X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=8047da7f2783b0587c9d1a3c3c970e6bd4e078be;hb=cffe2dbbf5082a82944aa2ca7aecfe8124780dd5;hp=7b28d92915e991e89433c084f7e987204684e45e;hpb=54d2a0c53b6fbbe9447bb32c1f8ebda917c5c8d2;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7b28d92915..8047da7f27 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -25,19 +25,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:591 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" @@ -48,10 +35,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" @@ -75,7 +67,7 @@ msgstr "Minimalt grænseflade" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol grænseflader" @@ -88,8 +80,17 @@ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -98,11 +99,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:439 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -111,11 +113,12 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" @@ -127,7 +130,10 @@ msgstr "Udgangsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -136,8 +142,18 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -146,6 +162,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Video indstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" msgstr "Generelle video indstillinger" @@ -251,7 +268,9 @@ msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" @@ -325,7 +344,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -338,6 +358,7 @@ msgstr "" "hjælp af multicast UDP eller RTP." #: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -345,8 +366,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" @@ -364,7 +393,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" @@ -377,7 +406,8 @@ msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " "spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" @@ -407,7 +437,10 @@ msgstr "Advancerede indstillinger..." msgid "Other advanced settings" msgstr "Andre advancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Netværk" @@ -467,7 +500,7 @@ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -479,7 +512,7 @@ msgstr "" "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " "\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hurtig &åbn fil..." @@ -498,130 +531,185 @@ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" msgid "Select one or more files to open" msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Transformation" +msgid "Media Information..." +msgstr "Meta-oplysninger" #: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Transformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Messages..." msgstr "Beskeder..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy msgid "Extended settings..." msgstr "Indstillinger for encoders" #: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Om VLC medieafspiller" +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Logo position" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "_Om..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Transformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "S&ortér" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Audio encoder" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "Stream" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Gem som..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 msgid "Repeat all" msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Gentag én gang" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Tilfældig" +msgid "Random off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Tilføj til playlist" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "VLC medieafspiller" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "Gem fil" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Tilføj &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "Gem spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "Gem spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Åbn spilleliste" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy msgid "Additional sources" msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -629,530 +717,693 @@ msgstr "" "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " "indstillinger\" for at se dem." -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "Billede klon" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Luk vinduet" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Forstærkning" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Wave" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Inverter billedet" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "Now Playing" -msgstr "Afspiller" - -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec navn" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec beskrivelse" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Lydfiltre" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:88 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:129 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: src/audio_output/input.c:179 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:558 +msgid "key" +msgstr "nøgle" + +#: src/config/file.c:567 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" + +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +msgid "float" +msgstr "decimaltal" + +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +msgid "string" +msgstr "streng" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Videofilter modul" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:165 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spor %i" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 +#: src/input/es_out.c:665 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1597 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1616 +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1617 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2058 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2064 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1629 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2081 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:2087 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:1656 +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2104 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: src/input/input.c:2176 +#: src/input/input.c:2310 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2177 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2252 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2409 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2253 +#: src/input/input.c:2410 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:52 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" + +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:62 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Indlæg" + +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:353 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:358 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326 +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/interface/interaction.c:361 +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:339 -msgid "Switch interface" -msgstr "Skift interface" - -#: src/interface/interface.c:366 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/interface/interface.c:372 +#: src/interface/interface.c:217 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet grænseflade port" -#: src/interface/interface.c:375 +#: src/interface/interface.c:220 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/interface/interface.c:378 +#: src/interface/interface.c:223 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Fil logning" -#: src/interface/interface.c:381 +#: src/interface/interface.c:226 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Fagter" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717 -#: src/misc/modules.c:2041 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "da" -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Hjælpeindstillinger" - -#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "streng" - -#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "heltal" - -#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "decimaltal" +#: src/libvlc-common.c:1064 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1446 +#: src/libvlc-common.c:1540 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1541 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc-common.c:1629 +#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Farve invertering" -#: src/libvlc-common.c:1630 +#: src/libvlc-common.c:1809 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1632 +#: src/libvlc-common.c:1811 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1635 +#: src/libvlc-common.c:1813 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1667 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1687 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1160,123 +1411,160 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 kvart" + +#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 halv" + +#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 original" + +#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dobbel" + +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:84 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikansk" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/libvlc-module.c:86 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/libvlc-module.c:87 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:95 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarnsk" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malaisisk" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:134 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1287,11 +1575,11 @@ msgstr "" "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " "diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:138 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:140 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1300,11 +1588,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:146 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1317,16 +1605,16 @@ msgstr "" "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " "gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:157 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1335,25 +1623,25 @@ msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:162 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:164 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:169 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1362,11 +1650,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:175 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1375,11 +1663,11 @@ msgstr "" "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1388,29 +1676,29 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." -#: src/libvlc-module.c:122 +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:186 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:201 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1423,11 +1711,11 @@ msgstr "" "(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:209 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1436,11 +1724,12 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:215 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1449,43 +1738,43 @@ msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:228 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:231 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:233 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1494,11 +1783,11 @@ msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1506,33 +1795,33 @@ msgstr "" "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:254 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:256 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1542,12 +1831,12 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " "både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:262 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1556,11 +1845,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " "både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1568,32 +1857,89 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Åbn" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:278 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:283 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " "osv.)." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Afspil stream" + +#: src/libvlc-module.c:293 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Peak protection" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" + +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1602,11 +1948,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:321 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1615,11 +1961,12 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:326 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1628,11 +1975,13 @@ msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1641,11 +1990,13 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1654,43 +2005,43 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:339 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:344 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:356 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1701,47 +2052,77 @@ msgstr "" "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " "kombinationer af værdierne." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Center" msgstr "Center" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:370 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1750,56 +2131,94 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:373 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:390 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:392 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." + +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:398 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:416 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1808,12 +2227,12 @@ msgstr "" "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " "skærm." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1822,11 +2241,11 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1835,62 +2254,87 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:431 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:456 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video højde" + +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1899,99 +2343,93 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:493 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1999,137 +2437,154 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:591 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:601 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2138,12 +2593,12 @@ msgstr "" "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " "bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:604 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2152,58 +2607,67 @@ msgstr "" "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:610 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop stream" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Hop til: " + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "Inddata liste" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2211,29 +2675,29 @@ msgid "" msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2241,61 +2705,63 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:664 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstudførelse" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2303,11 +2769,11 @@ msgid "" msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2318,11 +2784,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2330,11 +2796,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2342,11 +2808,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2354,15 +2820,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2370,15 +2836,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2386,47 +2852,48 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:739 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:745 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:747 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:751 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2435,93 +2902,93 @@ msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2531,12 +2998,12 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:800 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:802 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2547,11 +3014,11 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2559,7 +3026,17 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2567,240 +3044,254 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "Hold stream udgang åben" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "Adgangfiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2808,11 +3299,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2824,98 +3315,123 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:978 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Policy for handling unsafe options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "" +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "Sort" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Alle" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Pop" + +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:1002 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1012 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo filnavn" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2924,39 +3440,39 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1043 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1045 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1049 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2972,81 +3488,68 @@ msgstr "" "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Services discovery modules" msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1095 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " @@ -3055,580 +3558,641 @@ msgstr "" "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " "kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1100 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " "afbrudt." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1104 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1108 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " "spilleliste element igen og igen." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1114 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "ingen elementer i spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1118 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Næste på spillelisten" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Rumklang" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" + +#: src/libvlc-module.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1160 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:192 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1169 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1172 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1173 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1175 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1179 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Gå fremad" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1182 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1185 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1196 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1213 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vælg forrige titel" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1214 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1215 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1219 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1275 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3636,11 +4200,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3648,164 +4212,232 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1283 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1285 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1287 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1289 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1291 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Skjul grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Rød" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Hop" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" @@ -3826,164 +4458,238 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1516 msgid "Window properties" msgstr "Vindues indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1559 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc-module.c:1410 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1591 msgid "Track settings" msgstr "Spor indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1613 msgid "Playback control" msgstr "Afspilnings kontrol" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Network settings" msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1660 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1690 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1770 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1792 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc-module.c:1622 +#: src/libvlc-module.c:1807 msgid "Performance options" msgstr "Ydelses indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1812 +#, fuzzy +msgid "Security options" +msgstr "Undertekst indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1964 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc-module.c:2096 +#: src/libvlc-module.c:2349 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc-module.c:2175 -msgid "main program" -msgstr "hoved program" - -#: src/libvlc-module.c:2185 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2426 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2191 +#: src/libvlc-module.c:2429 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2196 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" - -#: src/libvlc-module.c:2201 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc-module.c:2207 +#: src/libvlc-module.c:2434 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2436 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2438 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc-module.c:2223 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc-module.c:2228 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2233 +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc-module.c:2238 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "hoved program" -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "nøgle" +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:105 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Bytes" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Type" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" @@ -4007,10 +4713,6 @@ msgstr "Albansk" msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" @@ -4123,10 +4825,6 @@ msgstr "færøsk" msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" @@ -4363,18 +5061,10 @@ msgstr "" msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" @@ -4568,6954 +5258,19338 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:407 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:409 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 kvart" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 halv" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 original" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 dobbel" - -#: src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Udseendeforhold" -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "Cache størrelse i ms" - +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -#~ "angives i ms (milisekunder)." +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Lyd CD" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB server port" +msgid "Inversion mode" +msgstr "Konverter fra " +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "CDDB server port" +msgid "Budget mode" +msgstr "Stille-tilstand" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Lydspor" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Lydspor" +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "fuld" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "Aktiver CD paranoia" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "Lyd CD" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "Antal blokke per CD læsning" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Konverter" -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "Foretag CD-Text opslag?" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "Brug CDDB opslag?" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -#~ msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "CDDB server port" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" -#~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +#, fuzzy +msgid "Modulation type" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Længde" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" -#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Skæringer" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Skæring" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Spornummer" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "Ingen inddata" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Undermappe-opførsel" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "luk sammen" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "udvid" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ignored extensions" -#~ msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Mappe" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "Standard filsystem mappe inddata" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "Kabel" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Vertikal forskydning" -#~ msgid "Antenna" -#~ msgstr "Antenne" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "Krypter lyd" +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:135 #, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Krypter lyd" +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:135 #, fuzzy -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "DTS" +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -#~ "millisecondss." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " -#~ "angives i milisekunder." +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "Video enhedsnavn" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " -#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used. You can " -#~ "specify a standard size (cif, d1, ...) or x" -#~ msgstr "" -#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed." +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Video størrelse" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -#~ "don't specify anything the default size for your device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " -#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "Video inddata farvestyrke format" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f." -#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Video framerate" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f." -#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Enheds egenskaber" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "Tuner TV kanal:" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "Video indstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelit" +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Video udgangs modul" +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" +#: modules/access/bda/bda.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelit" +#: modules/access/bda/bda.c:159 #, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "SMB brugernavn" +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "DirectShow" - -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "DirectShow inddata" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelit" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Opdater liste" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Indstil" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "" -#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream " -#~ "på din computer." +msgid "Horizontal" +msgstr "Vend horisontalt" -#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" -#~ msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "Værtsadresse" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "HTTP adgangskode" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" +#: modules/access/bda/bda.c:171 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP SSL" +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow inddata" -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Certifikat fil" - -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Åbner fil..." -#~ msgid "Private key file" -#~ msgstr "Privat nøgle fil" - -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Root CA fil" +#: modules/access/cdda.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "CRL fil" +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/access/cdda.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +#: modules/access/cdda.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" +#: modules/access/cdda.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "HTTP brugernavn" +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "Inddata har ændret sig" +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "Lydstyrke normalisering" +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" +#: modules/access/cdda.c:445 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lydspor" -#~ msgid "DVD angle" -#~ msgstr "DVD vinkel" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +msgid "none" +msgstr "ingen" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "DVD vinkel" +msgid "overlap" +msgstr "Overlægninger" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "fuld" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktiver CD paranoia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Start directly in menu" -#~ msgstr "Start direkte i menu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "DVD uden menuer" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "DVDnav inddata" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Lyd CD" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 #, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Sætter asfpilning på pause" +msgid "Additional debug" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#~ msgid "title" -#~ msgstr "titel" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Nøgle" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "DVD med menuer" +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" -#~ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -#~ msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Framerate" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Foretag CD-Text opslag?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy -#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -#~ msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "Længde" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" -#~ msgid "Fake" -#~ msgstr "Falsk" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "Falsk inddata" +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 #, fuzzy -#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -#~ "angives i ms (milisekunder)." +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Falsk inddata" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." -#, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "Kildemappe" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB server port" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Decoding" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 #, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Decoding" +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 #, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "Video snapshot mappe" +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server port" -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP brugernavn" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP kodeord" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +msgid "Duration" +msgstr "Længde" -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#~ msgid "FTP account" -#~ msgstr "FTP konto" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" -#, fuzzy -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "FTP inddata" +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 +msgid "Track Number" +msgstr "Spornummer" +#: modules/access/dc1394.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "RTP stream-uddata" +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" +#: modules/access/directory.c:76 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "expand" +msgstr "udvid" + +#: modules/access/directory.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "Netværk kortets adresse" +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" + +#: modules/access/directory.c:87 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: modules/access/directory.c:96 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "FM radio" +msgstr "Krypter lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "Ingen inddata" +msgid "AM radio" +msgstr "Krypter lyd" -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "DTS" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]" -#~ "myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable " -#~ "will be tried." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" -#~ "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " -#~ "enviroment variablen." +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +msgid "Video device name" +msgstr "Video enhedsnavn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "HTTP bruger agent" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +msgid "Audio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 #, fuzzy -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +msgid "Video size" +msgstr "Video størrelse" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden " -#~ "disconnect." -#~ msgstr "" -#~ "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " -#~ "utide." +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "Kontinuær stream" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video inddata farvestyrke format" -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "HTTP input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP(S)" -#~ msgstr "HTTP" +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Device properties" +msgstr "Enheds egenskaber" -#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "Attrap-stream uddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vindues indstillinger" -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "Attrap" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "Tilføj til fil" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanal:" -#~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -#~ msgstr "" -#~ "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "Fil-stream uddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Brugernavn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Adgangskode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Mime" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy -#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -#~ "empty if you don't have one." -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Stream" +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "Stream" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Beskrivelse" +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Samplerate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Antal kloner" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Streamuddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow inddata" -#, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "Uddata tilgang" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 +msgid "Refresh list" +msgstr "Opdater liste" -#~ msgid "Caching value (ms)" -#~ msgstr "Cache størrelse (ms)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " -#~ "in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "Capturing failed" +msgstr "Åbner fil..." -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "Gruppér pakker" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -#~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps " -#~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -#~ msgstr "" -#~ "Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -#~ "kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -#~ "med frigive ressourcer på et presset system." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Automatisk beskæring" +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Værtsadresse" -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "UDP stream uddata" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP brugernavn" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Enhed" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "PVR video enhed" +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Type" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Bredde" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#, fuzzy -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Højde" +#: modules/access/dvb/access.c:177 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvens" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" +#: modules/access/dvb/access.c:184 #, fuzzy -#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -#~ msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#: modules/access/dvb/access.c:188 #, fuzzy -#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" +#: modules/access/dvb/access.c:240 #, fuzzy -#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP brugernavn" -#~ msgid "B Frames" -#~ msgstr "B-frames" +#: modules/access/dvb/access.c:731 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inddata har ændret sig" -#~ msgid "" -#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -#~ "number of B-Frames." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i " -#~ "enkodningen. Indstil antallet her." +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:778 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -#~ msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "Bitrate max." +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" +#: modules/access/dv.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode." -#~ msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." +#: modules/access/dv.c:76 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode)" -#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Lydstyrke" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#~ msgstr "" -#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = " -#~ "composite og 2 = svideo)" +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisk" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#~ msgid "SECAM" -#~ msgstr "SECAM" +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#~ msgid "PAL" -#~ msgstr "PAL" +#: modules/access/dvdnav.c:303 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "NTSC" +#: modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" -#~ msgid "vbr" -#~ msgstr "vbr" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: modules/access/dvdread.c:93 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" + +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" + +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#~ msgid "cbr" -#~ msgstr "cbr" +#: modules/access/dvdread.c:499 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" +#: modules/access/dvdread.c:561 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:53 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal navn" -#, fuzzy -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "RTSP" +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:59 #, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "VLM opsætningsfil" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Adgangsmodul" +#: modules/access/fake.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "Sesions e-mail" +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +"milisekunder." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -#~ "Angives i milisekunder." +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" +#: modules/access/fake.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "Skærm inddata" +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Skærm" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "Duration in ms" +msgstr "Længde" -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "SMB brugernavn" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "SMB adgangskode" +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "SMB domæne" +#: modules/access/fake.c:60 +msgid "Fake input" +msgstr "Falsk inddata" +#: modules/access/file.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for " -#~ "forbindelsen" - -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "SMB inddata" +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." +#: modules/access/file.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" +msgid "File input" +msgstr "Falsk inddata" -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "TCP inddata" +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fil" +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." - -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" +msgid "File reading failed" +msgstr "Lydfiltre" +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " -#~ "the time specified here (in milliseconds)." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "UDP/RTP inddata" - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Enheds navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " -#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#~ msgstr "" -#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = " -#~ "composite og 2 = svideo)" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Video4Linux" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Video bredde" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Video4Linux input" +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Video bredde" +#: modules/access_filter/dump.c:41 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet " -#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed." +#: modules/access_filter/dump.c:45 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f." -#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " -#~ "svideo)." -#~ msgstr "" -#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = " -#~ "composite og 2 = svideo)" - -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "Lydkanal" +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" +#: modules/access_filter/record.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +#: modules/access_filter/record.c:326 #, fuzzy -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Klarhed" +msgid "Recording" +msgstr "Decoding" +#: modules/access_filter/record.c:328 #, fuzzy -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Farve" +msgid "Recording done" +msgstr "Decoding" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farve" +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Kontrast" +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata" - -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "Tuner" +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Kvalitet" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/ftp.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" - -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Video4Linux" +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/ftp.c:63 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "VCD inddata" - -#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" +#: modules/access/ftp.c:66 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#: modules/access/ftp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Segmenter" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" +#: modules/access/ftp.c:89 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "RTP stream-uddata" +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 #, fuzzy -#~ msgid "LID" -#~ msgstr "LID " +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netværk kortets adresse" -#~ msgid "VCD Format" -#~ msgstr "VCD Format" +#: modules/access/ftp.c:134 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" +#: modules/access/ftp.c:144 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Program" +#: modules/access/ftp.c:205 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Vol #" -#~ msgstr "Lydstyrke #" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Vol max #" -#~ msgstr "Lydstyrke max #" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "Lydstyrkesæt" +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "System id" +#: modules/access/gnomevfs.c:52 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Indlæg" +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#~ msgid "First Entry Point" -#~ msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#~ msgid "Last Entry Point" -#~ msgstr "Sidste indløgspunkt" +#: modules/access/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "Track size (in sectors)" -#~ msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#: modules/access/http.c:67 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP bruger agent" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "type" +#: modules/access/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" -#~ msgid "end" -#~ msgstr "slut" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "spilleliste" +#: modules/access/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#: modules/access/http.c:76 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuær stream" -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "udvælgelsesliste" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "ukendt type" +#: modules/access/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå fremad" -#~ msgid "List ID" -#~ msgstr "Liste ID" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" -#~ msgid "(Super) Video CD" -#~ msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP input" -#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#: modules/access/http.c:88 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/http.c:350 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#~ msgid "Show extended VCD info?" -#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Dolby Surround" +msgid "Pace" +msgstr "Dance" +#: modules/access/jack.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" -#~ msgstr "Dolby Surround" +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" +#: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Vælg lydkanal" +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/jack.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Venstre" +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" +#: modules/access/mmap.c:41 #, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Højre" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Brug delt hukommelse" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access/mms/mms.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." +#: modules/access/mms/mms.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#~ msgid "Two pass" -#~ msgstr "To gennemløb" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Flad" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassisk" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "Fuld bass" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "Fuld bass og diskant" +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "Fuld diskant" +#: modules/access_output/http.c:65 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Høre-telefoner" +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "Large Hall" +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "Live" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Fest" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" +#: modules/access_output/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" +#: modules/access_output/http.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" +#: modules/access_output/http.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Blødt" +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Soft rock" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" +#: modules/access_output/http.c:94 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Equalizer" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Float32 lydmixer" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" +#: modules/access_output/shout.c:70 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "Trivial lydmixer" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "standard" +#: modules/access_output/shout.c:80 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/access_output/shout.c:83 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 front 2 bag" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access_output/shout.c:91 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Ukendt lydkort" +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "3 front 2 bag" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Ingen server" +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "uddata format" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Antal kloner" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Uddata fil" +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" +#: modules/access_output/udp.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." -#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/access_output/udp.c:71 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" +#: modules/access_output/udp.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" - -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatisk beskæring" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "A/52 parser" - -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52 lyd packetizer" - -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Raw lyd encoder" +#: modules/access/pvr.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "CMML annotations decoder" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video enhed" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "Indkodningskvalitet" +#: modules/access/pvr.c:67 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/pvr.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Norm" +msgstr "Type" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr "DirectMedia objekt encoder" +#: modules/access/pvr.c:75 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "DTS fortolker" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Height" +msgstr "Højde" +#: modules/access/pvr.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "Video x-kordinat" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "Video x-kordinat" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "Tids position" +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " -#~ "e.g. 6=top-right)." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -#~ "værdierne." +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval:" +#: modules/access/pvr.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "DVB undertekst dekoder" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr "DVB undertekst indkoder" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." +#: modules/access/pvr.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "AAC extension" -#~ msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Billedefil" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." +#: modules/access/pvr.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "Video bredde" +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" +#: modules/access/pvr.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "Video højde" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#: modules/access/pvr.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lydspor" -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Deinterlace video" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." -#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Cinepak video decoder" +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Dirac video encoder" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:231 #, fuzzy -#~ msgid "Non-ref" -#~ msgstr "Ingen" +msgid "Session failed" +msgstr "Sesions e-mail" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "Hindi" +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." +#: modules/access/screen/screen.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Non-key" -#~ msgstr "Ingen" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "rd" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "bits" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "simpel" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Eksperimentel" +#: modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Område" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#~ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -#~ msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/access/smb.c:70 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#~ msgid "Lanczos" -#~ msgstr "Lanczos" +#: modules/access/smb.c:73 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "Decoding" +#: modules/access/smb.c:74 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Encoding" +#: modules/access/smb.c:79 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" +#: modules/access/tcp.c:42 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "Flac lyd-indkoder" +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/access/tcp.c:49 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP inddata" +#: modules/access/udp.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "ffmpeg farve konvertering" +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." +#: modules/access/udp.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Logo video filter" +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: modules/access/udp.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "Deinterlacing video filter" +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#~ msgid "Error resilience" -#~ msgstr "Fejltolerance" +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Try to fix some bugs:\n" -#~ "1 autodetect\n" -#~ "2 old msmpeg4\n" -#~ "4 xvid interlaced\n" -#~ "8 ump4 \n" -#~ "16 no padding\n" -#~ "32 ac vlc\n" -#~ "64 Qpel chroma.\n" -#~ "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " -#~ "\"ump4\", enter 40." -#~ msgstr "" -#~ "Forsøg at fix nogle bugs\n" -#~ "1 automatisk indstilling\n" -#~ "2 gammel msmpeg4\n" -#~ "4 xvid interflaced\n" -#~ " 8 ump4\n" -#~ "16 ingen padding\n" -#~ "32 ac\n" -#~ "65 Qpel chroma" +#: modules/access/udp.c:77 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not " -#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -#~ "pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " -#~ "tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er " -#~ "begrændset, det kan dog give forvrænget video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" -#~ msgid "Low resolution decoding" -#~ msgstr "Lav opløsning dekodning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#~ msgid "Ratio of key frames" -#~ msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#~ msgid "Ratio of B frames" -#~ msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 " -#~ "reference frames ( I eller P frames)" +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 #, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -#~ msgstr "Bitrate Tolerance:" +msgid "Audio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til " -#~ "interlaced frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced motion estimation" -#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til " -#~ "interlaced frames." +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Pre-motion estimation" -#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Udvidet styring" -#, fuzzy -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Corba kontrol" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "Quality level" -#~ msgstr "Kvalitets niveau" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "Video bredde" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "Visualiseringer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 #, fuzzy -#~ msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -#~ msgstr "" -#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " -#~ "max 10)" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#, fuzzy -#~ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -#~ msgstr "" -#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " -#~ "max 10)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -#~ "(default: 0.0)." -#~ msgstr "" -#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " -#~ "max 10)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -#~ "0.0)." -#~ msgstr "" -#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, " -#~ "max 10)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode to use." -#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "AIFF demuxer" +msgid "Black level" +msgstr "Max. niveau" -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." -#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Post processing" -#~ msgstr "Billedbehandling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "1 (Svagest)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "6 (Highest)" -#~ msgstr "6 (Kraftigst)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Flac lyd-dekoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Flac lyd-indkoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#~ msgid "Linear PCM audio decoder" -#~ msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" -#~ msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -#~ msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "PNG video decoder" -#~ msgstr "PNG video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#, fuzzy -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tilstand" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 #, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "Undertekster" +msgid "Gain" +msgstr "Grøn" -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "Undertekst afkoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 #, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "Aktivér video" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend horisontalt" -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "SVCD undertekster" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Ignore subtitle flag" -#~ msgstr "Brug undertekstningsfil" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles decoder" -#~ msgstr "Undertekst afkoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "Stereo tilstand" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vend horisontalt" -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "VBR tilstand" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "mono" +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal forskydning" -#, fuzzy -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "stereo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Audio encoder" -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Vorbis lyd-afkoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "GOP størrelse" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum GOP size" -#~ msgstr "GOP størrelse" +msgid "Balance" +msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 #, fuzzy -#~ msgid "B-frames between I and P" -#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -#~ "possibly before an I-frame." -#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 #, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some " -#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -#~ msgstr "" -#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store " -#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at " -#~ "håndtere store frameref værdier." +msgid "Treble" +msgstr "aktiver" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 #, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Logo filnavn" +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 #, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "Grænseflade-modul" +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 #, fuzzy -#~ msgid "Average bitrate tolerance" -#~ msgstr "Bitrate Tolerance:" +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 #, fuzzy -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 #, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 #, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +msgid "Audio mode" +msgstr "Lyd Codec:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 #, fuzzy -#~ msgid "Direct MV prediction mode" -#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" +msgid "READ" +msgstr "RAW" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 #, fuzzy -#~ msgid "Direct MV prediction mode." -#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 #, fuzzy -#~ msgid "Integer pixel motion estimation method" -#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Video input" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 #, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 #, fuzzy -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "Polarisering" +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +#: modules/access/v4l.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "Use assembler CPU optimizations." -#~ msgstr "Polarisering" +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." +#: modules/access/v4l.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Statistics input file" -#~ msgstr "Satelit inddata" +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +#: modules/access/v4l.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Statistics output file" -#~ msgstr "Uddata fil" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." + +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access/v4l.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "PSNR computation" -#~ msgstr "Mætning" +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "SMB domæne" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/v4l.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "Stille-tilstand" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/v4l.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "Stille-tilstand" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access/v4l.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "Adgangfilter moduler" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 #, fuzzy -#~ msgid "esa" -#~ msgstr "Bytes" +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "hurtig" +#: modules/access/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#: modules/access/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Langsom" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#~ msgid "all" -#~ msgstr "kompleks" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -#~ msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "Kontrol grænseflader" - -#~ msgid "Motion threshold (10-100)" -#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" +msgid "Decimation" +msgstr "Beskrivelse" -#~ msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -#~ msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#~ msgid "Trigger button" -#~ msgstr "Aktiverings knap" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" +#: modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -#~ msgid "Trigger button for mouse gestures." -#~ msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." - -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Midten" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Fagter" +#: modules/access/v4l.c:149 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#~ msgid "Mouse gestures control interface" -#~ msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Genvejstaster" +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "Indstilligner for genvejstaster" +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "Lydspor: %s" +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "Undertekstspor: %s" +#: modules/access/vcdx/access.c:109 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Ikke tilgængelig" +#: modules/access/vcdx/access.c:135 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 #, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "Udseendeforhold" +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" -#, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "Beskær" +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" +#: modules/access/vcdx/access.c:537 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "Zoom video" +msgid "LID" +msgstr "LID " -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "Undertekstforsinkelse op" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "Lydforsinkelse op" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +msgid "Application" +msgstr "Program" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Lydstyrke ned" +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Værtsadresse" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "Kildemappe" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#, fuzzy -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Cabaret" +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "type" +msgstr "type" -#~ msgid "HTTP SSL" -#~ msgstr "HTTP SSL" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 +msgid "end" +msgstr "slut" -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "Infrarød fjernkontrol" +#: modules/access/vcdx/info.c:146 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "Position" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +#: modules/access/vcdx/info.c:158 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#, fuzzy -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges " -#~ "til netværks synkronisering" +#: modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#~ msgid "Master client ip address" -#~ msgstr "Master klient ip-adresse" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges " -#~ "til netværks synkronisering" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Netwærk: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "Installér Windows service" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "Af-installér Windows service" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." - -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "Viste navn for servicen" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "Viste navn for servicen" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "Opsætningsindstillinger" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " -#~ "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. " -#~ "Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er " -#~ "logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "NT Tjeneste" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Vis stream position" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#~ msgid "Fake TTY" -#~ msgstr "Falsk TTY" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "RC" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#, fuzzy -#~ msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#, fuzzy -#~ msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#, fuzzy -#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#, fuzzy -#~ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" -#, fuzzy -#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" -#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#, fuzzy -#~ msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" -#~ msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#, fuzzy -#~ msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 #, fuzzy -#~ msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#, fuzzy -#~ msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#, fuzzy -#~ msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#, fuzzy -#~ msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Two pass" +msgstr "To gennemløb" -#, fuzzy -#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Global gain" +msgstr "Afspil og stop" -#, fuzzy -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "goto is deprecated" -#~ msgstr "Inddata har ændret sig" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flad" -#, fuzzy -#~ msgid "Type 'pause' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "Netværk kortets MTU" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "House" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Fuld bass" -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Fuld bass og diskant" -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Rå A/52 demuxer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Fuld diskant" -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Høre-telefoner" -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" -#~ msgid "AU demuxer" -#~ msgstr "AU demuxer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Fest" -#, fuzzy -#~ msgid "Always fix" -#~ msgstr "Altid øverst" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#~ msgid "AVI demuxer" -#~ msgstr "AVI demuxer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#, fuzzy -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "Index" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Gentag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fixing AVI Index..." -#~ msgstr "Index" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "Log filnavn" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Blødt" -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "Tilføj til fil" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" +#: modules/audio_filter/format.c:204 #, fuzzy -#~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " -#~ "eksisterende fil ikke blive overskrevet." +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "Filedump demuxer" +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal stjerner" -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Rå DTS demuxer" - -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "FLAC demuxer" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " -#~ "value should be set in millisecond units." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -#~ "milisekunder." - -#~ msgid "Kasenna RTSP dialect" -#~ msgstr "Kasenna RTSP dialekt" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "FTP brugernavn" +msgid "Max level" +msgstr "Max. niveau" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen " -#~ "(Basal autorisation)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "FTP kodeord" +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "Video port" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "HTTP input" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP authentication" -#~ msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" -#~ msgid "Frames per Second" -#~ msgstr "Frames per sekund" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " -#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." -#~ msgstr "" -#~ "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning " -#~ "af filer, brug 0 for live." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "Sorterede kapitler" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "Kapitel codec" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "Kildemappe" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Seek based on percent not time" -#~ msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Seek based on percent not time." -#~ msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" -#~ msgid "Dummy Elements" -#~ msgstr "Attrap elementer" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "Brug DVD-menuer" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "Video encoder" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "Titel" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "Aktivér lyd" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" +msgid "spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -#~ msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 lydmixer" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "Aktivér" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" -#, fuzzy -#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial lydmixer" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/audio_output/alsa.c:87 +msgid "default" +msgstr "standard" +#: modules/audio_output/alsa.c:107 #, fuzzy -#~ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -#~ msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" - -#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -#~ msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" - -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Rumklang" +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/audio_output/alsa.c:111 #, fuzzy -#~ msgid "Reverberation level" -#~ msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay" -#~ msgstr "Rumklangs-forsinkelse" +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#~ msgid "Mega bass" -#~ msgstr "Mega bass" +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 front 2 bag" -#, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "Mega bass niveau (0-100)" +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:328 #, fuzzy -#~ msgid "Mega bass cutoff" -#~ msgstr "Mega bass grænse (Hz)" +msgid "No Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Surround" +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 #, fuzzy -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "Surround niveau (0-100)" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#~ msgid "Surround delay (ms)" -#~ msgstr "Surround forsinkelse (ms)" +#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/audio_output/alsa.c:960 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukendt lydkort" +#: modules/audio_output/arts.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Afspil og stop" +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/audio_output/auhal.c:131 #, fuzzy -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "PS demuxer" +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." +#: modules/audio_output/auhal.c:137 #, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" - -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "H264 video demuxer" - -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:429 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" - -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer" - -#~ msgid "NullSoft demuxer" -#~ msgstr "NullSoft demuxer" - -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "Nuv demuxer" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "VOC demuxer" +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "Zoom video" +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "Forfatter meta-oplysninger" +msgid "Output device" +msgstr "Uddata fil" -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "Import af M3U spilleliste" - -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" +#: modules/audio_output/directx.c:208 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "Import af B4S spilleliste" +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "Import af B4S spilleliste" +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:216 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast parser" -#~ msgstr "CDDB kategori" +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX video-udgang" -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 front 2 bag" +#: modules/audio_output/esd.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "Import af PLS spilleliste" +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/audio_output/esd.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "Import af standard spilleliste" +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen server" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "Position" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "uddata format" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Summary" -#~ msgstr "Attrap" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "Normal størrelse" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kloner" -#~ msgid "Shoutcast" -#~ msgstr "Shoutcast" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trust MPEG timestamps" -#~ msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "PS demuxer" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "" -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "PVA demuxer" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "Real demuxer" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Uddata fil" +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Override the normal frames per second settings. This will only work with " -#~ "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -#~ msgstr "" -#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " -#~ "SubRiP undertekster." +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/audio_output/file.c:111 #, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "Undertekst afkoder" - -#~ msgid "Frames per second" -#~ msgstr "Frames per sekund" +msgid "File audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "Undertekst forsinkelse" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/audio_output/jack.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "Undertekst overlægning" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatisk beskæring" -#~ msgid "Extra PMT" -#~ msgstr "Ekstra PMT" - -#~ msgid "Fast udp streaming" -#~ msgstr "Hurtig udp streaming" - -#~ msgid "CSA ck" -#~ msgstr "CSA ck" - -#~ msgid "Silent mode" -#~ msgstr "Stille-tilstand" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#~ msgid "CAPMT System ID" -#~ msgstr "CAPMT System id" +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#~ msgid "Filename of dump" -#~ msgstr "Placering og navn på uddata fil" +#: modules/audio_output/jack.c:75 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Tilføj" - -#~ msgid "" -#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will " -#~ "not be overwritten." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " -#~ "eksisterende fil ikke blive overskrevet." - -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#, fuzzy -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "Undertekster" +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "SVCD undertekster" +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "SVCD undertekster" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" +#: modules/audio_output/oss.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "SVCD undertekster" +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Enhed" -#, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "Tilfældig effekt" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "AU demuxer" +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#~ msgid "TY Stream audio/video demux" -#~ msgstr "TY Stream lyd/video demux" +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" +#: modules/audio_output/pulse.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "DVB undertekst indkoder" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#~ msgid "VOC demuxer" -#~ msgstr "VOC demuxer" +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "" -#~ msgid "WAV demuxer" -#~ msgstr "WAV demuxer" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" -#~ msgid "XA demuxer" -#~ msgstr "XA demuxer" +#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "Brug DVD-menuer" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "BeOS standard API-grænseflade" +#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardenheder" -#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" -#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" +#: modules/audio_output/waveout.c:166 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åbn" +#: modules/audio_output/waveout.c:482 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Indstillinger" +#: modules/codec/a52.c:97 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Beskeder" +#: modules/codec/a52.c:104 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Åbn fil" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Åbn disk" +#: modules/codec/araw.c:48 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "Åbn undertekster" +#: modules/codec/araw.c:57 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Forrige titel" +#: modules/codec/cc.c:62 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Næste titel" +#: modules/codec/cdg.c:85 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Gå til titel" +#: modules/codec/cinepak.c:42 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Gå til kapitel" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Hastighed" +#: modules/codec/csri.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertekst format" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Vindue" +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Vælg undertekstspor" -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" +#: modules/codec/dirac.c:73 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "spilleliste" +#: modules/codec/dirac.c:78 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Luk" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigér" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vælg alle" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekt encoder" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Vælg ingen" +#: modules/codec/dts.c:99 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS fortolker" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "Sortér omvendt" +#: modules/codec/dts.c:104 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "Sortér efter navn" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Sortér efter sti" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Tilfældiggør" +#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Fjern" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Fjern alle" +#: modules/codec/dvbsub.c:61 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vis" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Sti" +#: modules/codec/dvbsub.c:67 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Anvend" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gem" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Standardværdier" +#: modules/codec/dvbsub.c:90 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "Vis grænseflade" +#: modules/codec/dvbsub.c:103 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +#: modules/codec/faad.c:43 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +#: modules/codec/faad.c:361 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +#: modules/codec/faad.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Vertikal synk" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "Korrekt udseende forhold" +#: modules/codec/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "Bliv på toppen" +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Billedefil" -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "Gem skærmbilledet" +#: modules/codec/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Billedefil" -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "Om VLC medieafspiller" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video bredde" +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Komedie" +msgid "Output video height." +msgstr "Video højde" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Bogmærker" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tilføj" +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Ryd" +#: modules/codec/fake.c:67 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#~ msgid "Extract" -#~ msgstr "Ekstrahér" +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" +#: modules/codec/fake.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "titel" +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "Ingen inddata" +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/codec/fake.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause " -#~ "for at bogmærke skal virke." +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Input has changed" -#~ msgstr "Inddata har ændret sig" +msgid "Chroma used." +msgstr "Farvestyrke" + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with " -#~ "\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -#~ msgstr "" -#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " -#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "Ugyldigt valg" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video encoder" -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "Ingen inddata fundet" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#, fuzzy -#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -#~ msgstr "" -#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan " -#~ "virke" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 #, fuzzy -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "Hop til: " +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "secam" +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Hop til: " +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Tilfældig til" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" -#~ msgid "Random Off" -#~ msgstr "Tilfældig fra" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Gentag én gang" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Gentag alle" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "Gentag fra" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "simple" +msgstr "simpel" -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "Halv størrelse" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Hurtigere" -#~ msgid "Normal Size" -#~ msgstr "Normal størrelse" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "Lineær" -#~ msgid "Double Size" -#~ msgstr "Dobbel størrelse" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#~ msgid "Float on Top" -#~ msgstr "Flyd på toppen" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentel" -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "Tilpas til skærm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Gå fremad" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Area" +msgstr "Område" -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "Gå tilbage" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Spol tilbage" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "Bass" -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "Hurtig fremad" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "SincR" +msgstr "" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#~ msgid "2 Pass" -#~ msgstr "2 gennemløb" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#~ msgid "Extended controls" -#~ msgstr "Udvidet styring" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Video filtre" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Flac lyd-indkoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "Image adjustment" -#~ msgstr "Indstil billede" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Wave" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Ripple" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psychedelic" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Grøn" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "Generelle lydindstillinger" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 #, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "Forvrængning" +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "Blå" +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Video skalering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #, fuzzy -#~ msgid "Adds motion blurring to the image" -#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Logo video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 #, fuzzy -#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" -#~ msgstr "Kloner billedet flere gange." - -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Billede beskæring" +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Logo video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 #, fuzzy -#~ msgid "Crops a defined part of the image" -#~ msgstr "Beskærer billedet" +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg farve konvertering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 #, fuzzy -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 #, fuzzy -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "Kloner billedet flere gange." +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tekstudførelse" -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "Transformation" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "Grænseflade" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 #, fuzzy -#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" -#~ msgid "Headphone virtualization" -#~ msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Spring frames over" -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "Max. niveau" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Gendan standardværdier" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Mætning" - -#~ msgid "Opaqueness" -#~ msgstr "Uigennensigtighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Væg videofilter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 #, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "%i elementer i spilleliste" +msgid "Post processing quality" +msgstr "Billedbehandling" -#, fuzzy -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Logning" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 #, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Adgangskode" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fejl" +msgid "Debug mask" +msgstr "Indstil billede" -#, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr " Ryd " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 #, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Vis værktøjstips" - -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "VLC - styring" - -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "VLC medieafspiller" - -#~ msgid "Open CrashLog" -#~ msgstr "Åbn CrashLog" - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Indstillinger..." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Tjenester" - -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Skjul VLC" - -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "Skjul andre" - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Vis alle" - -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Afslut VLC" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseringer" -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "1:fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Åbn fil..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "Hurtig åbn fil..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Åbn disk..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Åbn netværk..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Åbn seneste" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Ryd menu" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: