X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=80ac3c6210f92031db4be9e936c45136b4efeea4;hb=eab5925fe63f964d57b33909ce0ffd749dcca959;hp=f8baa1d1764c41a2265d98a3927c45eab4b52e1a;hpb=4edf30a17dd2a130ac29f11484c722df7ed51410;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f8baa1d176..80ac3c6210 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,1058 +1,1397 @@ # Danish translation for VLC. -# Copyright (C) 2004 VideoLAN +# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team +# $Id$ # Translated by: # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen # # Konventioner: # Playlist = spilleliste +# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord) # # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu): # Stream -# Transcode # Encode # Decode msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:35+0100\n" -"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" +"Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#: include/vlc_config_cat.h:38 +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:36 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -#: src/input/input.c:1771 -#: src/input/input.c:1831 -#: src/playlist/item.c:90 -#: src/playlist/item.c:279 -#: src/playlist/playlist.c:129 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +#, fuzzy +msgid "General interface settings" msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#: src/libvlc.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:47 -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -#: src/input/es_out.c:1142 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:54 -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:57 -#: include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" -#: include/vlc_config_cat.h:61 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: src/audio_output/input.c:106 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:63 -#: src/audio_output/input.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:65 -#: include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "Udgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 -#: src/libvlc.h:1162 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +#: include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 -#: src/input/es_out.c:1164 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "Video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:75 -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "Generelle video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:91 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertekster/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures" -msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Tekstudførelse" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." +msgstr "" +"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " +"overlægning af billeder" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here" +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy +msgid "" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " +"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:109 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" -"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier." +"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " +"værdier." -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:113 +#, fuzzy +msgid "Access filters" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "Video Codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:108 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" msgstr "Andre codec" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:116 -#: include/vlc_config_cat.h:174 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:96 -msgid "Advanced" -msgstr "Advanceret" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Advanced input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:132 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 -#: src/libvlc.h:1042 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:137 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..." -msgstr "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " +"tillader at gemme streams.\n" +"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " +"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " +"(konvertering, duplikering osv.)" -#: include/vlc_config_cat.h:130 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "Adgangsuddata" +msgstr "Uddata tilgang" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:152 -msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:157 -#: modules/services_discovery/sap.c:331 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:158 -msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." -msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP." +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " +"hjælp af multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:161 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:166 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 -#: src/libvlc.h:1134 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'" -msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "" +"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" +"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " +"('service opdagelsesmoduler')" -#: include/vlc_config_cat.h:169 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_config_cat.h:170 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:171 -msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist" -msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" +"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " +"spillelisten" + +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanceret" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "CPU indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should probably not touch that." -msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget." +#: include/vlc_config_cat.h:201 +#, fuzzy +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." +msgstr "" +"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " +"sandsynligvis ikke ændre noget." -#: include/vlc_config_cat.h:180 -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "Andre advancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:373 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:184 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:190 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:193 -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid " " -msgstr " " - -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler." +msgstr "" +"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " +"moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:207 -msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn." - -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Indstillinger for video filtre" +#: include/vlc_config_cat.h:231 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "" +"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " +"at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_config_cat.h:217 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:147 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n" +"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " +"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " +"\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n" -"\n" -"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n" -"\n" -"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside." - -#: include/vlc_meta.h:28 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181 -#: modules/mux/asf.c:47 -#: src/input/var.c:140 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hurtig &åbn fil..." -#: include/vlc_meta.h:29 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:159 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:673 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/mux/asf.c:50 -#: src/input/input.c:1772 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_meta.h:30 -#: modules/codec/vorbis.c:585 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512 -#: src/playlist/sort.c:241 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: include/vlc_meta.h:32 -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:33 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:34 -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Beskeder..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Logo position" -#: include/vlc_meta.h:37 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 -#: modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" -#: include/vlc_meta.h:38 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: src/input/es_out.c:1134 -#: src/libvlc.h:80 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB udvidet data" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortér" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB år" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Audio encoder" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-tekst arrangør" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Gem som..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-tekst kmponist" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Åbn fil..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-tekst disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-tekst genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Gentag én gang" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-tekst besked" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-tekst sangskriver" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-tekst kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-tekst titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 program ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 forberedt af" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Gem fil" + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Tilføj &mappe..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Åbn spilleliste" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Billede klon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Luk vinduet" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Forstærkning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Wave" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inverter billedet" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 udgiver" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:63 +#: include/vlc_meta.h:184 msgid "Codec Name" msgstr "Codec navn" -#: include/vlc_meta.h:64 +#: include/vlc_meta.h:185 msgid "Codec Description" msgstr "Codec beskrivelse" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 -#: src/audio_output/input.c:108 -#: src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:299 -#: src/video_output/video_output.c:407 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lydfiltre" + +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: modules/gui/macosx/controls.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 -#: src/audio_output/input.c:110 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 -#: src/audio_output/input.c:151 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 -#: src/audio_output/input.c:173 -#: src/libvlc.h:156 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: modules/access/vcdx/info.c:116 -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: src/audio_output/output.c:102 -#: src/audio_output/output.c:129 +#: src/audio_output/input.c:178 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" -#: modules/audio_output/alsa.c:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:212 -#: modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 -#: modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:395 -#: src/audio_output/output.c:105 -#: src/audio_output/output.c:140 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:84 -#: src/audio_output/output.c:107 -#: src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:221 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:84 -#: src/audio_output/output.c:109 -#: src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:221 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 -#: src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 -#: src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:260 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: modules/access/cdda.c:163 -#: modules/access/cdda/info.c:970 -#: modules/access/cdda/info.c:1008 -#: src/input/es_out.c:319 -#: src/input/es_out.c:320 -#: src/input/es_out.c:326 -#: src/input/es_out.c:327 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spor %i" +#: src/input/decoder.c:106 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Videofilter modul" -#: src/input/es_out.c:1129 +#: src/input/decoder.c:107 #, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 -#: src/input/es_out.c:1131 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -#: src/input/es_out.c:1142 -#: src/input/es_out.c:1164 -#: src/input/es_out.c:1181 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: src/input/decoder.c:159 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 -#: src/input/es_out.c:1145 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1149 -msgid "Sample rate" -msgstr "Sample rate" +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spor %i" -#: src/input/es_out.c:1150 +#: src/input/es_out.c:655 #, c-format -msgid "%d Hz" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Stream %d" + +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +#: src/input/es_out.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -#: src/input/es_out.c:1158 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1159 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1174 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -#: src/input/es_out.c:1181 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" + +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: modules/codec/vorbis.c:584 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:673 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511 -#: src/input/input.c:1774 -#: src/playlist/sort.c:241 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: src/input/input.c:2271 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -#: src/input/input.c:1785 -#: src/input/input.c:1789 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/input.c:2272 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:319 -#: modules/access/cdda/info.c:387 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:160 -#: src/input/input.c:1831 -#: src/playlist/item.c:279 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" +#: src/input/input.c:2367 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2368 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Indlæg" #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: src/input/var.c:129 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 -#: src/input/var.c:146 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -#: src/input/var.c:152 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: src/input/var.c:174 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: src/input/var.c:180 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 -#: src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: src/input/var.c:353 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: src/input/var.c:358 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/interface/interface.c:325 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/interface/interaction.c:361 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "Skift interface" -#: modules/gui/macosx/intf.m:423 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 -#: src/interface/interface.c:352 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/libvlc.c:286 -#: src/libvlc.c:420 -#: src/misc/modules.c:1680 -#: src/misc/modules.c:1970 +#: src/interface/interface.c:256 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: src/interface/interface.c:259 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: src/interface/interface.c:262 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Fil logning" + +#: src/interface/interface.c:265 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fagter" + +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759 +#: src/modules/modules.c:2073 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "da" -#: src/libvlc.c:303 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "Hjælpeindstillinger" -#: src/libvlc.c:321 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" - -#: src/libvlc.c:1955 -#: src/misc/configuration.c:1205 +#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "streng" -#: src/libvlc.c:1973 -#: src/misc/configuration.c:1175 +#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:1976 -#: src/misc/configuration.c:1195 +#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "decimaltal" -#: src/libvlc.c:1982 +#: src/libvlc-common.c:1575 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc.c:1983 +#: src/libvlc-common.c:1576 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc.c:2123 +#: src/libvlc-common.c:1841 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "Farve invertering" + +#: src/libvlc-common.c:1842 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" -"\n" -#: src/libvlc.c:2126 +#: src/libvlc-common.c:1844 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2170 +#: src/libvlc-common.c:1846 #, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1877 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: src/libvlc.c:2212 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1897 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1060,607 +1399,1356 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#: src/libvlc-module.c:80 +#, fuzzy +msgid "American English" msgstr "Amerikansk" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/libvlc-module.c:83 +#, fuzzy +msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" + +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:91 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiensk" + +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarnsk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaisisk" + +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliensk" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc.h:37 -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/libvlc.h:50 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: src/libvlc-module.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" -"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger." +"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " +"diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:54 -#: src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:56 +#: src/libvlc-module.c:136 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: modules/control/ntservice.c:53 -#: src/libvlc.h:60 -#: src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:62 -msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)" - -#: src/libvlc.h:69 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " - -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc-module.c:142 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" + +#: src/libvlc-module.c:149 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:73 -msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." -msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " +"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:78 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:158 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:81 -msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." +#: src/libvlc-module.c:160 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " +"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:87 -msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." +#: src/libvlc-module.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " +"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:92 -msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch." -msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." +#: src/libvlc-module.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " +"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." + +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:185 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n" + +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " +"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " +"(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:105 -msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +#: src/libvlc-module.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: modules/stream_out/display.c:37 -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:111 -msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +#: src/libvlc-module.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " +"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:117 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Lyd udgangs styrke" +#: src/libvlc-module.c:217 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:119 -msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" -#: src/libvlc.h:122 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:124 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:224 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:227 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lyd udgangs styrke" + +#: src/libvlc-module.c:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" + +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:128 -msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:234 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" +"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 -msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:139 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 -msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +#: src/libvlc-module.c:247 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:250 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:147 -msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +#: src/libvlc-module.c:252 +#, fuzzy +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:153 -msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." -msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når både dit hardware og lydstreamen understøtter det." +#: src/libvlc-module.c:258 +#, fuzzy +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." + +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:263 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Åbn" + +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" +msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:158 -msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc-module.c:274 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc.h:163 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, osv.)." +#: src/libvlc-module.c:279 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " +"osv.)." -#: src/libvlc.h:166 -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanal mixer" +#: src/libvlc-module.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:168 -msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." -msgstr "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner." +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" -#: src/libvlc.h:173 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Afspil stream" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Peak protection" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" + +#: src/libvlc-module.c:309 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:181 -msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:317 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: modules/stream_out/display.c:39 -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:187 -msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +#: src/libvlc-module.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " +"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:192 -msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig." +#: src/libvlc-module.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:197 -msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig." +#: src/libvlc-module.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: src/libvlc.h:200 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:202 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)." +#: src/libvlc-module.c:337 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 -msgid "Video y coordinate" +#: src/libvlc-module.c:340 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:207 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)." +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:212 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her." +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:216 -msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne." - -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:84 -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " +"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " +"kombinationer af værdierne." + +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Center" -#: modules/video_filter/logo.c:84 -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Top" -#: modules/video_filter/logo.c:84 -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:230 -msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)." -msgstr "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette sparer dig også for lidt processor kraft)" +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." +msgstr "" +"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " +"sparer dig også for lidt processor kraft)" + +#: src/libvlc-module.c:369 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:371 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:235 -msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm." +#: src/libvlc-module.c:375 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:240 -msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i dit grafik kort (hardware acceleration)." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:243 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:249 -msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows." +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " +"skærm." + +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: src/libvlc-module.c:417 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:254 -msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." +#: src/libvlc-module.c:423 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: src/libvlc-module.c:429 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:258 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:439 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:263 -msgid "Video snapshot format" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video højde" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." msgstr "" -#: src/libvlc.h:265 -msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:457 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video skalering" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:270 -msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:474 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:477 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:482 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:484 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:489 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:491 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Stille synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +#: src/libvlc-module.c:521 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 -msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" +"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " +"indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:291 -msgid "Server port" -msgstr "Server port" +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netværkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:293 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivér" + +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP Port" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500." -msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500." +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " +"vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:300 -msgid "Network interface address" -msgstr "Netværk kortets adresse" +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:561 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Joystick kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:563 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Joystick kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:302 -msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here." +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -#: src/libvlc.h:306 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:308 -msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output." +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Vælg program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:313 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID." +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:315 -msgid "Choose programs" -msgstr "Vælg programmer" +#: src/libvlc-module.c:591 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:317 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs." +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:320 -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Vælg lydkanal" +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:322 -msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)." -msgstr "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)" +#: src/libvlc-module.c:599 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:325 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Vælg undertekstspor" +#: src/libvlc-module.c:601 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" +"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " +"bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:327 -msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)" +#: src/libvlc-module.c:604 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc-module.c:606 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "" +"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " +"eller tre bogstavs landekoder)" + +#: src/libvlc-module.c:610 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Lydspor" + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc-module.c:614 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Undertitel spor" + +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:333 -#: src/libvlc.h:334 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:622 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc.h:336 -#: src/libvlc.h:337 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stop stream" + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:339 -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Hop til: " + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Input list" +msgstr "Inddata liste" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" +"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" + +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:343 -msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Gennemtving undertekstposition" + +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:354 -msgid "Force SPU position" -msgstr "Gennemtving SPU position" +#: src/libvlc-module.c:664 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:356 -msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:359 -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:361 -msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here." +#: src/libvlc-module.c:670 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:673 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 -msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo." +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:371 -msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" +#: src/libvlc-module.c:684 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" +"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -1668,930 +2756,1652 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:386 -msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." -msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe." +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" +"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " +"var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:391 -msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." -msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil." +#: src/libvlc-module.c:704 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" +"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " +"finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:397 -msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" -msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" +#: src/libvlc-module.c:710 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" +msgstr "" +"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " +"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:407 -msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " +"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:417 -msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " +"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:426 -msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections." -msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser." +#: src/libvlc-module.c:739 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " +"alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:431 -msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections." -msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser." +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " +"alle UDP- og HTTP-forbindelser." + +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:747 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:436 -msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections" -msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." +#: src/libvlc-module.c:751 +#, fuzzy +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " +"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server." -msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren." +#: src/libvlc-module.c:756 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" +"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:444 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server." -msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren." +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" +"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:483 -msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." -msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:487 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Liste af foretrukne codecs" +#: src/libvlc-module.c:800 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:489 -msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones." -msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre." +#: src/libvlc-module.c:802 +#, fuzzy +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:495 -msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge" - -#: src/libvlc.h:499 -msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." -msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet." - -#: src/libvlc.h:502 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Vælg streamuddata" - -#: src/libvlc.h:504 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata." +#: src/libvlc-module.c:809 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " +"prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:506 -msgid "Enable streaming of all ES" +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 -msgid "Display while streaming" -msgstr "Vis under streamning" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" +"udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:512 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." +#: src/libvlc-module.c:826 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:828 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Aktiver streamning af alle ES" + +#: src/libvlc-module.c:834 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" + +#: src/libvlc-module.c:836 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Vis under streamning" + +#: src/libvlc-module.c:838 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." + +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:516 -#: src/libvlc.h:521 -msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:850 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" +msgstr "Hold stream udgang åben" + +#: src/libvlc-module.c:857 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:526 -msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 -msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements" +#: src/libvlc-module.c:887 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" + +#: src/libvlc-module.c:901 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." + +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:906 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:563 -msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:568 -msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:573 -msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:578 -msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:583 -msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:587 -msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:590 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:592 -msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas.Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:595 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" - -#: src/libvlc.h:597 -msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt." - -#: src/libvlc.h:600 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås" - -#: src/libvlc.h:602 -msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." - -#: src/libvlc.h:605 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "Gentag det aktuelle emne" - -#: src/libvlc.h:607 -msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again." -msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen." - -#: src/libvlc.h:610 -msgid "Play and stop" -msgstr "Afspil og stop" - -#: src/libvlc.h:612 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:616 -msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:936 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:621 -msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." +#: src/libvlc-module.c:941 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:626 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:950 +msgid "Access filter module" +msgstr "Adgangfiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:630 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:634 -msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." -msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne." +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" +"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være " +"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog " +"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " +"hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:642 -msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc.h:648 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" +#: src/libvlc-module.c:978 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "" +"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:652 -msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:657 -msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched." +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:662 -msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Collect statistics" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " + +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Logo filnavn" + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:671 -msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:1035 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1041 +#, fuzzy +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " +"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " +"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" +"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " +"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." + +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Meta fetcher policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Service opdagelses moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1087 +#, fuzzy msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " +"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" -"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." +"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " +"afbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1096 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" +"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " +"spilleliste element igen og igen." + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 -msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#: src/libvlc-module.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Altid øverst" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Rumklang" + +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster." - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:412 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -#: src/libvlc.h:707 -#: src/video_output/vout_intf.c:225 +msgstr "" +"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"genvejstaster." + +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: modules/control/hotkeys.c:585 -#: modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#: modules/gui/macosx/controls.m:569 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: modules/control/hotkeys.c:555 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 -#: modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:411 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten." - -#: modules/control/hotkeys.c:566 -#: modules/gui/macosx/controls.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276 -#: src/libvlc.h:721 +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 -#: modules/gui/macosx/controls.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 -#: modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#: src/libvlc.h:723 -#, c-format +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:724 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc-module.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc-module.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:731 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Hop 1 minut tilbage" +#: src/libvlc-module.c:1162 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:733 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Hop 5 minut tilbage" +#: src/libvlc-module.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:734 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:735 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Hop 10 sekunder frem" +#: src/libvlc-module.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Gå fremad" -#: src/libvlc.h:736 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc-module.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:738 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Hop 1 minut frem" +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc-module.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:741 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Hop 5 minuter frem" +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc-module.c:1182 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1184 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem." +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/control/lirc.c:196 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Udnyt DVD menuer" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Vælg forrige titel" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Vælg forrige kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: modules/control/lirc.c:219 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:794 -msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." -msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken." +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" +"historikken." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:796 -msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." -msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken." +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" +"historikken." -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:801 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:802 -msgid "Show interface" +#: src/libvlc-module.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Gråtone video-ud" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:803 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc-module.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" + +#: src/libvlc-module.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." + +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Rød" + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Hop" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." + +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1348 +#, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2601,9851 +4411,20086 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 +msgid "Snapshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Window properties" +msgstr "Vindues indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1541 +msgid "Subpictures" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1573 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Trance" + +#: src/libvlc-module.c:1575 +msgid "Track settings" +msgstr "Spor indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1597 +msgid "Playback control" +msgstr "Afspilnings kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1623 +msgid "Network settings" +msgstr "Netværks indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +#: src/libvlc-module.c:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1754 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1776 +msgid "Special modules" +msgstr "Specielle moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1782 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1790 +msgid "Performance options" +msgstr "Ydelses indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:1418 +#: src/libvlc-module.c:2304 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc-module.c:2383 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/libvlc.h:1425 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2393 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1427 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2399 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2404 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:2409 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:1429 +#: src/libvlc-module.c:2415 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:1431 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2420 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2426 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1433 +#: src/libvlc-module.c:2431 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1435 +#: src/libvlc-module.c:2436 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1439 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:1441 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1175 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/misc/configuration.c:1183 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "nøgle" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "færøsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Græsk, Moderne ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Islansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latinsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Aktivér lyd" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somalisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "Tilføjet manuelt" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:247 -#: src/playlist/view.c:86 -#: src/playlist/view.c:271 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: src/video_output/video_output.c:405 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#: src/video_output/video_output.c:409 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 kvart" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 original" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 dobbel" -#: modules/gui/macosx/controls.m:295 -#: modules/gui/macosx/controls.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: src/video_output/vout_intf.c:237 -msgid "Snapshot" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/access/cdda.c:42 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:50 -#: modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 -#: modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 -#: modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:72 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Caching værdi i ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" -#: modules/access/cdda.c:44 -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/cdda.c:48 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Lyd-CD inddata" - -#: modules/access/cdda.c:54 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 -msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 -msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:82 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:98 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "Konverter fra " -#: modules/access/cdda/cdda.c:99 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:490 -#: modules/gui/macosx/open.m:581 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:110 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Caching value in microseconds" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:120 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal blokke per CD læsning" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/access/cdda/cdda.c:131 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Brug CDDB opslag?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:136 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB server port" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:173 -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Konverter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:179 -msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "Do CD-Text lookups?" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:196 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:319 -#: modules/access/cdda/info.c:324 -#: modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:369 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:324 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" - -#: modules/access/cdda/info.c:384 -#: modules/access/cdda/info.c:804 -#: modules/access/cdda/info.c:853 -#: modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 -#: modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214 -msgid "Track" -msgstr "Skæring" - -#: modules/access/cdda/info.c:391 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:853 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" - -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" - -#: modules/access/directory.c:68 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" - -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "expand" -msgstr "udvid" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:457 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 -#: modules/video_output/opengl.c:108 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenne" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 -#: modules/access/v4l/v4l.c:76 -msgid "Video device name" -msgstr "Video enhedsnavn" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#, fuzzy +msgid "Modulation type" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l/v4l.c:80 -msgid "Audio device name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" -msgstr "'Video størrelse" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 -#: modules/access/v4l/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -msgid "Device properties" -msgstr "Enheds egenskaber" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Tuner properties" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV kanal:" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 -msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Tuner country code" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Tuner input type" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow inddata" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 -msgid "Refresh list" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" - -#: modules/access/dvb/access.c:52 -msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:58 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:61 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:62 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:70 -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:76 -#: modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "22 kHz tone" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:55 -#: modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD vinkel" - -#: modules/access/dvdnav.c:57 -#: modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:61 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/dvdnav.c:63 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/cdda.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD uden menuer" +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/dvdnav.c:73 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:71 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#: modules/access/cdda.c:440 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD med menuer" +#: modules/access/cdda.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Åbner fil..." -#: modules/access/file.c:80 -msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:89 -#: modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:111 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "Overlægninger" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "fuld" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP brugernavn" - -#: modules/access/ftp.c:45 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" - -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP kodeord" - -#: modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/http.c:60 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" - -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP inddata" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:46 -msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried." +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/http.c:52 -msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktiver CD paranoia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/http.c:56 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)." +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP adgangskode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP bruger agent" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: modules/access/http.c:64 -msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" -#: modules/access/http.c:67 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuær stream" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP input" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Foretag CD-Text opslag?" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/HTTPS" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#, fuzzy +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Height" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#, fuzzy +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -msgid "Framerate" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Key interval" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "Længde" -#: modules/access/pvr/pvr.c:72 -msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "Spornummer" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:62 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 -msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "udvid" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)" +#: modules/access/directory.c:81 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 -msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" -#: modules/access/pvr/pvr.c:103 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:103 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "DTS" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +msgid "Video device name" +msgstr "Video enhedsnavn" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 +msgid "Audio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 +msgid "Video size" +msgstr "Video størrelse" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video inddata farvestyrke format" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Device properties" +msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vindues indstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/vout.m:100 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/udp.c:43 -#: modules/access_output/udp.c:65 -msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/udp.c:54 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:648 -#: modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +msgid "Refresh list" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/udp.c:55 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 -msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Åbner fil..." -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 -msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 -msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 -msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +#: modules/access/dv.c:68 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "dv" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:292 -#: modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Værtsadresse" -#: modules/access/vcdx/access.c:374 -msgid "Entry " +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:419 -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/vcdx/access.c:438 -msgid "Segment " -msgstr "Segment" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:484 -msgid "Track " -msgstr "Indlæg" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/vcdx/access.c:545 -msgid "LID " +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:717 -#: modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +#, fuzzy +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System id" +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#: modules/access/dvb/access.c:727 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "type" -msgstr "type" +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#: modules/access/dvdnav.c:81 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "title" +msgstr "titel" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:89 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." +#: modules/access/dvdread.c:494 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access/dvdread.c:556 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.c:44 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Adgangsmodul" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 -msgid "bad item type" +#: modules/access/fake.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 -msgid "bad entry number" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:84 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 -msgid "bad segment number" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:44 +#, fuzzy +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" + +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 -msgid "Error in getting current segment number" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 -msgid "Should have converted p_vcdplayer above" +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Længde" + +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 -#: modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" + +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "Fake input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:79 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access_output/dummy.c:41 -msgid "Dummy" +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:87 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Lydfiltre" -#: modules/access_output/file.c:67 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:282 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/ftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access_output/http.c:52 -msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:57 -#: modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:60 -#: modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "RTP stream-uddata" + +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netværk kortets adresse" + +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 -#: modules/control/http.c:86 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http.c:89 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access_output/http.c:77 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/udp.c:63 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache værdi (ms)" +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "Time To Live" +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" +#: modules/access/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:59 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP bruger agent" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:63 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" +#: modules/access/http.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:68 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/http.c:75 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP input" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:295 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "A/52" -msgstr "A/52" +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/mms/mms.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/mms/mms.c:52 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:55 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/mms/mms.c:57 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:67 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/access/pvr.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:63 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +msgid "Norm" +msgstr "Type" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:85 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:86 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:93 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Flad" +#: modules/access/pvr.c:96 +#, fuzzy +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lydspor" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Fuld bass" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Fuld bass og diskant" +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Fuld diskant" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Høre-telefoner" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Fest" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Blødt" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/audio_filter/format.c:166 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sesions e-mail" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/screen/screen.c:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/audio_output/alsa.c:100 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" + +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" + +#: modules/access/tcp.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/alsa.c:121 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 -#: modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:346 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 -msgid "Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_output/alsa.c:175 -#: modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:408 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 -#: modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:380 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/access/udp.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 -#: modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:361 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/udp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: modules/audio_output/alsa.c:236 -#: modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 -#: modules/audio_output/waveout.c:424 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/udp.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." +#: modules/access/udp.c:73 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" + +#: modules/access/v4l.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" +#: modules/access/v4l.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" +#: modules/access/v4l.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/audio_output/directx.c:418 -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -msgid "EsounD audio output" +#: modules/access/v4l.c:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:105 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:109 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "Uddata fil" +#: modules/access/v4l.c:112 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l.c:118 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:89 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:129 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/access/v4l.c:130 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: modules/access/v4l.c:145 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" + +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/access/v4l2.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " +"will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" + +#: modules/access/v4l2.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" +#: modules/access/v4l2.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:129 -msgid "Use float32 output" +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/v4l2.c:112 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" -#: modules/audio_output/waveout.c:131 -msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +#: modules/access/v4l2.c:115 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +#: modules/access/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/araw.c:41 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#: modules/codec/theora.c:85 -#: modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekt encoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS fortolker" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/codec/dts.c:98 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoding" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -msgid "Hurry up" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/access_filter/dump.c:37 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame." +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:321 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Decoding" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Decoding" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitets niveau" +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Post processing" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:148 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/codec/flac.c:153 -msgid "Flac audio packetizer" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:158 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG video decoder" - -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" +#: modules/access_output/udp.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/codec/speex.c:551 -#: modules/codec/speex.c:568 -msgid "Speex comment" +#: modules/access_output/udp.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/codec/speex.c:551 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/codec/subsdec.c:88 -#: modules/gui/macosx/open.m:251 -msgid "Subtitles justification" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "text subtitles decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:45 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD undertekster" - -#: modules/codec/svcdsub.c:53 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/codec/theora.c:87 -#: modules/codec/vorbis.c:129 -msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:93 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/theora.c:470 -msgid "Theora comment" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:52 -msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" -#: modules/codec/toolame.c:55 -msgid "Stereo mode" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/toolame.c:58 -msgid "VBR mode" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/toolame.c:63 -msgid "libtoolame audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:137 -msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Vorbis audio encoder" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:579 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "To gennemløb" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Afspil og stop" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Sets maximum interval between I frames" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flad" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "IDR frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Fuld bass" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Fuld bass og diskant" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Fuld diskant" -#: modules/codec/x264.c:86 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Høre-telefoner" -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Fest" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "fast" -msgstr "hurtig" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba kontrol" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "corba kontrol modul" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Blødt" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:200 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal stjerner" -#: modules/control/gestures.c:96 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" - -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:504 -#: modules/control/lirc.c:375 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Lydspor: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:518 -#: modules/control/hotkeys.c:546 -#: modules/control/lirc.c:411 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertekstspor: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:518 -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgængelig" - -#: modules/control/http.c:76 -#: modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "Værtsadresse" - -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/control/http.c:79 -#: modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/http.c:93 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 -msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "Joystick enhed" - -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." -msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)." - -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "Gentagelsestid (ms)" - -#: modules/control/joystick.c:146 -msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "Ventetid (ms)" - -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 Q" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:175 -msgid "Joystick control interface" -msgstr "Joystick kontrol" - -#: modules/control/lirc.c:67 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Infrarød fjernkontrol" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/lirc.c:203 -#: modules/control/lirc.c:210 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" -msgstr "Lydstyrke %%%d" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/lirc.c:223 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "Lydstyrke %d%%" - -#: modules/control/lirc.c:313 -#: modules/control/lirc.c:417 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1125 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1126 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1127 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 -#: modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/lirc.c:327 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 -#: modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1133 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1134 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:152 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" -#: modules/control/netsync.c:82 -msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 lydmixer" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" -#: modules/control/netsync.c:86 -msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "Netværkssynkronisering" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installér Windows service" +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Af-installér Windows service" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 front 2 bag" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opsætningsindstillinger" +#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/control/rc.c:125 -#: modules/control/rtci.c:128 -msgid "Show stream position" +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:126 -#: modules/control/rtci.c:129 -msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:934 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukendt lydkort" -#: modules/control/rc.c:129 -#: modules/control/rtci.c:132 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/audio_output/arts.c:61 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:130 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/control/rc.c:132 -#: modules/control/rtci.c:135 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:133 -#: modules/control/rtci.c:136 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:136 -#: modules/control/rtci.c:139 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/control/rc.c:137 -#: modules/control/rtci.c:140 -msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:139 -#: modules/control/rtci.c:142 -msgid "Extended help" -msgstr "Udvidet hjælp" - -#: modules/control/rc.c:140 -#: modules/control/rtci.c:143 -msgid "List additional commands." -msgstr "Vis yderligere kommandoer." - -#: modules/control/rc.c:143 -#: modules/control/rtci.c:146 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:145 -msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uddata fil" -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Remote control interface" +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:292 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/control/rc.c:621 -#: modules/control/rtci.c:609 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:623 -#: modules/control/rtci.c:611 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:212 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX video-udgang" -#: modules/control/rc.c:624 -#: modules/control/rtci.c:612 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 front 2 bag" -#: modules/control/rc.c:625 -#: modules/control/rtci.c:613 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:65 +#, fuzzy +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" -#: modules/control/rc.c:626 -#: modules/control/rtci.c:614 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:68 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen server" -#: modules/control/rc.c:627 -#: modules/control/rtci.c:615 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "uddata format" -#: modules/control/rc.c:628 -#: modules/control/rtci.c:616 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:629 -#: modules/control/rtci.c:617 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/control/rc.c:630 -#: modules/control/rtci.c:618 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:631 -#: modules/control/rtci.c:619 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:632 -#: modules/control/rtci.c:620 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:633 -#: modules/control/rtci.c:621 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "Uddata fil" -#: modules/control/rc.c:634 -#: modules/control/rtci.c:622 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:104 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/control/rc.c:636 -#: modules/control/rtci.c:624 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:107 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:637 -#: modules/control/rtci.c:625 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" -#: modules/control/rc.c:638 -#: modules/control/rtci.c:626 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/control/rc.c:639 -#: modules/control/rtci.c:627 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:641 -#: modules/control/rtci.c:629 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:642 -#: modules/control/rtci.c:630 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" - -#: modules/control/rc.c:643 -#: modules/control/rtci.c:631 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:644 -#: modules/control/rtci.c:632 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:79 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:645 -#: modules/control/rtci.c:633 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:649 -#: modules/control/rtci.c:637 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:650 -#: modules/control/rtci.c:638 -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/control/rc.c:651 -#: modules/control/rtci.c:639 -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +#, fuzzy +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Enhed" -#: modules/control/rc.c:652 -#: modules/control/rtci.c:640 -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:655 -#: modules/control/rtci.c:643 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/control/rc.c:656 -#: modules/control/rtci.c:644 -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:657 -#: modules/control/rtci.c:645 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#: modules/control/rc.c:659 -#: modules/control/rtci.c:647 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/control/rc.c:667 -#: modules/control/rtci.c:655 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/control/rtci.c:133 -msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/control/rtci.c:148 -msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box." -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/control/rtci.c:153 -msgid "Real time control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/control/rtci.c:280 -msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet grænseflade port" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Som standard sat til 4212" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet grænseflade adgangskode" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" -msgstr "Som standard sat til admin" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Vælg undertekstspor" -#: modules/control/telnet.c:91 -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Rå A/52 demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." -#: modules/demux/aac.c:41 -msgid "AAC demuxer" -msgstr "AAC demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekt encoder" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 -#: modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS fortolker" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:100 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Placering og navn på uddata fil" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Append" -msgstr "Tilføj" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." -msgstr "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den eksisterende fil ikke blive overskrevet." +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/demuxdump.c:51 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "Filedump demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Rå DTS demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:62 -msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:39 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/codec/faad.c:339 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:50 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Billedefil" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Billedefil" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video bredde" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 -msgid "Matroska" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video højde" -#: modules/demux/mkv.cpp:99 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/demux/mkv.cpp:106 -#: modules/demux/mkv.cpp:107 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2542 -msgid "Segment filename" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:63 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/demux/mkv.cpp:2546 -msgid "Muxing application" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2550 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/codec/fake.c:68 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb" -msgstr "Rumklang" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" +#: modules/codec/fake.c:71 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Farvestyrke" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" +#: modules/codec/fake.c:85 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100)" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "Mega bass grænse (Hz)" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "Surround niveau (0-100)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround forsinkelse (ms)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "simpel" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:42 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Hurtigere" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "Lineær" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentel" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "Område" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "Ogg stream demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Old playlist open" -msgstr "Åbn gammel spilleliste" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "Bass" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -msgid "Native playlist import" -msgstr "Import af standard spilleliste" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import af M3U spilleliste" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 -#: modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "rå DV demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" -#: modules/demux/subtitle.c:66 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/demux/subtitle.c:71 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/demux/ts.c:66 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Ekstra PMT" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Video skalering" -#: modules/demux/ts.c:68 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg farve konvertering" -#: modules/demux/ts.c:70 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Logo video filter" -#: modules/demux/ts.c:71 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Logo video filter" -#: modules/demux/ts.c:73 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:75 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:77 -#: modules/demux/ts.c:78 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:80 -#: modules/demux/ts.c:81 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Silent mode" -msgstr "Stille-tilstand" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System id" - -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" - -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Post processing quality" +msgstr "Billedbehandling" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: