#: modules/misc/freetype.c:90 -msgid "Larger" -msgstr "Større" +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Keep aspect ratio when resizing" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:93 -msgid "freetype2 font renderer" +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 +msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:53 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:55 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " +"others." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:59 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag" +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +msgid "fixed" +msgstr "fast" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI hjælper" +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "Mosaic video subfilter" -#: modules/misc/logger.c:95 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaik" -#: modules/misc/logger.c:97 -msgid "Log format" -msgstr "Log format" +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Slørringsfaktor (1-127)" -#: modules/misc/logger.c:98 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127." -#: modules/misc/logger.c:103 -msgid "File logging interface" -msgstr "Logfil grænseflade" +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" -#: modules/misc/logger.c:105 -msgid "Log filename" -msgstr "Log filnavn" +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" -#: modules/misc/logger.c:105 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Angiv logfilnavnet." +#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +msgid "Description file" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +msgid "Description file, file containing simple playlist" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +msgid "History parameter" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +msgid "History parameter, number of frames used for detection" +msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +msgid "Motion detect" +msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:88 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +#, fuzzy +msgid "OSD menu configuration file" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/misc/network/ipv4.c:90 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 +msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:94 -msgid "IPv4 network abstraction layer" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +msgid "Path to OSD menu images" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +msgid "" +"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as " +"defined in the OSD configuration file." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate of the OSD menu" msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate of the OSD menu" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +#, fuzzy +msgid "OSD menu position" +msgstr "Tids position" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +#, fuzzy msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +msgid "Timeout of OSD menu" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:48 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +msgid "Update speed of OSD menu" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" -" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " -"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." +"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time " +"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this " +"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The " +"range is 0 - 1000 ms." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:52 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 #, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP" +msgid "On Screen Display menu subfilter" +msgstr "On Screen Display" -#: modules/misc/rtsp.c:53 -msgid "RTSP VoD server" +#: modules/video_filter/rss.c:110 +msgid "RSS feed URLs" msgstr "" -#: modules/misc/screensaver.c:46 -msgid "X Screensaver disabler" +#: modules/video_filter/rss.c:111 +msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs" msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:60 -msgid "SVG template file" +#: modules/video_filter/rss.c:112 +msgid "RSS feed speed" msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:61 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +#: modules/video_filter/rss.c:113 +msgid "RSS feed speed (bigger is slower)" msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "Spillelisten er tom" - -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" +#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115 +msgid "RSS feed max number of chars displayed" msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" +#: modules/video_filter/rss.c:116 +msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds" msgstr "" -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" +#: modules/video_filter/rss.c:117 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds " +"will never be updated." msgstr "" -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 +#: modules/video_filter/rss.c:180 #, fuzzy -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" +msgid "RSS feed display" +msgstr "Markise visningsfilter" -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +#: modules/video_filter/rv32.c:52 +#, fuzzy +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "MMX konverteringer fra " + +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +msgid "Video scaling filter" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +msgid "You can choose the default scaling mode." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:56 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bilinear" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:60 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF muxer" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentel" -#: modules/mux/asf.c:513 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Ukendt video" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI muxer" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Area" +msgstr "Område" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Dummy/Raw muxer" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Gauss" msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "SincR" msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV muxer" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS forsinkelse (ms)" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +#: modules/video_filter/time.c:71 +msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS muxer" +#: modules/video_filter/time.c:72 +msgid "" +"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " +"%S = second" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 -msgid "Video PID" -msgstr "Video PID" +#: modules/video_filter/time.c:88 +msgid "Time position" +msgstr "Tids position" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 +#: modules/video_filter/time.c:90 msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon." +"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " +"them)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -msgid "Audio PID" -msgstr "Lyd PID" +#: modules/video_filter/time.c:104 +msgid "Time overlay" +msgstr "Tidsoverlægning" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Giver lyd streammen et fast PID." +#: modules/video_filter/time.c:121 +msgid "Time display sub filter" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU PID" +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "Giver SPU'en et fast PID." +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT PID" +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotér 90 grader" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "Assings a fixed PID to the PMT" -msgstr "Giver PMT'en et fast PID." +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotér 180 grader" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "TS ID" -msgstr "TS ID" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotér 270 grader" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Giver et fast Transport stream ID." +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Shaping delay (ms)" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" + +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Video transformations filter" + +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +#: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +"Select the number of vertical video windows in which to split the video." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktive vinduer" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" + +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "Use keyframes" -msgstr "Brug keyframes" +#: modules/video_filter/wall.c:69 +msgid "Wall video filter" +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "Image wall" +msgstr "Billedevæg" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "Ascii Art" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR forsinkelse (ms)" +#: modules/video_output/aa.c:58 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "ASCII-kunst video-uddata" + +#: modules/video_output/caca.c:57 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "ASCII-kunst video-uddata" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:111 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 +#: modules/video_output/directx/directx.c:113 msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Minimum B (deprecated)" +#: modules/video_output/directx/directx.c:116 +msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +#: modules/video_output/directx/directx.c:118 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Maximum B (deprecated)" +#: modules/video_output/directx/directx.c:123 +msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "Crypt audio" +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 +msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "Crypt audio using CSA" +#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA nøgle" +#: modules/video_output/directx/directx.c:134 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 +#: modules/video_output/directx/directx.c:136 msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/video_output/directx/directx.c:162 +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectX video-udgang" -#: modules/mux/mpjpeg.c:41 -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "" +#: modules/video_output/directx/directx.c:302 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Vis på skrivebordet" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "Ogg/ogm muxer" +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135 +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL video uddata" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV muxer" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "" +"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " +"(usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "H264 video packetizer" +#: modules/video_output/fb.c:78 +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4 audio packetizer" +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "X11 skærmnavn" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +#: modules/video_output/ggi.c:58 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG-I/II video packetizer" +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "3dfx Glide video-uddata" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL device detection" -msgstr "" +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +msgid "HD1000 video output" +msgstr "HD1000 video-uddata" -#: modules/services_discovery/hal.c:126 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Enhed" +#: modules/video_output/image.c:48 +msgid "Image format" +msgstr "Billede format" -#: modules/services_discovery/sap.c:67 -msgid "SAP multicast address" +#: modules/video_output/image.c:49 +msgid "Set the format of the output image." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:68 -msgid "Listen for SAP announces on another address" +#: modules/video_output/image.c:51 +msgid "Recording ratio" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:69 -msgid "IPv4-SAP listening" +#: modules/video_output/image.c:52 +msgid "" +"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " +"three is recorded." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:71 +#: modules/video_output/image.c:55 +msgid "Filename prefix" +msgstr "Filnavnspræfix" + +#: modules/video_output/image.c:56 msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " -"standard address" +"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " +"prefixNUMBER.format" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:73 -msgid "IPv6-SAP listening" +#: modules/video_output/image.c:64 +msgid "Image video output" +msgstr "Billede video-uddata" + +#: modules/video_output/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata" + +#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118 +msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:75 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " -"standard address" +#: modules/video_output/opengl.c:119 +msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:77 -msgid "IPv6 SAP scope" +#: modules/video_output/opengl.c:122 +msgid "Select effect" +msgstr "Vælg effekt" + +#: modules/video_output/opengl.c:124 +msgid "Allows you to select different visual effects." +msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter" + +#: modules/video_output/opengl.c:129 +msgid "Cube" +msgstr "Kube" + +#: modules/video_output/opengl.c:129 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "SAP timeout (seconds)" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: modules/video_output/sdl.c:108 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:82 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +#: modules/video_output/snapshot.c:60 +msgid "snapshot width" +msgstr "Bredden på video snapshots" + +#: modules/video_output/snapshot.c:61 +msgid "Set the width of the snapshot image." +msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have." + +#: modules/video_output/snapshot.c:63 +msgid "snapshot height" +msgstr "Højden på video snapshots" + +#: modules/video_output/snapshot.c:64 +msgid "Set the height of the snapshot image." +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." + +#: modules/video_output/snapshot.c:66 +msgid "chroma" +msgstr "Farvestyrke" + +#: modules/video_output/snapshot.c:67 +msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." msgstr "" +"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)" -#: modules/services_discovery/sap.c:84 -msgid "Try to parse the SAP" +#: modules/video_output/snapshot.c:69 +msgid "cache size (number of images)" +msgstr "cache størrelse (antal billeder)" + +#: modules/video_output/snapshot.c:70 +msgid "Set the cache size (number of images to keep)." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 +#: modules/video_output/snapshot.c:74 +msgid "snapshot module" +msgstr "snapshot module" + +#: modules/video_output/svgalib.c:56 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib video output" + +#: modules/video_output/wingdi.c:220 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GAPI video-uddata" + +#: modules/video_output/wingdi.c:224 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI video-uddata" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo adaptor nummer" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announces will be parsed by the livedotcom module" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "SAP Strict mode" +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:90 +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -#, fuzzy -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Brug en cache til plugins" +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." msgstr "" +"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til " +"0 for første skærm, 1 for anden." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Brug delt hukommelse" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 video-uddata" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage farve format" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "SAP interface" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i " +"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive." -#: modules/services_discovery/sap.c:130 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "Goom billedets bredde." -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "Goom billedets højde" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:50 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Goom animeringshastighed" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" +#: modules/visualization/goom.c:64 +msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#: modules/visualization/goom.c:70 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/visualization/goom.c:71 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom effekt" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "Liste over effekter" -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum" msgstr "" +"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n" +"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output muxer" -msgstr "Output muxer" - -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:53 -msgid "Audio output muxer" +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:56 -msgid "Video output muxer" +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Band separator" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output URL" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "Amplification" +msgstr "Forstærkning" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 -#: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:63 -msgid "Audio output URL" +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Enable peaks" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Defines whether to draw peaks." +msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:69 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +#, fuzzy +msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine." +msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/stream_out/es.c:78 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#, fuzzy +msgid "Enable bands" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#, fuzzy +msgid "Defines whether to draw the bands." +msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." -#: modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#, fuzzy +msgid "Enable base" +msgstr "Aktivér" -#: modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." +#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#, fuzzy +msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +msgid "Base pixel radius" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:50 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" +#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 -msgid "Session name" -msgstr "Sesions navn" +#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#, fuzzy +msgid "Spectral sections" +msgstr "Valg" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." +#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "Session description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#, fuzzy +msgid "Peak height" +msgstr "Video højde" -#: modules/stream_out/rtp.c:59 -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." +#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +msgid "This is the total pixel height of the peak items." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 -msgid "Session URL" -msgstr "Sesions URL" - -#: modules/stream_out/rtp.c:62 -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." +#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +msgid "Peak extra width" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 -msgid "Session email" -msgstr "Sesions e-mail" +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." +#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +msgid "V-plane color" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." +#: modules/visualization/visual/visual.c:99 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Audio port" -msgstr "Lyd port" +#: modules/visualization/visual/visual.c:101 +msgid "Number of stars" +msgstr "Antal stjerner" -#: modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." +msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt." -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "Video port" -msgstr "Video port" +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 +msgid "Visualizer" +msgstr "Visualiserings plugin" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 -msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:112 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Visualiseringsfilter" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:120 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Spektrum" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP stream output" -msgstr "RTP stream-uddata" +#: modules/visualization/xosd.c:63 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Vend den vertikale position" -#: modules/stream_out/standard.c:49 -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/visualization/xosd.c:64 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen" -#: modules/stream_out/standard.c:57 -msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" -msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" +#: modules/visualization/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/stream_out/standard.c:59 -msgid "Session groupname" -msgstr "Session gruppenavn" +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst" -#: modules/stream_out/standard.c:61 -msgid "Name of the group that will be announced for the session" -msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" +#: modules/visualization/xosd.c:70 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Skygge forskydning" -#: modules/stream_out/standard.c:63 -msgid "SAP announcing" -msgstr "SAP annoncering" +#: modules/visualization/xosd.c:71 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen" -#: modules/stream_out/standard.c:64 -msgid "Announce this session with SAP" -msgstr "Annoncer denne session med SAP" +#: modules/visualization/xosd.c:74 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" -#: modules/stream_out/standard.c:66 -msgid "SAP IPv6 announcing" -msgstr "SAP IPv6 annoncering" +#: modules/visualization/xosd.c:82 +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD grænseflade" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" -msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP" +#~ msgid "SLP announcing" +#~ msgstr "SLP annoncering" -#: modules/stream_out/standard.c:69 -msgid "SLP announcing" -msgstr "SLP annoncering" +#~ msgid "Announce this session with SLP" +#~ msgstr "Annoncer denne session med SLP" -#: modules/stream_out/standard.c:70 -msgid "Announce this session with SLP" -msgstr "Annoncer denne session med SLP" +#~ msgid "" +#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " +#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " +#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +#~ "\n" +#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +#~ "\n" +#~ "For more information, have a look at the web site." +#~ msgstr "" +#~ "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse " +#~ "lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og " +#~ "DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n" +#~ "\n" +#~ "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP " +#~ "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til " +#~ "højhastigheds netværk.\n" +#~ "\n" +#~ "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside." -#: modules/stream_out/standard.c:78 -msgid "Standard stream output" -msgstr "Standard stream-uddata" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump 3 seconds backwards" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:42 -msgid "Video encoder" -msgstr "Video encoder" +#~ msgid "Jump 10 seconds backwards" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:44 -msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." -msgstr "" -"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede " -"indstillinger." +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Destination video codec" -msgstr "" +#~ msgid "Jump 1 minute backwards" +#~ msgstr "Hop 1 minut tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "Jump 5 minutes backwards" +#~ msgstr "Hop 5 minut tilbage" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -msgid "Video bitrate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump 3 seconds forward" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem" + +#~ msgid "Jump 10 seconds forward" +#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem" -#: modules/stream_out/transcode.c:52 -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: modules/stream_out/transcode.c:54 -msgid "Video scaling" -msgstr "" +#~ msgid "Jump 1 minute forward" +#~ msgstr "Hop 1 minut frem" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "" +#~ msgid "Jump 5 minutes forward" +#~ msgstr "Hop 5 minuter frem" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem." -#: modules/stream_out/transcode.c:59 -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP/HTTPS" +#~ msgstr "HTTP/HTTPS" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#, fuzzy +#~ msgid "Shout" +#~ msgstr "Shoutcast" -#: modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "1:1" +#~ msgstr "X11" -#: modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#~ msgid "Segment " +#~ msgstr "Segment" -#: modules/stream_out/transcode.c:68 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#~ msgid "Track " +#~ msgstr "Indlæg" -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Video crop top" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VC-1 decoder module" +#~ msgstr "Videofilter modul" -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG" +#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Video crop left" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GAPI" +#~ msgstr "Vindue" -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GDI" +#~ msgstr "Vindue" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 -msgid "Video crop bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n" -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open MRL" +#~ msgstr "OpenGL" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Video crop right" -msgstr "" +#~ msgid "Audio output volume" +#~ msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i " +#~ "MPEG-2 streams." -#: modules/stream_out/transcode.c:83 -msgid "Audio encoder" -msgstr "Audio encoder" +#~ msgid "Network interface address" +#~ msgstr "Netværk kortets adresse" -#: modules/stream_out/transcode.c:85 -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "" +#~ msgid "Choose program (SID)" +#~ msgstr "Vælg program (SID)" -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "" +#~ msgid "Choose programs" +#~ msgstr "Vælg programmer" -#: modules/stream_out/transcode.c:89 -msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "Choose audio track" +#~ msgstr "Vælg lyd spor" -#: modules/stream_out/transcode.c:91 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "" +#~ msgid "Choose subtitles track" +#~ msgstr "Vælg undertekstspor" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Select maximum bitrate stream" +#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/stream_out/transcode.c:95 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "" +#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -#: modules/stream_out/transcode.c:97 -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "" +#~ msgid "Old playlist open" +#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste" -#: modules/stream_out/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Current version" +#~ msgstr "Farve invertering" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 -msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Your version" +#~ msgstr "Farve invertering" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror" +#~ msgstr "Fejl" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." -msgstr "" +#~ msgid "SAP announces" +#~ msgstr "SAP annonceringer" -#: modules/stream_out/transcode.c:108 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Streamming" +#~ msgstr "Streaming" -#: modules/stream_out/transcode.c:110 -msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#~ msgid "Channel mixer" +#~ msgstr "Kanal mixer" -#: modules/stream_out/transcode.c:112 -msgid "Subpictures filter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, " +#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a " +#~ "headphone." +#~ msgstr "" +#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du " +#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner." -#: modules/stream_out/transcode.c:114 -msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About VLC media player..." +#~ msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: modules/stream_out/transcode.c:118 -msgid "Number of threads" -msgstr "Antal tråde" +#, fuzzy +#~ msgid "Wizard..." +#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W" -#: modules/stream_out/transcode.c:120 -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "" +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Styring" -#: modules/stream_out/transcode.c:122 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +#~ msgid "Random effect" +#~ msgstr "Tilfældig effekt" -#: modules/stream_out/transcode.c:124 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "" +#~ msgid "SLP input" +#~ msgstr "SLP inddata" -#: modules/stream_out/transcode.c:133 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Motion threshold" +#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "" +#~ msgid "Joystick device" +#~ msgstr "Joystick enhed" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)." -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#~ msgid "Repeat time (ms)" +#~ msgstr "Gentagelsestid (ms)" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "Conversions from " -msgstr "Konverter fra " +#~ msgid "Wait time (ms)" +#~ msgstr "Ventetid (ms)" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " til " +#~ msgid "Max seek interval (seconds)" +#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX konverteringer fra " +#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen." -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "AltiVec konverteringer fra " +#~ msgid "Joystick control interface" +#~ msgstr "Joystick kontrol" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "Billede kontrast (0-2)" +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "Vis værktøjstips" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" +#~ msgid "Show tooltips for configuration options." +#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg." -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#~ msgid "Show text on toolbar buttons" +#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "" +#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar." +#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen." -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Billedmætning (0-3)" +#~ msgid "Maximum height for the configuration windows" +#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the " +#~ "preferences menu will occupy." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i " +#~ "indstillingsmenuen vil tage." -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Billed klarhed (0-2)" +#~ msgid "Interface default search path" +#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the default path that the interface will " +#~ "open when looking for a file." +#~ msgstr "" +#~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil " +#~ "åbne når der kigges efter en fil." -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Billede gamma (0-10)" +#~ msgid "GNOME interface" +#~ msgstr "GNOME grænseflade" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" -msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" +#~ msgid "_Open File..." +#~ msgstr "_Åbn fil..." -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" -msgstr "" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Åbn en fil" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image adjust" -msgstr "" +#~ msgid "Open _Disc..." +#~ msgstr "Åbn _disk..." -#: modules/video_filter/blend.c:67 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +#~ msgid "Open Disc Media" +#~ msgstr "Åbn medie" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "" +#~ msgid "_Network stream..." +#~ msgstr "_Netværksstream..." -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#~ msgid "Select a network stream" +#~ msgstr "Vælg en netværksstream" -#: modules/video_filter/clone.c:59 -msgid "List of video output modules" -msgstr "" +#~ msgid "_Eject Disc" +#~ msgstr "_Skub disk ud" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." -msgstr "" +#~ msgid "Eject disc" +#~ msgstr "Skub disk ud" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone video filter" -msgstr "" +#~ msgid "_Hide interface" +#~ msgstr "_Skjul grænseflade" -#: modules/video_filter/clone.c:65 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Luk" +#~ msgid "Progr_am" +#~ msgstr "Progr_am" -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "" +#~ msgid "Choose the program" +#~ msgstr "Vælg programmet" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." -msgstr "" +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "_Titel" -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "" +#~ msgid "Choose title" +#~ msgstr "Vælg titel" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "" +#~ msgid "_Chapter" +#~ msgstr "_Kapitel" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop video filter" -msgstr "" +#~ msgid "Choose chapter" +#~ msgstr "Vælg kapitel" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:91 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "" +#~ msgid "_Playlist..." +#~ msgstr "_Spilleliste..." -#: modules/video_filter/deinterlace.c:92 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "" +#~ msgid "Open the playlist window" +#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:99 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "Deinterlacing video filter" +#~ msgid "_Modules..." +#~ msgstr "_Moduler..." -#: modules/video_filter/distort.c:59 -msgid "Distort mode" -msgstr "" +#~ msgid "Open the module manager" +#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen" -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "" +#~ msgid "Messages..." +#~ msgstr "Beskeder..." -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#~ msgid "Open the messages window" +#~ msgstr "Åbn beskedvinduet" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +#~ msgid "_Language" +#~ msgstr "_Sprog" -#: modules/video_filter/distort.c:66 -msgid "Distort video filter" -msgstr "" +#~ msgid "Select audio channel" +#~ msgstr "Vælg lydkanal" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "Invert video filter" -msgstr "" +#~ msgid "_Subtitles" +#~ msgstr "_Undertekster" -#: modules/video_filter/invert.c:53 -#, fuzzy -msgid "Color inversion" -msgstr "Konverter fra " +#~ msgid "Select subtitles channel" +#~ msgstr "Vælg undertekst kanal" -#: modules/video_filter/logo.c:67 -msgid "Logo filename" -msgstr "Logo filnavn" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Fuld skærm" + +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "_Lyd" + +#~ msgid "_Video" +#~ msgstr "_Video" -#: modules/video_filter/logo.c:68 -msgid "Full path of the PNG file to use." -msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." +#~ msgid "Open disc" +#~ msgstr "Åbn disk" -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "X coordinate of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Net" +#~ msgstr "Net" -#: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sat" -#: modules/video_filter/logo.c:71 -msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Open a satellite card" +#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort" -#: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "" +#~ msgid "Stop stream" +#~ msgstr "Stop stream" -#: modules/video_filter/logo.c:74 -msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Skub ud" -#: modules/video_filter/logo.c:76 -msgid "Logo position" -msgstr "Logo position" +#~ msgid "Pause stream" +#~ msgstr "Pause stream" -#: modules/video_filter/logo.c:78 -msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hurtig" -#: modules/video_filter/logo.c:88 -msgid "Logo video filter" -msgstr "Logo video filter" +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Forrige" -#: modules/video_filter/logo.c:90 -#, fuzzy -msgid "Logo overlay" -msgstr "Log format" +#~ msgid "Previous file" +#~ msgstr "Forrige fil" -#: modules/video_filter/logo.c:108 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "Next file" +#~ msgstr "Næste fil" -#: modules/video_filter/marq.c:64 -msgid "Marquee text" -msgstr "" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#: modules/video_filter/marq.c:65 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +#~ msgid "Select previous title" +#~ msgstr "Vælg forrige titel" -#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57 -msgid "X offset, from left" -msgstr "" +#~ msgid "Chapter:" +#~ msgstr "Kapitel:" -#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +#~ msgid "Select previous chapter" +#~ msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59 -msgid "Y offset, from the top" -msgstr "" +#~ msgid "Select next chapter" +#~ msgstr "Vælg næste kapitel" -#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#~ msgid "No server" +#~ msgstr "Ingen server" -#: modules/video_filter/marq.c:70 -msgid "Marquee timeout" -msgstr "" +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" -#: modules/video_filter/marq.c:71 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)." -msgstr "" +#~ msgid "_Network Stream..." +#~ msgstr "_Netværksstream..." -#: modules/video_filter/marq.c:80 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#~ msgid "_Jump..." +#~ msgstr "_Hop..." -#: modules/video_filter/marq.c:89 -msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "Switch program" +#~ msgstr "Skift program" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "" +#~ msgid "_Navigation" +#~ msgstr "_Navigering" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "" +#~ msgid "Navigate through titles and chapters" +#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "" +#~ msgid "Toggle _Interface" +#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "" +#~ msgid "Playlist..." +#~ msgstr "Spilleliste..." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -msgid "Scaling mode" -msgstr "" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -msgid "You can choose the default scaling mode." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan " +#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "Open Stream" +#~ msgstr "Åbn stream" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "Open Target:" +#~ msgstr "Åbn mål:" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentel" +#~ msgid "Polarization" +#~ msgstr "Polarisering" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#~ msgid "FEC" +#~ msgstr "FEC" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikal" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horisontal" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Gauss" -msgstr "" +#~ msgid "Satellite" +#~ msgstr "Satelit" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" -msgstr "" +#~ msgid "stream output" +#~ msgstr "stream uddata" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Moduler" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +#~ "version." +#~ msgstr "" +#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere " +#~ "version." -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" -#: modules/video_filter/time.c:56 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" -msgstr "" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertér" -#: modules/video_filter/time.c:67 -#, fuzzy -msgid "Time overlay" -msgstr "Time To Live" +#~ msgid "Jump to: " +#~ msgstr "Hop til: " -#: modules/video_filter/time.c:74 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "stream output (MRL)" +#~ msgstr "stream uddata (MRL)" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" -msgstr "" +#~ msgid "Destination Target: " +#~ msgstr "Modtager:" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Sti:" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Rotér 90 grader" +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Rotér 180 grader" +#~ msgid "Gtk+ interface" +#~ msgstr "Gtk+ grænseflade" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Rotér 270 grader" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend horisontalt" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Luk" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend vertikalt" +#~ msgid "Close the window" +#~ msgstr "Luk vinduet" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "" +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "_Afslut" -#: modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolonner" +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "Afslut programmet" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vis" -#: modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rækker" +#~ msgid "Hide the main interface window" +#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "Navigate through the stream" +#~ msgstr "Navigér gennem streammen" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Aktive vinduer" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Opsætning" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Indstillinger..." -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "wall video filter" -msgstr "" +#~ msgid "Configure the application" +#~ msgstr "Konfigurer programmet op" -#: modules/video_filter/wall.c:67 -#, fuzzy -msgid "Image wall" -msgstr "Large Hall" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" -#: modules/video_output/aa.c:57 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII-kunst video-uddata" +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Om..." -#: modules/video_output/caca.c:56 -msgid "color ASCII art video output" -msgstr "" +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Om dette program" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#~ msgid "Open a Satellite Card" +#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid "Go Backward" +#~ msgstr "Gå tilbage" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +#~ msgid "Stop Stream" +#~ msgstr "Stop stream" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid "Play Stream" +#~ msgstr "Afspil stream" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#~ msgid "Pause Stream" +#~ msgstr "Pause stream" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" +#~ msgid "Play Slower" +#~ msgstr "Afspil langsommere" -#: modules/video_output/directx/directx.c:127 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "" +#~ msgid "Play Faster" +#~ msgstr "Afspil hurtigere" -#: modules/video_output/directx/directx.c:128 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" +#~ msgid "Open Playlist" +#~ msgstr "Åbn spilleliste" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Forrige fil" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Næste fil" -#: modules/video_output/directx/directx.c:160 -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX video-udgang" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Afspil" -#: modules/video_output/directx/directx.c:299 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Skrivebordsbaggrund" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Forfattere" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64 -msgid "Win32 OpenGL provider" -msgstr "Win32 OpenGL provider" +#~ msgid "the VideoLAN team " +#~ msgstr "VideoLAN-holdet " -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +#~ msgid "Open Target" +#~ msgstr "Åbn mål" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP/FTP/MMS" +#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/video_output/fb.c:75 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "" +#~ msgid "Use a subtitles file" +#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 skærmnavn" +#~ msgid "Select a subtitles file" +#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster" -#: modules/video_output/ggi.c:58 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "Set the delay (in seconds)" +#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "3dfx Glide video output" +#~ msgid "Set the number of Frames Per Second" +#~ msgstr "Sæt frames per sekund" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 video output" +#~ msgid "Use stream output" +#~ msgstr "Brug stream-uddata" -#: modules/video_output/image.c:48 -#, fuzzy -msgid "Image format" -msgstr "Log format" +#~ msgid "Stream output configuration " +#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata" -#: modules/video_output/image.c:49 -msgid "Set the format of the output image." -msgstr "" +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "Vælg fil" -#: modules/video_output/image.c:51 -msgid "Recording ratio" -msgstr "" +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Hop" -#: modules/video_output/image.c:52 -msgid "" -"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " -"three is recorded." -msgstr "" +#~ msgid "Go To:" +#~ msgstr "Gå til:" -#: modules/video_output/image.c:55 -#, fuzzy -msgid "Filename prefix" -msgstr "Filnavn" +#~ msgid "s." +#~ msgstr "s." -#: modules/video_output/image.c:56 -msgid "" -"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " -"prefixNUMBER.format" -msgstr "" +#~ msgid "m:" +#~ msgstr "m:" + +#~ msgid "h:" +#~ msgstr "t:" -#: modules/video_output/image.c:60 -msgid "PNG" -msgstr "" +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Valgte" -#: modules/video_output/image.c:63 -msgid "Image" -msgstr "" +#~ msgid "_Crop" +#~ msgstr "_Beskær" -#: modules/video_output/image.c:64 -#, fuzzy -msgid "Image video output" -msgstr "X11 video output" +#~ msgid "_Invert" +#~ msgstr "_Invertér" -#: modules/video_output/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox Graphic Array video output" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Vælg" -#: modules/video_output/opengl.c:97 -msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "" +#~ msgid "Stream output (MRL)" +#~ msgstr "Stream uddata (MRL)" -#: modules/video_output/opengl.c:98 -msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." -msgstr "" +#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" +#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s" -#: modules/video_output/opengl.c:101 -#, fuzzy -msgid "Select effect" -msgstr "Vælg ingen" +#~ msgid "Title %d (%d)" +#~ msgstr "Titel %d (%d)" -#: modules/video_output/opengl.c:103 -msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter" +#~ msgid "Chapter %d" +#~ msgstr "Kapitel %d" -#: modules/video_output/opengl.c:108 -msgid "Cube" -msgstr "Kube" +#~ msgid "PBC LID" +#~ msgstr "PBC LID" -#: modules/video_output/opengl.c:108 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Gennemsigtig kube" +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Valgte:" -#: modules/video_output/opengl.c:111 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "OpenGL video uddata" +#~ msgid "Disk type" +#~ msgstr "Disk type" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "" +#~ msgid "Starting position" +#~ msgstr "Startende position" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "Title " +#~ msgstr "Titel " -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "" +#~ msgid "Chapter " +#~ msgstr "Kapitel " -#: modules/video_output/sdl.c:104 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +#~ msgid "Device name " +#~ msgstr "Enhedsnavn " -#: modules/video_output/snapshot.c:46 -msgid "snapshot width" -msgstr "" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Sprog" -#: modules/video_output/snapshot.c:47 -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "" +#~ msgid "language" +#~ msgstr "sprog" -#: modules/video_output/snapshot.c:49 -msgid "snapshot height" -msgstr "" +#~ msgid "Open &Disk" +#~ msgstr "Åbn &disk" -#: modules/video_output/snapshot.c:50 -msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "" +#~ msgid "Open &Stream" +#~ msgstr "Åbn &stream" -#: modules/video_output/snapshot.c:52 -msgid "chroma" -msgstr "" +#~ msgid "&Backward" +#~ msgstr "&Tilbage" -#: modules/video_output/snapshot.c:53 -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "" +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Stop" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "cache size (number of images)" -msgstr "" +#~ msgid "&Play" +#~ msgstr "&Afspil" -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#~ msgid "P&ause" +#~ msgstr "P&ause" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 -msgid "snapshot module" -msgstr "snapshot module" +#~ msgid "&Slow" +#~ msgstr "&Langsom" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib video output" +#~ msgid "Fas&t" +#~ msgstr "&Hurtig" -#: modules/video_output/wingdi.c:82 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI video output" +#~ msgid "Stream info..." +#~ msgstr "Stream-oplysninger..." -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adaptor nummer" +#~ msgid "Opens an existing document" +#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" +#~ msgid "Opens a recently used file" +#~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Alternativ fuldskærms metode" +#~ msgid "Quits the application" +#~ msgstr "Afslutter programmet" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen" -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "Enables/disables the status bar" +#~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +#~ msgid "Opens a disk" +#~ msgstr "Åbner en disk" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" +#~ msgid "Opens a network stream" +#~ msgstr "Åbner en netværks-stream" -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 -#, fuzzy -msgid "OpenGL" -msgstr "Åbn" +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Tilbage" -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 -msgid "X11 OpenGL provider" -msgstr "X11 OpenGL provider" +#~ msgid "Starts playback" +#~ msgstr "Starter afspilning" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Brug delt hukommelse" +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "Klar." -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren." +#~ msgid "Opening file..." +#~ msgstr "Åbner fil..." -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Afslutter..." -#: modules/video_output/x11/x11.c:67 -msgid "X11" -msgstr "" +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..." -#: modules/video_output/x11/x11.c:78 -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 video output" +#~ msgid "Toggle the status bar..." +#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" +#~ msgid "KDE interface" +#~ msgstr "KDE-grænseflade" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#~ msgid "path to ui.rc file" +#~ msgstr "sti til ui.rc fil" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 -#, fuzzy -msgid "XVideo" -msgstr "Video" +#~ msgid "Messages:" +#~ msgstr "Beskeder:" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokol" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Address " +#~ msgstr "Adresse " -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "" +#~ msgid "Port " +#~ msgstr "Port " -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "&Gem" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#~ msgid "Qt interface" +#~ msgstr "Qt grænseflade" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "Goom animeringshastighed" +#~ msgid "Video Filters" +#~ msgstr "Video filtre" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +#~ msgid "Use diseqc with antenna" +#~ msgstr "Brug diseqc med antenne" -#: modules/visualization/goom.c:70 -msgid "Goom effect" -msgstr "Goom effekt" +#~ msgid "Satellite input" +#~ msgstr "Satelit inddata" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "Liste over effekter" +#, fuzzy +#~ msgid "< Back" +#~ msgstr "Tilbage" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" -msgstr "" -"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n" -"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum" +#, fuzzy +#~ msgid "Next >" +#~ msgstr "Næste" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +#~ msgstr "" +#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream " +#~ "på din computer." -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get " +#~ "all of them" +#~ msgstr "" +#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få " +#~ "adgang til dem alle." -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "" +#~ msgid "Choose here your input stream" +#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "" +#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" -msgstr "" +#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, " +#~ "aktiver denne." -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "" +#~ msgid "MPEG-1 Video codec" +#~ msgstr "MPEG-1 Video codec" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Amplification" -msgstr "Forstærkning" +#~ msgid "MPEG-2 Video codec" +#~ msgstr "MPEG-2 Video codec" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#~ msgid "MPEG-4 Video codec" +#~ msgstr "MPEG-4 Video codec" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "Enable peaks" -msgstr "" +#~ msgid "DivX first version" +#~ msgstr "DivX første version" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser." +#~ msgid "DivX second version" +#~ msgstr "DivX anden version" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "Antal stjerner" +#~ msgid "DivX third version" +#~ msgstr "DivX tredje version" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt." +#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1" +#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1" -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 -#, fuzzy -msgid "Visualizer filter" -msgstr "visualiseringsfilter" +#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2" +#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 -#, fuzzy -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Spektrum" +#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)" +#~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 -#, fuzzy -msgid "Random effect" -msgstr "Tilfældig fra" +#~ msgid "MPEG Audio Layer 3" +#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3" -#: modules/visualization/xosd.c:63 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Vend den vertikale position" +#~ msgid "Audio format for MPEG4" +#~ msgstr "Lydformat for MPEG4" -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen" +#~ msgid "DVD audio format" +#~ msgstr "DVD lydformat" -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikal forskydning" +#~ msgid "RAW" +#~ msgstr "RAW" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst" +#~ msgid "MPEG4" +#~ msgstr "MPEG4" -#: modules/visualization/xosd.c:70 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Skygge forskydning" +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "WAV" -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Græsk" -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Brasiliensk" -#: modules/visualization/xosd.c:82 -msgid "XOSD interface" -msgstr "XOSD grænseflade" +#~ msgid "HTTP user name" +#~ msgstr "HTTP brugernavn" #~ msgid "" -#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -#~ "module in the Modules section.\n" -#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +#~ "(Basic authentication only)." #~ msgstr "" -#~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC " -#~ "modul.\n" -#~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger." +#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen " +#~ "(Basal autorisation)" -#~ msgid "VLC modules preferences" -#~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler" +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP adgangskode" -#~ msgid "" -#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -#~ "Modules are sorted by type." -#~ msgstr "" -#~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af " -#~ "VLC.\n" -#~ "Moduler er sorteret efter type." +#~ msgid "A/52" +#~ msgstr "A/52" -#~ msgid "Access modules settings" -#~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger" +#~ msgid "Toolame" +#~ msgstr "Toolame" -#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." -#~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her." +#~ msgid "Vorbis" +#~ msgstr "Vorbis" -#~ msgid "Audio output modules settings" -#~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler" +#~ msgid "Showintf" +#~ msgstr "Showintf" -#~ msgid "Decoder modules settings" -#~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger" +#~ msgid "Telnet" +#~ msgstr "Telnet" -#~ msgid "" -#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -#~ "preferred subtitles." -#~ msgstr "" -#~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster." +#~ msgid "Matroska" +#~ msgstr "Matroska" -#~ msgid "Demuxers settings" -#~ msgstr "Indstillinger for demuxere" +#~ msgid "MPEG-TS" +#~ msgstr "MPEG-TS" -#~ msgid "These settings affect demuxer modules." -#~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler." +#~ msgid "TY" +#~ msgstr "TY" -#~ msgid "" -#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her." +#~ msgid "Mac OS X OpenGL" +#~ msgstr "Mac OS X OpenGL" -#~ msgid "Network modules settings" -#~ msgstr "Indstillinger for netværk moduler" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Control" -#~ msgid "Stream output access modules settings" -#~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler" +#~ msgid "Ncurses" +#~ msgstr "Ncurses" -#~ msgid "" -#~ "In this section you can set the caching value for the stream output " -#~ "access modules." -#~ msgstr "" -#~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata " -#~ "tilgangsmoduler" +#~ msgid "I263" +#~ msgstr "I263" -#~ msgid "Stream output muxer modules settings" -#~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler" +#~ msgid "&Invert" +#~ msgstr "&Invertér" -#~ msgid "Video output modules settings" -#~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger" +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "&Vælg alle" -#~ msgid "" -#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n" -#~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning " -#~ "og farvetone." +#~ msgid "PLS file" +#~ msgstr "PLS fil" -#~ msgid "Choose audio" -#~ msgstr "Vælg lyd" +#~ msgid "wxWindows" +#~ msgstr "wxWindows" -#~ msgid "" -#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)" +#~ msgid "MPJPEG" +#~ msgstr "MPJPEG" + +#~ msgid "SAP IPv6 announcing" +#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering" + +#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP" + +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectX" + +#~ msgid "PNG" +#~ msgstr "PNG" + +#~ msgid "Picture" +#~ msgstr "Billede" + +#~ msgid "VLC internal picture video output" +#~ msgstr "VLC internbillede video uddata" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Inddata" +#~ msgid "XVideo" +#~ msgstr "XVideo" -#~ msgid "Disc ID (CDDB)" -#~ msgstr "Disk ID (CDDB)" +#~ msgid "AAC demuxer" +#~ msgstr "AAC demuxer" -#~ msgid "Year (CDDB)" -#~ msgstr "År (CDDB)" +#~ msgid "Simple id3 tag skipper" +#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Ikke-navngivet" +#~ msgid "Screenshot Path" +#~ msgstr "Skærmbillede sti" -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Gem spilleliste" +#~ msgid "Screenshot Format" +#~ msgstr "Skærmbillede format" -#~ msgid "Delete Group" -#~ msgstr "Fjern gruppe" +#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "[module] [description]\n" +#~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" + +#~ msgid "Server port" +#~ msgstr "Server port" + +#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs." -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "Tilføj gruppe" +#~ msgid "Choose a stream output" +#~ msgstr "Vælg streamuddata" -#~ msgid "New Group" -#~ msgstr "Ny gruppe" +#~ msgid "Empty if no stream output." +#~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata." -#~ msgid "Reverse sort by author" -#~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter" +#~ msgid "Loop playlist on end" +#~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås" -#~ msgid "Sort by &group" -#~ msgstr "Sortér efter &gruppe" +#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#~ msgid "Reverse sort by group" -#~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe" +#~ msgid "Vol %%%d" +#~ msgstr "Lydstyrke %%%d" -#~ msgid "&Enable" -#~ msgstr "&Aktivér" +#~ msgid "Vol %d%%" +#~ msgstr "Lydstyrke %d%%" -#~ msgid "&Disable" -#~ msgstr "&Deaktivér" +#~ msgid "Extended help" +#~ msgstr "Udvidet hjælp" -#~ msgid "&Enable all group items" -#~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer" +#~ msgid "List additional commands." +#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer." -#~ msgid "&Disable all group items" -#~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer" +#~ msgid "vlc preferences" +#~ msgstr "vlc indstillinger" -#~ msgid "&Groups" -#~ msgstr "&Grupper" +#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video" +#~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video" -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Aktivér/deaktivér" +#~ msgid "Select file or directory" +#~ msgstr "Vælg fil eller mappe" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Op" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Gentag" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Ned" +#~ msgid "Win32 OpenGL provider" +#~ msgstr "Win32 OpenGL provider" -#~ msgid "Enter a name for the new group:" -#~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Billede" -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Effekt" +#~ msgid "X11 OpenGL provider" +#~ msgstr "X11 OpenGL provider"