X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=b006f840f946fa6d38641cc13de96593dee79e43;hb=ad73dce3e3acfd8444938e93b0d42e0474b62b43;hp=01c3796c9ba684694e9f9acccf5cbc70d5b9246f;hpb=c200ffa3e933b11f0ce2fc54a6c9a5205eac91a6;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 01c3796c9b..b006f840f9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -16,12 +16,13 @@ # Decode msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:42+0100\n" "Last-Translator: Niels Fanøe \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" "Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n" "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-indstillinger" @@ -50,9 +51,9 @@ msgstr "VLC-indstillinger" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Hovedgrænseflader" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrolgrænseflader" @@ -81,19 +82,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -106,7 +109,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -114,12 +116,12 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstream." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" @@ -131,8 +133,9 @@ msgstr "Udgangsmoduler" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -140,16 +143,17 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Generelt inddata" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Generelle indstillinger for inddata. Brug med omtanke..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Stream-uddata" @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "" "Streaming Howto for flere oplysninger (pÃ¥ engelsk). Du kan angive " "standardindstillinger for hver sout-streammodul her." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -365,13 +369,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" @@ -388,8 +393,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generel spillelisteadfærd" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" @@ -401,7 +406,8 @@ msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer " "pÃ¥ spillelisten." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" @@ -424,9 +430,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Netværk" @@ -485,10 +491,11 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler." #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du gÃ¥ " @@ -539,7 +546,7 @@ msgstr "Bes&keder" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "GÃ¥ til &tidspunkt" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" @@ -552,14 +559,14 @@ msgid "&About" msgstr "&Om" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" msgstr "Afspil" @@ -607,15 +614,13 @@ msgstr "Stream..." msgid "Save..." msgstr "Gem..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 msgid "Repeat All" msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 msgid "Repeat One" msgstr "Gentag én gang" @@ -624,14 +629,14 @@ msgstr "Gentag én gang" msgid "No Repeat" msgstr "Ingen gentagelse" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "Tilfældig fra" @@ -672,8 +677,8 @@ msgstr "Gem spille&liste som fil..." msgid "Open Play&list..." msgstr "&Åbn spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "" "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk pÃ¥ \"Avancerede " "indstillinger\" for at se dem." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Billede klon" @@ -713,7 +718,8 @@ msgstr "" "Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der skal " "forstørres." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Bølger" @@ -814,92 +820,93 @@ msgstr "" "selvfølgelig udbrede kendskabet til VLC media player.

" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Lydfiltrering mislykkedes" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået." - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "VU-meter" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "Gain ved afspilning" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lydfiltrering mislykkedes" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -911,69 +918,197 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "nøgle" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "decimaltal" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "streng" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediebibliotek" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'." + +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n" +"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på " +"spillelisten.\n" +"Den først angivne afspilles først.\n" +"\n" +"Skrivemåder for parametre:\n" +" --param En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n" +" -param En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n" +" :param En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for " +"den\n" +" og som overskriver tidligere indstillinger.\n" +"\n" +"Stream MRL-syntaks:\n" +" [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:" +"param=værdi ...]\n" +"\n" +" Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n" +" Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n" +"\n" +"URL-syntaks:\n" +" [file://]filnavn Plain media-fil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skærmoptagelse\n" +" [dvd://][enhed][@raw_device] DVD-enhed\n" +" [vcd://][enhed] VCD-enhed\n" +" [cdda://][enhed] Audio CD-enhde\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-strøm sendt af en streaming-server\n" +" vlc://pause: Særlig parameter der kan sætte spillelisten " +"på pause en tid\n" +" vlc://quit Særlig parameter der afslutter VLC\n" + +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (slået til som standard)" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (slået fra som standard)" + +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Bemærk:" + +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre." + +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" +"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n" + +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se " +"tilgængelige moduler." + +#: src/config/help.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC-version %s\n" + +#: src/config/help.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n" + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compiler: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "Pakkere" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "Decoders" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes" -#: src/input/decoder.c:279 +#: src/input/decoder.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Intet passende afkodningsmodul" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -982,294 +1117,304 @@ msgstr "" "VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre " "ikke noget, du kan gøre for at rette op på det." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 msgid "Track" msgstr "Skæring" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 msgid "Scrambled" msgstr "Forvrænget (scrambled)" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2023 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Tekster for hørehæmmede %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2910 msgid "Original ID" msgstr "Oprindeligt ID" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2945 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2960 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2972 msgid "Track replay gain" msgstr "Gain for afspilning af spor" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2974 msgid "Album replay gain" msgstr "Gain for afspilning af album" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2975 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Decoders" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Dit input kan ikke åbnes" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC kan ikke åbne MRL '%s'. Detaljer er skrevet i loggen." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Formatet af '%s' kan ikke bestemmes. Detaljer er skrevet i loggen." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Spornummer" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Indstilling" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "Afspiller" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Udgiver" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Indkodet af" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "URL til grafisk materiale" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "Spor-ID" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medie: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-grænseflade" +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" #: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web-grænseflade" +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Vådt" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" @@ -1280,11 +1425,11 @@ msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musefagter" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" msgstr "da" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1292,200 +1437,63 @@ msgstr "" "VLC kører med standard-grænsefladen. Brug 'cvlc' for at køre VLC uden " "grænseflade." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n" -"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på " -"spillelisten.\n" -"Den først angivne afspilles først.\n" -"\n" -"Skrivemåder for parametre:\n" -" --param En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n" -" -param En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n" -" :param En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for " -"den\n" -" og som overskriver tidligere indstillinger.\n" -"\n" -"Stream MRL-syntaks:\n" -" [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:" -"param=værdi ...]\n" -"\n" -" Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n" -" Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n" -"\n" -"URL-syntaks:\n" -" [file://]filnavn Plain media-fil\n" -" http://ip:port/fil HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" -" mms://ip:port/fil MMS URL\n" -" screen:// Skærmoptagelse\n" -" [dvd://][enhed][@raw_device] DVD-enhed\n" -" [vcd://][enhed] VCD-enhed\n" -" [cdda://][enhed] Audio CD-enhde\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP-strøm sendt af en streaming-server\n" -" vlc://pause: Særlig parameter der kan sætte spillelisten " -"på pause en tid\n" -" vlc://quit Særlig parameter der afslutter VLC\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 kvart" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (slået til som standard)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 halv" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (slået fra som standard)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 original" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Bemærk:" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dobbel" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre." +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n" +"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der " +"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler " +"og definere diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se " -"tilgængelige moduler." - -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC-version %s\n" +"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges " +"automatisk det bedste modul, der er til rådighed." -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compiler: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 kvart" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 halv" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 original" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 dobbel" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:168 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der " -"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler " -"og definere diverse relaterede indstillinger." - -#: src/libvlc-module.c:172 -msgid "Interface module" -msgstr "Grænseflade-modul" - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges " -"automatisk det bedste modul, der er til rådighed." - -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1494,15 +1502,15 @@ msgstr "" "grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", " "\"fagter\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1510,16 +1518,16 @@ msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbesked" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 #, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." @@ -1531,23 +1539,23 @@ msgstr "" "objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for rent faktisk at vise " "fejlsøgningsbeskeden." -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Standard-stream" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denne stream vil altid blive åbnet, når VLC startes." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1555,11 +1563,11 @@ msgstr "" "Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes " "automatisk, hvis du angiver \"auto\" her." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1568,11 +1576,11 @@ msgstr "" "farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan " "virke." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis avanceret indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1581,11 +1589,11 @@ msgstr "" "eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have " "behov for at ændre." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Grænseflade-interaktion" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1593,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang " "brugerinput er nødvendigt." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1605,11 +1613,11 @@ msgstr "" "(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i " "modulsektionen \"Lydfiltre\"." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Lyduddatamodul" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1617,12 +1625,12 @@ msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal bruge. Som standard " "vælges den bedste tilgængelige metode automatisk." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Slå lyd til" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1630,65 +1638,54 @@ msgstr "" "Du kan slå lyduddata helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde " "sted, så der kan spares noget processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardlydstyrke" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Lyd udgangs gemt volume" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv " -"ændre denne indstilling." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Lydstyrketrin for lydudgang" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 " "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1698,11 +1695,11 @@ msgstr "" "for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå det " "fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til resampling." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1710,11 +1707,11 @@ msgstr "" "Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan " "være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Tilstand for lyduddatakanaler" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1724,12 +1721,12 @@ msgstr "" "standard for lyduddatakanaler - dvs. hvis både din hardware og den " "afspillede lydstream understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1737,11 +1734,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstreamen " "understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1754,84 +1751,92 @@ msgstr "" "vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i " "høretelefoner." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "Til" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" msgstr "Gain-tilstand ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Vælg gain-tilstand for afspilning" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "Forforstærkning ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "Standard-gain ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "Dette er den gain, der skal anvendes for en stream uden oplysninger om " "replay gain" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Peak-beskyttelse" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Beskyt mod lydopdeling" -#: src/libvlc-module.c:347 -msgid "Enable time streching audio" +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "Dette tillader lyd at blive afspillet langsommere eller hurtigere, uden at " "lydens toneleje bliver påvirket" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1844,11 +1849,11 @@ msgstr "" "Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i \"Videofiltre\"-" "modulsektionen. Du kan også angive mange forskellige videofunktioner." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Videoudgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1856,12 +1861,12 @@ msgstr "" "Her vælger du den video-uddatametode, VLC skal anvende. Som standard vælger " "VLC automatisk den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Slå video til" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1869,15 +1874,14 @@ msgstr "" "Du kan slå videouddata helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke " "finde sted, så der kan spares noget processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Videobredde" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1886,15 +1890,14 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Videohøjde" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1903,11 +1906,11 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "X-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1915,11 +1918,11 @@ msgstr "" "Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " "(X-koordinatet)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1927,11 +1930,11 @@ msgstr "" "Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " "(Y-koordinatet)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1939,11 +1942,11 @@ msgstr "" "Egendefineret titel for videovinduet (i tilfælde af, at videoen ikke er " "indlejret i grænsefladen)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1953,81 +1956,88 @@ msgstr "" "centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også " "bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centreret" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -2036,38 +2046,27 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Indlejret video" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -#, fuzzy -msgid "X11 display" -msgstr "X11 skærmnavn" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærmsvideo" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Start video i fuld skærm" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2076,20 +2075,20 @@ msgstr "" "sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge " "denne egenskab som standard." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 #, fuzzy msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." @@ -2098,81 +2097,89 @@ msgstr "" "Bemærk, at denne funktion kun virker som overlægning, og at skrivebordet " "ikke må have et billede i forvejen." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Vis medietitlen på video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Vis videoens titel oven over filmen." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder, standard er 5000 ms (5 sek.)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Placering af videotitel" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (standard er centreret i bunden)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter n millisekunder - standard er " -"3000 ms (3 sek.)" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Afvis" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Bland" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Median" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Lineær" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Slå skærmbeskytter fra" @@ -2193,7 +2200,7 @@ msgstr "" "Begrænser virkningen af strømsparer-daemon under en afspilning for at " "forhindre, at computeren går i dvale grundet inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Vinduesdekorationer" @@ -2206,11 +2213,13 @@ msgstr "" "hvilket giver et \"minimalt\" vindue." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Video-uddatafiltermodul" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videofilter modul" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "Tilføjer video-uddatafiltre som f.eks. Klon eller Væg" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2396,8 +2405,7 @@ msgstr "" "firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre dette " "til 4:3 for at bevare proportionerne." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" @@ -2441,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "Museevents" @@ -2460,10 +2468,50 @@ msgstr "" "grænsefladeindstillinger eller undertekstkanalen." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filtre" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2471,11 +2519,11 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2483,22 +2531,22 @@ msgstr "" "Du kan slå synkroniseringen af inddata-uret fra for realtidskilder. Gør " "dette, hvis du oplever, at afspilningen af netværk-streams hakker." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:657 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "Adskiller" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2506,39 +2554,31 @@ msgstr "" "Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du " "kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynk." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-port" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Dette er standardporten for UDP-streams. 1234 er standard." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværkskortets MTU" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2547,11 +2587,11 @@ msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop-grænse (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2561,34 +2601,20 @@ msgstr "" "multicast-pakker, der sendes af stream-uddata (-1 = brug operativsystemets " "indbyggede standard)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne overskriver rutetabellen." -#: src/libvlc-module.c:676 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Joystick kontrol" - -#: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"IPv4-adressen for standardgrænsefladen for multicast. Denne overskriver " -"rutetabellen." - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2597,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of " "Service)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2606,7 +2632,7 @@ msgstr "" "denne funktion, hvis du ønsker at læse en multi-program-stream (som f.eks. " "DVB-streams)." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2616,30 +2642,30 @@ msgstr "" "over Service IDer (SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en " "multi-program-stream (som f.eks. DVB-streams)." -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Sprog for lydspor" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:719 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2649,12 +2675,12 @@ msgstr "" "Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to " "eller tre bogstaver)." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:724 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " @@ -2663,80 +2689,114 @@ msgstr "" "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "ID på lydspor" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID på undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") findes." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-gentagelser" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Starttidspunkt" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Stream vil starte ved denne position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Stoptidspunkt" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Stream vil stoppe ved denne position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Tid i alt" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Stream vil afspille så længe (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:765 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved seek" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:769 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "Asfpilning" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Inddata-liste" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2744,11 +2804,11 @@ msgid "" msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2758,11 +2818,11 @@ msgstr "" "eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en '#'-separeret list " "af inddatakilder." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streamens bogmærkeliste" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2772,22 +2832,23 @@ msgstr "" "\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-" "forskydning},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 #, fuzzy msgid "Record directory or filename" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #, fuzzy msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:794 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" @@ -2795,32 +2856,46 @@ msgstr "" "Når muligt vil inddata-stream blive optaget i stedet for at bruge stream-" "uddatamodulet" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 #, fuzzy msgid "Timeshift granularity" msgstr "Tidsforskydelse" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:805 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Med disse funktioner kan du ændre den måde, underbilleder fungerer. Du kan f." @@ -2828,11 +2903,11 @@ msgstr "" "angiv indstillinger for dem i sektionen for \"Underbilledfilter\"-moduler. " "Du kan også angive mange forskellige indstillinger for underbilleder." -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2840,35 +2915,35 @@ msgstr "" "Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet " "for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra." -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC kan vise beskeder oveni videoen. Dette kaldes OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstudførelse" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2876,36 +2951,52 @@ msgstr "" "VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i " "stedet." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "Underbilledfiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du " "lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, " "etc.)." -#: src/libvlc-module.c:819 -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk" +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Underbilledfiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du " +"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, " +"etc.)." + +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk" + +#: src/libvlc-module.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Fuzzy genkendelse af undertekster" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2923,11 +3014,11 @@ msgstr "" "3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n" "4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2935,11 +3026,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2947,75 +3038,163 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD-enhed" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-enhed" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lyd-CD-enhed" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " +"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " +"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD-enhed" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Lyd-CD-enhed" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Gennemtving IPv6" +#: src/libvlc-module.c:913 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:915 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP værtsadresse" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Værtsadresse" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-server" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " -"alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Gennemtving IPv4" +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP-server" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:938 #, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB-serverport" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " -"alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:945 #, fuzzy -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 #, fuzzy -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -3024,93 +3203,93 @@ msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-brugernavn" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-adgangskode" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Metaoplysninger for titel" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"titel\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"forfatter\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"kunstner\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"genre\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"copyright\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"beskrivelse\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Dato-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"dato\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"URL\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3120,12 +3299,12 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -3136,11 +3315,11 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -3148,19 +3327,7 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Foretræk system-plugins over VLC" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Angiver, om VLC vil foretrække indbyggede plugins, der er installeret på " -"systemet, frem for VLCs egne plugins, når valget opstår." - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3168,11 +3335,11 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3182,29 +3349,29 @@ msgstr "" "for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne " "kæde vil blive slået til for alle streams." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3212,11 +3379,11 @@ msgstr "" "Vælg, om video-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " "sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3224,12 +3391,12 @@ msgstr "" "Vælg, om lyd-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " "sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3237,11 +3404,11 @@ msgstr "" "Vælg, om SPU-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " "sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Hold stream-udgang åben" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3250,12 +3417,12 @@ msgstr "" "Her kan du bevare en unik stream-uddatainstans over flere emner i en " "spilleliste (indsæt automatisk gather stream-uddata, hvis ikke angivet)" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Opsætning for stream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1072 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3264,42 +3431,42 @@ msgstr "" "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " "milisekunder." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Foretrukket pakkerliste" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine " "pakkere." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du " "konfigurere mux-moduler" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du " "konfigurere adgangs-uddatamoduler" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrollér SAP-flow" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3308,11 +3475,11 @@ msgstr "" "kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på " "MBone." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3320,162 +3487,54 @@ msgstr "" "Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval " "mellem SAP-annonceringer." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelseskopieringsmodul" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1126 #, fuzzy msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3483,11 +3542,22 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videofilter modul" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3499,110 +3569,110 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy msgid "Data search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Override the default data/share search path." msgstr "Grænseflade standardsøgesti" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1176 #, fuzzy msgid "Locally collect statistics" msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1178 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo filnavn" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun én instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3616,7 +3686,7 @@ msgstr "" "i Stifinder. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt " "kørende instans, eller du kan sætte den i kø." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3633,28 +3703,28 @@ msgstr "" "session daemon er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-" "kontrolgrænsefladen." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC er startet fra en filassociering" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Én instans når startet fra fil" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillad kun én kørende instans, når VLC startes fra en fil." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3669,11 +3739,11 @@ msgstr "" "omstændigheder (hvis der sker fejl) kan VLC bruge al CPU-tid, og dermed " "fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3681,17 +3751,17 @@ msgstr "" "Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel " "afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "For-fortolk filer automatisk" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3699,1029 +3769,1032 @@ msgstr "" "For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i spillelisten (for at hente " "visse metaoplysninger)." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Politik vedr. albumkunst" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Kun manuel hentning" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "Ved afspilning af et spor" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "Så snart et spor tilføjes" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Angiver, hvilke tjenesteopdagelsesmoduler der skal indlæses, adskilt af " "semikolon. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC vil tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Gentag alle" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC afspiller elementerne i spillelisten uafbrudt." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "VLC bliver ved med at afspille det nuværende spillelisteelement igen og igen." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Afspil og afslut" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Brug mediebibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Vis spilleliste som træ" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Disse indstillinger er de globale VLC tastaturgenveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Vælg den genvejstast, der skal bruges til at forlade fuldskærmstilstand." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Normal hastighed" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "Vælg den genvejstast, der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "Faster (fine)" msgstr "Hurtigere (en smule)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slower (fine)" msgstr "Langsommere (en smule)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Meget lille spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lille spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Mellemstort spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Langt spring tilbage" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Meget lille spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Lille spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Mellemstort spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Langt spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Næste frame" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Varighed af meget kort spring" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Varighed af kort spring" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Varighed af mellemlangt spring" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Varighed af langt spring" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå til DVD-menuen" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vælg forrige DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vælg næste DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vælg forrige DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vælg næste DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1420 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "Undertekst indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1421 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1422 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "Undertekst indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1423 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vælg den tast, der går tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken." - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå fremad i browse-historikken" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vælg den tast, der går fremad (til det næste medie) i browse-historikken." - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)." -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor." -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Gennemløb kilde-billedformater" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af kilde-billedformater." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Gennemløb videobeskæring" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Slå auto-skalering til eller fra" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra." -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "Forøg skaleringsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "Forøg skaleringsfaktor." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Formindsk skaleringsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Formindsk skaleringsfaktor." -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande." -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Vis en kontrol i fuldskærmstilstand" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Skjul grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Genvejstaster" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet" + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Optag" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/Gentag/Løkke" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Skift mellem tilstanden Normal/Gentag/Løkke for spillelister" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til eller fra" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ophæv zoom" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskær en pixel fra videoens højre side" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra" -#: src/libvlc-module.c:1490 +#: src/libvlc-module.c:1533 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Gennemløb lydenheder" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Vinduesindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Sporindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Afspilningskontrol" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Netværksindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks-proxy" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Ydelsesindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Springværdier" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4729,19 +4802,19 @@ msgstr "" "udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og " "--help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4749,21068 +4822,25505 @@ msgstr "" "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --" "help-verbose). Skriv modulnavnet først med = for streng match." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/misc/update.c:487 +#: src/misc/update.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:489 +#: src/misc/update.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/update.c:491 +#: src/misc/update.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Kunne ikke gemme fil" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Kunne ikke skrive i \"%s\"" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "Filen kunne ikke verificeres" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "Filen kan ikke verficeres" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "Filen er ødelagt" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:734 +#: src/misc/update.c:708 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" -#: src/misc/update.c:736 +#: src/misc/update.c:710 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Industrial" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Billedbehandling" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Billedformat" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -msgid "Autoscale video" -msgstr "Auto-skalér video" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaleringsfaktor" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Optag lydsporet i stereo." +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cache størrelse i ms" - -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for Alsa-optagelser. Angives i millisekunder." - -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:90 -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 #, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Bihari" +msgstr "Amharisk" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +#: src/text/iso-639_def.h:67 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Konverter fra " +msgid "Cornish" +msgstr "Afslut" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +#: src/text/iso-639_def.h:75 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Stille-tilstand" +msgid "Estonian" +msgstr "Bosnisk" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "færøsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" msgstr "" -"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " -"din computer." -#: modules/access/bda/bda.c:82 +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Netværks indstillinger" +msgid "Georgian" +msgstr "Norsk" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tysk" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Græsk, Moderne ()" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: src/text/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Varighed" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +#: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Konverter" +msgid "Interlingue" +msgstr "Invertér" + +#: src/text/iso-639_def.h:98 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Deinterlacing-tilstand" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisk" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -#, fuzzy -msgid "Modulation type" -msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Lanczos" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Latin" +msgstr "Latinsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -#, fuzzy -msgid "BPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 #, fuzzy -msgid "QPSK" -msgstr "PS" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaisisk" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Lydkanal" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaisisk" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 #, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Lydkanal" +msgid "Malagasy" +msgstr "Malaisisk" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesisk" -#: modules/access/bda/bda.c:133 +#: src/text/iso-639_def.h:130 #, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Framerate" +msgid "Moldavian" +msgstr "Lettisk" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Jordbaseret båndbredde" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Session" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satellit-azimuth" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: src/text/iso-639_def.h:158 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Satelit" +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somalisk" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "Netværksnavn" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "Navn på netværk, der skal oprettes" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow inddata" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" -#: modules/access/cdda.c:63 +#: src/text/iso-639_def.h:178 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." +msgid "Tahitian" +msgstr "Kroatisk" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd CD" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Lyd-CD inddata" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: src/text/iso-639_def.h:183 #, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +msgid "Tagalog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/cdda.c:89 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB server port" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:90 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB server port" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetansk" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Lydspor" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394-inddata" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenne" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "FM-radio" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "AM-radio" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Cache-værdi for DirectShow-streams. Værdien angives i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "Navn på videoenhed" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" msgstr "" -"Angiver navnet på den videoenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " -"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "Navn på lydenhed" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Filnavne:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" msgstr "" -"Angiver navnet på den lydenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " -"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -msgid "Video size" -msgstr "Videostørrelse" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Farvestyrkeformat for video-inddata " +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video framerate" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "Enheds egenskaber" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Vindues indstillinger" +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Billedbehandling" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV kanal:" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Billedformat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Auto-skalér video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Optag lydsporet i stereo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Billede format" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Video indstillinger" +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Optag lydsporet i stereo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" + +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Lyd-CD inddata" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Video udgangs modul" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/alsa.c:95 #, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "GSM Audio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "SMB brugernavn" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Antal kloner" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Sample rate" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bits pr. sample" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow inddata" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Opdater liste" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -msgid "Capture failed" -msgstr "Optagelse mislykkedes" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i loggen." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Optageenheden \"%s\" understøtter ikke de påkrævede parametre." +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse" -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for UDP-streams. Angives i millisekunder." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "DAAP adgang" + +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Tilgang til uddata" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP værtsadresse" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/bluray.c:49 +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/bluray.c:140 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP adgangskode" +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/bluray.c:154 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" - -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/access/bluray.c:196 +msgid "Blu-Ray error" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/access/cdda.c:69 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +#: modules/access/cdda.c:78 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/access/cdda.c:79 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#: modules/access/cdda.c:80 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade" +#: modules/access/cdda.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2" +#: modules/access/cdda.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-server" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inddata-syntaksen bør ikke anvendes" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Inddata / Codecs" -#: modules/access/dvb/access.c:944 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:990 -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Ugyldig polarisering" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Automatisk forbindelse" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD vinkel" - -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/decklink.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD vinkel" +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Sample rate" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Start direkte i menu" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD uden menuer" - -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav inddata" - -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" +msgid "Video connection" +msgstr "Automatisk forbindelse" -#: modules/access/dvdnav.c:313 +#: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD med menuer" - -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" - -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/dvdread.c:466 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Kanal navn" +msgid "Component" +msgstr "Inddata fra composite" -#: modules/access/eyetv.m:58 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Inddata fra composite" -#: modules/access/eyetv.m:63 -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for EyeTV-optagelser. Angives i millisekunder." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV input" -msgstr "EyeTV-inddata" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Antal billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97, 30)" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Varighed i ms" - -#: modules/access/fake.c:57 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Falsk" - -#: modules/access/fake.c:64 -#, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Falsk inddata" - -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -msgid "File reading failed" -msgstr "Kunne ikke læse fil" - -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/fs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/fs.c:37 -#, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/fs.c:39 -#, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/fs.c:41 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +msgid "Video device name" +msgstr "Navn på videoenhed" -#: modules/access/fs.c:43 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den videoenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " +"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på lydenhed" -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Angiver navnet på den lydenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " +"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "expand" -msgstr "udvid" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 +msgid "Video size" +msgstr "Videostørrelse" -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorerede filtypenavne" - -#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/fs.c:60 -msgid "File input" -msgstr "Fil-inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Fil/mappe" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Farvestyrkeformat for video-inddata " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/fs.c:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "DirectShow inddata" +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP brugernavn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vindues indstillinger" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP kodeord" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:92 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "RTP stream-uddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Netværk kortets adresse" - -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/gnomevfs.c:54 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Ingen inddata" - -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" -"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" -"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " -"enviroment variablen." +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP adgangskode" - -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP bruger agent" +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 #, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " -"utide." -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuær stream" - -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Gå fremad" +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Antal kloner" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits pr. sample" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/http.c:108 -msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" -#: modules/access/http.c:538 -#, fuzzy -msgid "HTTP authentication" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Optagelse mislykkedes" -#: modules/access/http.c:539 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i loggen." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:51 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Optageenheden \"%s\" understøtter ikke de påkrævede parametre." + +#: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVideo adaptor nummer" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:46 #, fuzzy -msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Stream alle elementær-streams" +msgid "Network name" +msgstr "Netværksnavn" -#: modules/access/imem.c:58 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:60 +#: modules/access/dtv/access.c:49 #, fuzzy -msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Stream alle elementær-streams" +msgid "Network name to create" +msgstr "Navn på netværk, der skal oprettes" -#: modules/access/imem.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:52 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "CDDB kategori" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/imem.c:64 +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 #, fuzzy -msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Vælg alle elementær streams" +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/access/imem.c:69 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Billedændring" -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:59 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Dato" +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Billedændring" -#: modules/access/imem.c:74 +#: modules/access/dtv/access.c:60 #, fuzzy -msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Vælg alle elementær streams" +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Billedændring" -#: modules/access/imem.c:78 -msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:82 +#: modules/access/dtv/access.c:77 #, fuzzy -msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Stream alle elementær-streams" +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Symbol Rate" -#: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy -msgid "Channels count" -msgstr "Kanaler" +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:82 #, fuzzy -msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Vælg alle elementær streams" +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrum" -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: modules/access/dtv/access.c:84 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/dtv/access.c:90 #, fuzzy -msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Stream alle elementær-streams" +msgid "FEC code rate" +msgstr "Framerate" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:92 -#, fuzzy -msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Stream alle elementær-streams" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/imem.c:96 +#: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "Vælg alle elementær streams" +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/imem.c:100 +#: modules/access/dtv/access.c:95 #, fuzzy -msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Stream alle elementær-streams" +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/imem.c:102 -msgid "Callback cookie string" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:107 #, fuzzy -msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" - -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "" +msgid "Transmission mode" +msgstr "Konverter fra " -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:115 #, fuzzy -msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Båndbredde" -#: modules/access/imem.c:110 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Get function" -msgstr "Latinsk" +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:121 #, fuzzy -msgid "Address of the get callback function" -msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/imem.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:121 #, fuzzy -msgid "Release function" -msgstr "Attrap-demux funktion" +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/imem.c:116 +#: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy -msgid "Address of the release callback function" -msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" +msgid "Guard interval" +msgstr "Keyframe-interval" -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:132 #, fuzzy -msgid "Memory input" -msgstr "Ingen inddata" +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Pace" -msgstr "Takt" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Læs lyd-stream i VLCs takt i stedet for jack-stikkets takt" +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Auto-forbindelse" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:72 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Inddata" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:41 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Brug delt hukommelse" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:158 #, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 #, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Vælg en stream" +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Lodret" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vandret" + +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" -"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " -"enviroment variablen." -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:175 #, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Tid" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:178 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." +#: modules/access/dtv/access.c:183 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:186 #, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "FTP inddata" - -#: modules/access/mtp.c:70 -#, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:188 msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for OSS-optagelser. Angives i millisekunder." - -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access/oss.c:81 -msgid "OSS input" -msgstr "OSS-inddata" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhed" - -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhed" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhed" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "Type" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" - -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredden på den stream der skal optages (-1 for auto)" +msgid "Network identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Højden på den stream der skal optages (-1 for auto)" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satellit-azimuth" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens på det optagede, i Khz - hvis relevant." +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Framerate for det optagede, hvis relevant (-1 for auto)." +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Keyframe-interval" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)." +#: modules/access/dtv/access.c:211 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelit" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B-frames" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " -"Indstil antallet her." - -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate max." -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand." - -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitrate-tilstand" - -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)." +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Lydkanal" -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Lydspor" +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Lydkanal" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Lydkanaler" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/access/dtv/access.c:226 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/dtv/access.c:271 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime-optagelse" +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:225 +#: modules/access/dtv/access.c:350 #, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Ingen inddata fundet" - -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." -msgstr "" +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:388 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Beskrivelses fil" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:444 #, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Standard-serverport" +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Sæt ind" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:65 msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP-inddata" +#: modules/access/dvb/access.c:68 +#, fuzzy +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Buffer-længde for stabilisering af RTP (msek.)" +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2" + +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "RTCP (lokal) port" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 #, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "GOP størrelse" +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" + +#: modules/access/dvdread.c:71 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal navn" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inddata" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Kunne ikke læse fil" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelse mislykkedes" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -msgid "Session failed" -msgstr "Session mislykkedes" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "udvid" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +#: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerede filtypenavne" + +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -"Angives i milisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Ønsket framerate til optagelsen." +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Fil-inddata" + +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 #, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" +msgid "Directory" +msgstr "Fil/mappe" -#: modules/access/screen/screen.c:51 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 #, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Bitrate Tolerance:" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "Bredde af underskærm" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -msgid "Subscreen height" -msgstr "Højde af underskærm" +#: modules/access/ftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" + +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "RTP stream-uddata" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netværk kortets adresse" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:78 -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Ikon for musemarkør" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:80 -msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skærm inddata" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +#: modules/access/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/access/http.c:78 #, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "Højde af underskærm" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Skærm inddata" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/sftp.c:53 +#: modules/access/http.c:84 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." -#: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy -msgid "SFTP user name" -msgstr "FTP brugernavn" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "SFTP password" -msgstr "FTP kodeord" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/http.c:93 #, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "UDP-port" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/access/sftp.c:59 -#, fuzzy -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:60 +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "Rumstørrelse" +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:65 +#: modules/access/http.c:99 #, fuzzy -msgid "SFTP input" -msgstr "FTP inddata" +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP bruger agent" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP input" + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/sftp.c:137 +#: modules/access/http.c:538 #, fuzzy -msgid "SFTP authentification" +msgid "HTTP authentication" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/access/sftp.c:138 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cache-størrelse for SMB-streams. Angives i millisekunder." - -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB brugernavn" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB adgangskode" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domæne" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB inddata" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/tcp.c:43 +#: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Category" +msgstr "CDDB kategori" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP-inddata" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +msgid "Data" +msgstr "Dato" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP inddata" +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/v4l.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Navnet på den videoenhed, der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der " -"ikke blive brugt nogen videoenhed." +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tving Video4Linux-videoenheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanal" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream alle elementær-streams" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: modules/access/v4l.c:103 +#: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/imem.c:95 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/imem.c:99 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Latinsk" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Attrap-demux funktion" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Vælg denne funktion, hvis optageenheden kan levere MJPEG som uddata" +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Antal tråde" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimering" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Takt" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Læs lyd-stream i VLCs takt i stedet for jack-stikkets takt" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Stream-kvalitet." +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Auto-forbindelse" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" - -#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" +msgid "Video ID" +msgstr "Video PID" -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 #, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Lyd-CD inddata" +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM-opsætning" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access/v4l2.c:94 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:96 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" - -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Aktivering af tekst-TV" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Udvidet styring" +msgid "Teletext language" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "SDI Input" +msgstr "Inddata" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" - -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demuxet" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Max. niveau" - -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:125 +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tid" -#: modules/access/v4l2.c:129 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inddata" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/access/v4l2.c:143 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/access/v4l2.c:145 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Grøn" +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vend vandret" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vend lodret" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vandret centrering" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Lodret centrering" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access_output/livehttp.c:63 #, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" +msgid "Segment length" +msgstr "Segment" -#: modules/access/v4l2.c:168 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 #, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal stjerner" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Antal tråde" -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access_output/livehttp.c:73 #, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Index file" +msgstr "Billedefil" -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access_output/livehttp.c:74 #, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "aktiver" +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sti til det skin, der skal bruges." + +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access_output/livehttp.c:80 #, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Delete segments" +msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access_output/livehttp.c:83 #, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Corba kontrol" -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access_output/livehttp.c:86 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access/v4l2.c:186 +#: modules/access_output/livehttp.c:87 #, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Styring" +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Live" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/access_output/shout.c:68 #, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Lyd Codec:" +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:205 +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:209 +#: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Element udseendesforhold" - -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "" +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 +#: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy -msgid "READ" -msgstr "RAW" +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:272 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:273 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Video indstillinger" - -#: modules/access/v4l2.c:313 -msgid "Controls" -msgstr "Styring" +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:380 +#: modules/access_output/shout.c:111 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux input" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:66 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" +#: modules/access_output/udp.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy -msgid "Entry" -msgstr "Indlæg" +msgid "PulseAudio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhed" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhed" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhed" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Type" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 +#: modules/access/pvr.c:65 #, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "ISO-9660 forberedt af" - -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der skal optages (-1 for auto)" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der skal optages (-1 for auto)" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -msgid "System Id" -msgstr "System id" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens på det optagede, i Khz - hvis relevant." -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for det optagede, hvis relevant (-1 for auto)." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe-interval" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)." -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "type" -msgstr "type" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand." -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitrate-tilstand" -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "Afspilnings kontrol" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "Meditativ" +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredde på video-snapshot" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Indstillinger for video filtre" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy -msgid "Zip files filter" -msgstr "Logo filnavn" +msgid "Video Capture height" +msgstr "Højde af video-snapshot" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Zip access" -msgstr "DAAP adgang" - -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Attrap-stream uddata" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Højde af video-snapshot" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "Attrap" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-optagelse" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" - -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" - -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Standard-serverport" -#: modules/access_output/http.c:69 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inddata" -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (lokal) port" -#: modules/access_output/http.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 #, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTP stream-uddata" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beskrivelse" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kloner" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Streamuddata" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Session mislykkedes" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uddata tilgang" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Ønsket framerate til optagelsen." -#: modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access/screen/screen.c:46 #, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" - -#: modules/access_output/udp.c:70 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 -#, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Bredde af underskærm" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -#, fuzzy -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "ffmpeg farve konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Højde af underskærm" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ikon for musemarkør" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Højde af underskærm" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:55 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP-port" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#: modules/access/sftp.c:56 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Rumstørrelse" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:62 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:134 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Video bredde" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/shm.c:46 +msgid "Pixel width of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Video højde" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vælg lydkanal" +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Frames per sekund" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access/shm.c:61 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Højre" +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Venstre" +msgid "8 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +msgid "15 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +msgid "16 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +msgid "24 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "Surround forsinkelse (ms)" - -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" +msgid "32 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/access/shm.c:80 #, fuzzy -msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "Beskærer billedet" +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/access/shm.c:81 #, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Forsinkelse" +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 -msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Sample rate" - -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -#, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Vådt" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inddata" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:54 #, fuzzy -msgid "Dry Mix" -msgstr "Tør" +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 #, fuzzy -msgid "Level of input signal" -msgstr "Video indstillinger" +msgid "Reset defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" + +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/access/v4l2/video.c:71 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" + +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/access/v4l2/video.c:77 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#: modules/access/v4l2/video.c:80 #, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Vorbis lyd-afkoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:91 #, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +msgid "Reset controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:92 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Equalizer" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/access/v4l2/video.c:97 #, fuzzy -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" + +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "To gennemløb" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:104 #, fuzzy -msgid "Global gain" -msgstr "Afspil og stop" +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatisk" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" +#: modules/access/v4l2/video.c:109 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Flad" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Fuld bass" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Fuld bass og diskant" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Fuld diskant" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Høre-telefoner" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Fest" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Indstil billede" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Grøn" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Billede" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Blødt" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarphed" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Farvestyrke" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:132 #, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Antal stjerner" +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Corba kontrol" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:135 #, fuzzy -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Max. niveau" +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +msgid "Power line frequency" msgstr "" -"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne " -"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. " -"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig." - -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Lydstyrke-normalisering" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "Low freq gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Ugyldig kombination" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Ugyldig kombination" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend vandret" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Vend vandret" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vend lodret" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Vend lodret" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotér 90 grader" + +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Farve invertering" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Goom-effekt" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:165 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vælg en mappe..." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Sort sprække" + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:172 #, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Skala" +msgid "Negative" +msgstr "Oprindelig" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Grøn" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 #, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Søg" +msgid "Skin whiten" +msgstr "Skin-fil" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -msgid "Room size" -msgstr "Rumstørrelse" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -msgid "Room width" -msgstr "Rumbredde" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Sprog for lydspor" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Bredden på det virtuelle rum" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -msgid "Wet" -msgstr "Vådt" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" -msgstr "Tør" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -msgid "Damp" -msgstr "Fugtigt" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Lyd-rumklang" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "Rumklang" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 lydmixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Trivial lydmixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Styring" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-lyduddata" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Navn på ALSA-enhed" +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 front 2 bag" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Lyd Codec:" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ingen lydenhed" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Lyduddata mislykkedes" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC kunne ikke åbne ALSA-enhed \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Ukendt lydkort" - -#: modules/audio_output/auhal.c:155 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -"Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen " -"'Lydenhed'. Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til " -"afspilning af lyd." -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit-uddata" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Lydenhed ikke konfigureret" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Output device" -msgstr "Uddataenhed" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_output/directx.c:121 +#: modules/access/v4l2/video.c:304 #, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "Lyd enhed" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/access/v4l2/video.c:308 #, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "Vælg højttaleropsætning" +msgid "Video input" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/audio_output/directx.c:124 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/directx.c:128 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-lyduddata" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 front 2 bag" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "uddata format" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal uddatakanaler" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Uddata fil" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Lyduddata som fil" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 #, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Automatisk beskæring" +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/audio_output/jack.c:72 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/audio_output/jack.c:78 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/audio_output/jack.c:86 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Enhed" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medieafspiller" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 #, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Standardenheder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-fortolker" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/access/vdr.c:89 #, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Kapitel-codec" -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/access/vdr.c:91 #, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" - -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" - -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/access/vdr.c:95 #, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Ønsket framerate til optagelsen." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/access/vdr.c:99 #, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/access/vdr.c:102 #, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +msgid "VDR recordings" +msgstr "Decoding" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/access/vdr.c:913 #, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +msgid "Start" +msgstr "&Start" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoding" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +msgid "Media in Zip" +msgstr "Meditativ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Deinterlacing video filter" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 #, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "Tekstudførelse" +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP adgang" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "Fejltolerance" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Find løsninger på fejl" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ffmpeg farve konvertering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 #, fuzzy +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -"Forsøg at fix nogle bugs\n" -"1 automatisk indstilling\n" -"2 gammel msmpeg4\n" -"4 xvid interflaced\n" -" 8 ump4\n" -"16 ingen padding\n" -"32 ac\n" -"65 Qpel chroma" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynd dig" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 #, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " -"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " -"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" -msgstr "Tillad hastighedstricks" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, " -"men med risiko for fejl." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Spring frames over" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere (-" -"1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Overspring idct (standard=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Gennemtving overspringelse af idct for at gøre afkodningen af frame-typer " -"hurtigere (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, " -"4=alle frames)." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -#, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "Indstil billede" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Sæt fejlsøgningsmaske for ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualiseringer" +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Lav opløsning dekodning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel " -"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -#, fuzzy -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Lyd/Video" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " -"frames ( I eller P frames)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Bitrate Tolerance:" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Bitrate Tolerance:" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " -"frames." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" -"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " -"frames." +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 #, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 #, fuzzy -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 #, fuzzy -msgid "I quantization factor" -msgstr "Visualiseringer" +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Beskærer billedet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Støjreduktion" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver " -"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-" -"afkodere." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitets niveau" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke " -"indkodningen betragteligt)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 #, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Video bredde" +msgid "Wet mix" +msgstr "Vådt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Video bredde" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Video bredde" +msgid "Dry Mix" +msgstr "Tør" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Video bredde" +msgid "Level of input signal" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Visualiseringer" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 #, fuzzy -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Video bredde" +msgid "Attack time" +msgstr "Starttidspunkt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 " -"til 255,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Stram overholdelse af standarder" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" -"Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige " -"værdier: -1, 0, 1)." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Lystæthedsmaskering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 #, fuzzy -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +msgid "Threshold level" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Mørkemaskering" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 #, fuzzy -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgid "Ratio" +msgstr "Vurdering" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "Bevægelsesmaskering" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +msgid "Knee radius" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 -#, fuzzy -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 #, fuzzy -msgid "Border masking" -msgstr "Video højde" +msgid "Makeup gain" +msgstr "Gain for afspilning af spor" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #, fuzzy -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +msgid "Compressor" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Lystæthedseliminering" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). " -"H264-specifikationen anbefaler -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #, fuzzy -msgid "Chrominance elimination" +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). " -"H264-specifikationen anbefaler 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 #, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Grænseflade-modul" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" -"Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-" -"bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp " -"(standard: main)" - -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Dirac video encoder" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -"Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler følgende " -"indkoder:\n" -"%s.\n" -"Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din " -"distro.\n" -"\n" -"Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n" -"Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 #, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/codec/cc.c:63 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/cdg.c:87 +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "PNG video decoder" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Vælg undertekstspor" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:65 -#, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bitrate (kb/s)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "To gennemløb" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 #, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Aktivér" +msgid "Global gain" +msgstr "Afspil og stop" -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -"Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og tillader " -"en perfekt gengivelse af originalen" -#: modules/codec/dirac.c:74 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Forrige fil" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flad" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Fuld bass" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Fuld bass og diskant" -#: modules/codec/dirac.c:87 -#, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "XVimage farve format" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Fuld diskant" -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Høre-telefoner" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Fest" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Afstand mellem 'P'-frames" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/dirac.c:100 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/dirac.c:104 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Decoding" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Blødt" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Logo video filter" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal stjerner" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Max. niveau" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne " +"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. " +"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig." -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Lydstyrke-normalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:131 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolsk" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:136 -#, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolsk" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:140 -#, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Video højde" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:152 -#, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-resampling" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Undertekstfil" +msgid "Resampling quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Undertekstfil" +msgid "Speex resampler" +msgstr "Samplerate" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:164 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Antal rækker" +msgid "SRC resampler" +msgstr "Samplerate" -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:169 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Slå flere kvantiseringer til" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:174 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Visualiserings plugin" +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Søg" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekt encoder" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:49 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS fortolker" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumstørrelse" -#: modules/codec/dts.c:54 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumbredde" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredden på det virtuelle rum" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" +msgstr "Vådt" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" +msgstr "Tør" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" +msgstr "Fugtigt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Lyd-rumklang" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32 lydmixer" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 lydmixer" + +#: modules/audio_output/adummy.c:41 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Tids position" +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Attrap video-uddata" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +msgid "Front speakers" +msgstr "2 front 2 bag" + +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +#: modules/audio_output/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "Undertekster" +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB undertekst indkoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:45 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-lyduddata" -#: modules/codec/faad.c:388 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 #, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +msgid "ALSA device" +msgstr "Navn på ALSA-enhed" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "Billedefil" +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/codec/fake.c:54 -#, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyduddata mislykkedes" -#: modules/codec/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Billedefil" +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Billedefil" +msgid "Audio memory" +msgstr "Video-hukommelse" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +#: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video bredde" +msgid "Audio memory output" +msgstr "Video-hukommelsesuddata" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +#: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video højde" +msgid "Sample format" +msgstr "Sample rate" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen " +"'Lydenhed'. Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til " +"afspilning af lyd." -#: modules/codec/fake.c:67 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit-uddata" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Lydenhed ikke konfigureret" -#: modules/codec/fake.c:72 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Uddataenhed" + +#: modules/audio_output/directx.c:120 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Grænseflade-modul" +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 +#: modules/audio_output/directx.c:122 #, fuzzy -msgid "Chroma used" -msgstr "Farvestyrke" +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Vælg højttaleropsætning" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:89 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" - -#: modules/codec/flac.c:134 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac lyd-dekoder" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-lyduddata" -#: modules/codec/flac.c:140 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 front 2 bag" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 front 2 bag" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "FluidSynth" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "uddata format" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal uddatakanaler" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Video højde" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout" + +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Lyduddata som fil" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +#: modules/audio_output/jack.c:70 #, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "Latinsk" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -#, fuzzy -msgid "Unlock function" -msgstr "Clock synkronisering" - -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 +#: modules/audio_output/jack.c:86 #, fuzzy -msgid "Chroma" -msgstr "Farvestyrke" +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:72 msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)" -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +#: modules/audio_output/kai.c:82 #, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 #, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Undertekster" +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "ALSA-lyduddata" -#: modules/codec/kate.c:196 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Åbn" -#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/audio_output/oss.c:99 #, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Skygge forskydning" +msgid "Open Sound System" +msgstr "Åbn kilde" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "Kontur" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +#, fuzzy +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Enhed" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "Sort" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Silver" -msgstr "Sølv" +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "White" -msgstr "Hvid" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/audio_output/pulse.c:926 #, fuzzy -msgid "Maroon" -msgstr "Mean" +msgid "Audio device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Lilla" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" -msgstr "Olivengrøn" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardenheder" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" -msgstr "Tyrkis" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Purple" -msgstr "Lilla" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-fortolker" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" -msgstr "Marineblå" +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/codec/kate.c:215 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Tekstudførelse" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/codec/kate.c:216 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/codec/kate.c:220 +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Indkodningskvalitet" +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" -#: modules/codec/kate.c:221 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" -#: modules/codec/kate.c:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Telnet grænseflade port" +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simpel" -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -"Tilføj en skrifttypeeffekt, der forøger læsbarheden på forskellige baggrunde." -#: modules/codec/kate.c:230 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 #, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Telnet grænseflade port" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" -#: modules/codec/kate.c:235 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 #, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/kate.c:236 -msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/codec/kate.c:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 #, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Decoding" +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:246 -#, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Telnet grænseflade port" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Find løsninger på fejl" -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" -#: modules/codec/kate.c:251 -msgid "Default background color" -msgstr "Standardfarve for baggrund" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynd dig" -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#, fuzzy msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Tillad hastighedstricks" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, " +"men med risiko for fejl." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/codec/kate.c:263 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere " +"(-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)." -#: modules/codec/kate.c:272 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: modules/codec/kate.c:273 -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Kate-overlægningsafkoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Overspring idct (standard=0)" -#: modules/codec/kate.c:292 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Tekstudførelse" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Gennemtving overspringelse af idct for at gøre afkodningen af frame-typer " +"hurtigere (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, " +"4=alle frames)." -#: modules/codec/kate.c:328 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +msgid "Debug mask" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/codec/libass.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Undertekst format" +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Sæt fejlsøgningsmaske for ffmpeg" -#: modules/codec/libass.c:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 #, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" +msgid "Codec name" +msgstr "Codec navn" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/codec/libass.c:707 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Lineær PCM lyd-dekoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel " +"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" - -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 #, fuzzy -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +msgid "Threads" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG-videodekoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" -#: modules/codec/quicktime.c:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 #, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " +"frames ( I eller P frames)" -#: modules/codec/realvideo.c:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 #, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 #, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 #, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 #, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" - -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 #, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Indkodningskvalitet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 #, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 #, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Indkodningskvalitet" +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:69 -#, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR encoding (konstant bitrate)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:78 -#, fuzzy -msgid "Voice activity detection" -msgstr "Sceneskift opdagelse" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Støjreduktion" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:83 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Kontinuær stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver " +"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-" +"afkodere." -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitets niveau" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke " +"indkodningen betragteligt)." -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 #, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 #, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "Hastighed" +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 #, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 #, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Gennemløb undertekstspor" +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "Undertekster" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 " +"til 255,0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Stram overholdelse af standarder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige " +"værdier: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Lystæthedsmaskering" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mørkemaskering" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" +msgstr "Bevægelsesmaskering" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#, fuzzy +msgid "Border masking" +msgstr "Video højde" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Lystæthedseliminering" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). " +"H264-specifikationen anbefaler -4." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 #, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Russisk" +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). " +"H264-specifikationen anbefaler 7." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" +"Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-" +"bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp " +"(standard: main)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler følgende " +"indkoder:\n" +"%s.\n" +"Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din " +"distro.\n" +"\n" +"Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n" +"Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Vælg undertekstspor" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +#, fuzzy +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +"dekoderen i Generelle indstillinger." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivér" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" +"Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og tillader " +"en perfekt gengivelse af originalen" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Forrige fil" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -msgid "Vietnamese (VISCII)" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Tegnsæt for undertekster" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -#, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Undertekst overlægning" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 #, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage farve format" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Undertekstafkoder" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Afstand mellem 'P'-frames" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +#: modules/codec/dirac.c:100 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Tekst optegner" +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 #, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Aktivér video" +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Decoding" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD-undertekster" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:54 -msgid "Override page" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Brug undertekstningsfil" - -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:64 -msgid "Workaround for France" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:71 +#: modules/codec/dirac.c:131 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Undertekst afkoder" +msgid "xblen" +msgstr "boolsk" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:105 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" - -#: modules/codec/theora.c:111 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "H264 video packetizer" - -#: modules/codec/theora.c:117 +#: modules/codec/dirac.c:136 #, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" +msgid "yblen" +msgstr "boolsk" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereotilstand" - -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/dirac.c:140 #, fuzzy -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" - -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR-tilstand" +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Video højde" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 #, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 #, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maksimal bitrate ved indkodning" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal rækker" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Slå flere kvantiseringer til" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 #, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Visualiserings plugin" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:187 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis lyd-afkoder" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:198 +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekt encoder" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS fortolker" + +#: modules/codec/dts.c:58 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" +msgid "DTS audio packetizer" msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/codec/vorbis.c:205 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "GOP størrelse" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "GOP størrelse" +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#, fuzzy msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 #, fuzzy -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames " +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Undertekster" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/codec/x264.c:91 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:45 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:391 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/codec/x264.c:105 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac lyd-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/x264.c:111 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +msgid "Sound fonts" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 -#, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" - -#: modules/codec/x264.c:116 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " -"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " -"store frameref værdier." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Logo filnavn" +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 #, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Surround niveau (0-100)" +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Undertekster" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/kate.c:202 #, fuzzy -msgid "H.264 profile" -msgstr "Surround niveau (0-100)" +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge forskydning" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" -#: modules/codec/x264.c:142 -#, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Sort" -#: modules/codec/x264.c:143 -#, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Hvid" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy -msgid "Use mb-tree ratecontrol" -msgstr "Corba kontrol" - -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" -msgstr "" +msgid "Maroon" +msgstr "Mean" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Antal blokke per CD læsning" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Rød" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Lilla" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Olivengrøn" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Tyrkis" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Marineblå" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Tekstudførelse" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/kate.c:219 #, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Video bredde" +msgid "Rendering quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/kate.c:224 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Tilføj en skrifttypeeffekt, der forøger læsbarheden på forskellige baggrunde." -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/kate.c:229 #, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Bitrate Tolerance:" +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Telnet grænseflade port" -#: modules/codec/x264.c:180 -#, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/kate.c:234 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +msgid "Default font description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/codec/x264.c:184 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "B-frames" +msgid "Default font color" +msgstr "Decoding" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +msgid "Default font alpha" +msgstr "Telnet grænseflade port" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Standardfarve for baggrund" + +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Stream metode" - -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate-overlægningsafkoder" + +#: modules/codec/kate.c:291 #, fuzzy -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tekstudførelse" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/kate.c:326 #, fuzzy -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertekst format" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 #, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Corba kontrol" - -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Lineær PCM lyd-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Lineær PCM lyd-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG-videodekoder" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/rawvideo.c:71 #, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/realvideo.c:126 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "corba kontrol modul" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Weighted prediction for P-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Bitrate sendt" -#: modules/codec/x264.c:264 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Visningstilstand" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/schroedinger.c:80 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Video højde" +msgid "Lossless mode" +msgstr "Adgangsmodul" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:277 +#: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Video højde" +msgid "Constant error mode" +msgstr "Stereotilstand" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:281 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Minimer antal tråde" - -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "Minimer antal tråde" +msgid "GOP structure" +msgstr "Billede" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Visualiseringer" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Video filtre" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Tilføj node" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Logo filnavn" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:332 -#, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Polarisering" - -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:337 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Video højde" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Polarisering" +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Video højde" -#: modules/codec/x264.c:355 +#: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Polarisering" +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Stream metode" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/schroedinger.c:277 #, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "Mætning" +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "SMB domæne" +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/codec/x264.c:365 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Stille-tilstand" - -#: modules/codec/x264.c:369 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Stille-tilstand" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Satelit inddata" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Adgangfilter moduler" +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Adgangfilter moduler" +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:382 -msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Meditativ" +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Bytes" +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG-skabelonfil" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Bytes" +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Opret en ny profil" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "fast" -msgstr "hurtig" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/schroedinger.c:371 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Langsom" +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "kompleks" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/codec/sdl_image.c:61 #, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "pal" +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "temporal" -msgstr "Gå fremad" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" -#: modules/codec/x264.c:410 +#: modules/codec/speex.c:59 #, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" + +#: modules/codec/speex.c:63 #, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Undertekst afkoder" +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Åbn den angivne side på tekst-TV. Standardsiden er side 100" +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Indkodningskvalitet" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/speex.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Mosaic indstilling" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR encoding (konstant bitrate)" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/speex.c:78 #, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Undertekst afkoder" +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Sceneskift opdagelse" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/speex.c:83 #, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Undertekst afkoder" +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuær stream" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Undertekst afkoder" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Space" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Dance" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:137 +#: modules/codec/speex.c:96 #, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Kontrol grænseflader" +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" +#: modules/codec/speex.c:98 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "Hastighed" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages." +#: modules/codec/speex.c:102 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Aktiveringsknap" +#: modules/codec/speex.c:107 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 #, fuzzy -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" -msgstr "Midten" - -#: modules/control/gestures.c:100 -msgid "Gestures" -msgstr "Fagter" - -#: modules/control/gestures.c:108 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Indstillinger for fagter med musen" - -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Globale genvejstaster" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 #, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Gtk+ grænseflade" +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Volume Control" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Undertekster" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Position Control" -msgstr "Position" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" -msgstr "Intet" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Genvejstaster" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Indstillinger for genvejstaster" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "System id" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Musehjulets X-akse kontrollerer" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Lydspor: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertekstspor: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgængelig" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Udseendeforhold" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Beskær" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Tilpas til skærm" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:590 -#, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "Aktivér lyd" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:638 +#: modules/codec/subsdec.c:115 #, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Deinterlace" - -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zoom video" +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russisk" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -#, fuzzy -msgid "1.00x" -msgstr "100%" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Undertekstforsinkelse op" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Undertekst indstillinger" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Lydforsinkelse op" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:862 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Decoding" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:864 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Decoding" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Lydstyrke ned" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "Værtsadresse" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "Kildemappe" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:63 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "VLM opsætningsfil" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:48 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:61 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 +#: modules/codec/subsdec.c:162 #, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Position" +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/subsdec.c:163 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade" - -#: modules/control/motion.c:82 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/codec/subsdec.c:164 #, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Netværksnavn" +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/control/netsync.c:58 -msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/codec/subsdec.c:166 #, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "IP-adresse for master-klient" +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " -"netværks synkronisering" - -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "Tid" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Netwærk: " - -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installér Windows service" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Undertekstafkoder" -#: modules/control/ntservice.c:45 -#, fuzzy -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." - -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Afinstallér Windows service" - -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." - -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Viste navn for servicen" - -#: modules/control/ntservice.c:51 -#, fuzzy -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Viste navn for servicen" - -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opsætningsindstillinger" - -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " -"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " -"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " -"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" - -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Tjeneste" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "_Skjul grænseflade" +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/control/rc.c:70 +#: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Italiensk" +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/control/rc.c:71 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Åbn" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD-undertekster" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/codec/t140.c:35 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "slut" - -#: modules/control/rc.c:75 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Tekst optegner" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Show stream position" -msgstr "Vis stream-position" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Falsk TTY" +#: modules/codec/telx.c:60 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP inddata" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/control/rc.c:172 -#, fuzzy +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +#: modules/codec/theora.c:105 #, fuzzy -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/codec/theora.c:111 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "H264 video packetizer" + +#: modules/codec/theora.c:117 #, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" + +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " -"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." -#: modules/control/rc.c:185 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Grænseflade for fjernkontrol" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereotilstand" -#: modules/control/rc.c:338 +#: modules/codec/twolame.c:60 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-tilstand" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:800 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:801 +#: modules/codec/twolame.c:70 #, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Dual mono" +msgstr "mono" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/codec/twolame.c:70 #, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "Joint stereo" +msgstr "stereo" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/codec/twolame.c:75 #, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" -#: modules/control/rc.c:804 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal bitrate ved indkodning" -#: modules/control/rc.c:805 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/codec/vorbis.c:178 #, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/control/rc.c:807 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:808 -#, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:809 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/codec/vorbis.c:198 #, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/control/rc.c:811 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" - -#: modules/control/rc.c:813 -#, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/control/rc.c:814 -#, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/codec/x264.c:62 #, fuzzy -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/control/rc.c:816 -#, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:817 -#, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:818 -#, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:821 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:822 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:824 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/codec/x264.c:97 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/control/rc.c:827 -#, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/codec/x264.c:102 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames " -#: modules/control/rc.c:829 -#, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:830 -#, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:832 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:833 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:834 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/codec/x264.c:125 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/codec/x264.c:126 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " +"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " +"store frameref værdier." -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/control/rc.c:839 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:840 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:841 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/codec/x264.c:139 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "H.264 level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/control/rc.c:843 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "H.264 profile" +msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/control/rc.c:845 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/codec/x264.c:153 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Corba kontrol" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/control/rc.c:856 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 #, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Video bredde" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/codec/x264.c:190 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/codec/x264.c:193 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/codec/x264.c:194 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/codec/x264.c:196 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "VBV buffer" +msgstr "B-frames" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/codec/x264.c:197 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" - -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" - -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" - -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Stream metode" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/codec/x264.c:217 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/codec/x264.c:218 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/codec/x264.c:221 #, fuzzy -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -"\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 +#: modules/codec/x264.c:227 #, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Corba kontrol" -#: modules/control/rc.c:1333 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Spillelisten er tom" - -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Encoding" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +#: modules/codec/x264.c:241 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "Mistet sammenhæng" +#: modules/codec/x264.c:255 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/codec/x264.c:256 #, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Video skalering" +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:258 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Audio encoder" - -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:273 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +#: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Streaming" +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Video højde" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:287 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Video højde" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/control/signals.c:37 +#: modules/codec/x264.c:291 #, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Spring frames over" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimer antal tråde" -#: modules/control/signals.c:40 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Minimer antal tråde" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "House" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/codec/x264.c:296 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via VLM" - -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF-demuxer" - -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0-demuxer" - -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU-demuxer" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Type" +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Uddata tilgangsmodul" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/codec/x264.c:326 #, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "Flere oplysninger" +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr " Information " +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -msgid "Always fix" -msgstr "Reparér altid" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -msgid "Never fix" -msgstr "Reparér aldrig" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI-demuxer" +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 +#: modules/codec/x264.c:340 #, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "Index" +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Polarisering" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -#, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "Gentag" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 -#, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Index" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -#, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Log filnavn" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/codec/x264.c:362 #, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "Tilføj til fil" +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Polarisering" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/codec/x264.c:363 #, fuzzy -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Polarisering" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " -"eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 #, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Filedump demuxer" +msgid "PSNR computation" +msgstr "Mætning" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/demux/dirac.c:54 +#: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Dirac video decoder" - -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC-demuxer" +msgid "SSIM computation" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#: modules/codec/x264.c:376 #, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "CMML annotations decoder" +msgid "Quiet mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 #, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "Statistics" +msgstr "Satelit inddata" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Undertekst afkoder" - -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Aktive vinduer" +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Ydelses indstillinger" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#: modules/codec/x264.c:385 #, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "Gennemsigtig kube" +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Adgangfilter moduler" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "Licens" - -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Adgangfilter moduler" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Undertekstfil" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Luk vinduet" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 #, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Ukendt video" +msgid "HRD-timing information" +msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." msgstr "" -"Lader dig indstille standard-cachestørrelse for RTSP-streams. Angives i " -"millisekunder." - -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/codec/x264.c:402 #, fuzzy -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP" +msgid "dia" +msgstr "Meditativ" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "hex" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "FTP brugernavn" - -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/codec/x264.c:402 #, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "FTP kodeord" +msgid "esa" +msgstr "Bytes" -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "Bytes" -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "fast" +msgstr "hurtig" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/codec/x264.c:413 +#, fuzzy +msgid "slow" +msgstr "Langsom" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "all" +msgstr "kompleks" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "Video port" +msgid "spatial" +msgstr "pal" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +#, fuzzy +msgid "temporal" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:421 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/codec/zvbi.c:57 #, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP input" +msgid "Teletext page" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/demux/live555.cpp:133 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Åbn den angivne side på tekst-TV. Standardsiden er side 100" -#: modules/demux/live555.cpp:606 +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 #, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Frames per sekund" +#: modules/codec/zvbi.c:65 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/codec/zvbi.c:67 #, fuzzy msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " -"filer, brug 0 for live." - -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +#: modules/codec/zvbi.c:71 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "Brug DVD-menuer" +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +#: modules/codec/zvbi.c:81 #, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "Video encoder" +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +#: modules/codec/zvbi.c:82 #, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "Titel" +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sorterede kapitler" +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kapitel-codec" +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrol grænseflader" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Kildemappe" +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +#: modules/control/dummy.c:39 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +#: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +msgid "Dummy interface" +msgstr "Attrap-interface" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Attrap-elementer" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Aktiveringsknap" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/control/gestures.c:87 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Aktivér lyd" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Midten" -#: modules/demux/mod.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Fagter" -#: modules/demux/mod.c:58 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Indstillinger for fagter med musen" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globale genvejstaster" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Aktivér" +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Gtk+ grænseflade" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "Position" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Ignore" +msgstr "Intet" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Indstillinger for genvejstaster" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 #, fuzzy -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Musehjulets X-akse kontrollerer" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/control/hotkeys.c:109 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/demux/mod.c:68 -#, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Lydspor: %s" -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD-demuxer (libmodplug)" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertekstspor: %s" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Rumklang" +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" -#: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/demux/mod.c:86 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskær" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/control/hotkeys.c:587 #, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Mega bass niveau (0-100)" +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Tilpas til skærm" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/control/hotkeys.c:590 #, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bass grænse (Hz)" +msgid "Original Size" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Deinterlace" -#: modules/demux/mod.c:98 +#: modules/control/hotkeys.c:638 #, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Surround niveau (0-100)" +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Deinterlace" -#: modules/demux/mod.c:100 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround forsinkelse (ms)" +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom video" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Undertekst indstillinger" -#: modules/demux/mpc.c:62 +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Lydforsinkelse op" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 #, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "PS demuxer" +msgid "Recording" +msgstr "Decoding" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/control/hotkeys.c:857 #, fuzzy -msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." -msgstr "" -"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " -"filer, brug 0 for live." +msgid "Recording done" +msgstr "Decoding" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG video" +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#: modules/control/lirc.c:47 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv demuxer" +#: modules/control/motion.c:77 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:54 +#: modules/control/motion.c:83 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +msgid "motion" +msgstr "Position" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/control/motion.c:86 #, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Zoom video" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +msgid "motion control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/control/motion.c:87 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Netværksnavn" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Skip ads" -msgstr "Spring reklamer over" +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "IP-adresse for master-klient" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import af M3U spilleliste" +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Tid" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Import af RAM-spilleliste" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +#: modules/control/netsync.c:71 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Netwærk: " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import af B4S spilleliste" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Netværkssynkronisering" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import af DVB-spilleliste" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installér Windows service" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Podcast-fortolker" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Import af XSPF-spilleliste" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Import af ASX-spilleliste" +#: modules/control/ntservice.c:45 +#, fuzzy +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Afinstallér Windows service" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Import af Google Video-spilleliste" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/control/ntservice.c:51 #, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Attrap-dekoder" +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opsætningsindstillinger" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -#, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#: modules/control/ntservice.c:59 #, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Position" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Tjeneste" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Attrap" +msgid "Windows Service interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +#: modules/control/rc.c:70 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Normal størrelse" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyttere" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "" +msgid "Initializing" +msgstr "Italiensk" -#: modules/demux/ps.c:43 +#: modules/control/rc.c:71 #, fuzzy -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Tidsforskydelse" +msgid "Opening" +msgstr "Åbn" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +#: modules/control/rc.c:74 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" - -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +msgid "End" +msgstr "slut" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Sample rate" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Vis stream-position" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "Lydkanaler" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Falsk TTY" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:53 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 #, fuzzy -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Foretrukkent sprog til lyd" +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/demux/rawaud.c:54 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/demux/rawaud.c:64 +#: modules/control/rc.c:177 #, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" - -#: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." -#: modules/demux/rawdv.c:49 -#, fuzzy -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "" -"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " -"filer, brug 0 for live." +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Grænseflade for fjernkontrol" -#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/control/rc.c:341 #, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "" -"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " -"filer, brug 0 for live." +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -#, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " -"filer, brug 0 for live." -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:802 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Udseendeforhold" +#: modules/control/rc.c:803 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/control/rc.c:804 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Udseendeforhold" +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/rawvid.c:65 +#: modules/control/rc.c:805 #, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#: modules/control/rc.c:806 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/control/rc.c:807 #, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF muxer" +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:808 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/subtitle.c:53 +#: modules/control/rc.c:809 #, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" -"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " -"SubRiP undertekster." +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" - -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/control/rc.c:810 #, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/control/rc.c:811 #, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Undertekst afkoder" - -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Frames per sekund" - -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Undertekst forsinkelse" +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +#: modules/control/rc.c:812 #, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "Undertekst overlægning" +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/subtitle.c:87 +#: modules/control/rc.c:813 #, fuzzy -msgid "Subtitles description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +#: modules/control/rc.c:814 #, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" -"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " -"SubRiP undertekster." - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +#: modules/control/rc.c:815 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Ekstra PMT" +#: modules/control/rc.c:816 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:817 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:818 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:819 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Hurtig udp streaming" +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:824 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/rc.c:825 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA nøgle" +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#: modules/control/rc.c:828 #, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " -"hexedecimal bytes)." +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Stille-tilstand" +#: modules/control/rc.c:829 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:830 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System id" +#: modules/control/rc.c:831 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:832 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Placering og navn på uddata fil" - -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/control/rc.c:835 #, fuzzy -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Tilføj" +#: modules/control/rc.c:836 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " -"eksisterende fil ikke blive overskrevet." +#: modules/control/rc.c:838 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:153 +#: modules/control/rc.c:839 #, fuzzy -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:840 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:841 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:842 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:843 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "Tekst-TV" +#: modules/control/rc.c:844 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:196 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Tekst-TV-undertekster" +#: modules/control/rc.c:845 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:197 -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Tekst-TV: Yderligere oplysninger" +#: modules/control/rc.c:846 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Tekst-TV: Program" +#: modules/control/rc.c:847 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/demux/ts.c:199 -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Tekst-TV-undertekster: For hørehæmmede" +#: modules/control/rc.c:848 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:3556 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB-undertekster: For hørehæmmede" +#: modules/control/rc.c:849 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -msgid "clean effects" -msgstr "rene effekter" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:45 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy -msgid "TTA demuxer" -msgstr "AU demuxer" - -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY Stream lyd/video demux" +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:44 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/demux/vc1.c:50 +#: modules/control/rc.c:867 #, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/vobsub.c:52 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB undertekst indkoder" +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:105 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:107 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:113 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Gennemsigtig kube" +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:122 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/fbosd.c:125 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:129 +#: modules/control/rc.c:1018 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 #, fuzzy -msgid "Opacity" -msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" +#: modules/control/rc.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spillelisten er tom" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/control/rc.c:1852 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Encoding" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -#, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Luk vinduet" +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/control/rc.c:1861 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:156 +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "Mistet sammenhæng" + +#: modules/control/rc.c:1867 #, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Spring frames over" +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +#: modules/control/rc.c:1868 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: modules/gui/fbosd.c:212 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Kommando" +#: modules/control/rc.c:1870 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +#: modules/control/rc.c:1876 #, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Minimalt grænseflade" - -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC medieafspiller" +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Komedie" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 +#: modules/control/rc.c:1885 #, fuzzy -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC medieafspiller" +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF-demuxer" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrahér" +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU-demuxer" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU-demuxer" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "Type" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 #, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "titel" +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Type" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inddata" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Type" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 #, fuzzy -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " -"at bogmærke skal virke." +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/demux/avi/avi.c:51 #, fuzzy -msgid "Input has changed" -msgstr "Inddata har ændret sig" +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " -"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ugyldigt valg" +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inddata fundet" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 #, fuzzy -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Spring til tidspunkt" +msgid "Ask for action" +msgstr " Information " -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "sek." +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Always fix" +msgstr "Reparér altid" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "Spring til tidspunkt" +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Never fix" +msgstr "Reparér aldrig" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "Tilfældig til" +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI-demuxer" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Gentag fra" +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv størrelse" +#: modules/demux/avi/avi.c:676 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal størrelse" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Build index then play" +msgstr "1 element i spilleliste" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "Dobbel størrelse" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Afspil og stop" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyd på toppen" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Tilpas til skærm" +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Lås skærmformat" +#: modules/demux/cdg.c:43 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Åbn fil..." +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Log filnavn" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Afslut efter afspilning" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "Gå fremad" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "Gå tilbage" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Filedump demuxer" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr " Ryd op" - -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbage" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC-demuxer" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hurtig fremad" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 gennemløb" +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Decoders" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Billede format" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "Forforstærkning" +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "Udvidet styring" +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Varighed i ms" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Forsinkelse" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedelisk" +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Hældning" +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI-demuxer" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "Generelle redigeringsfiltre" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Forvrængningsfiltre" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Sløring" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Giver bevægelsessløring på billedet" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Opretter flere kopier af videovinduet" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "Aktive vinduer" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "Billede beskæring" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Ydelses indstillinger" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Beskærer en bestemt del af billedet" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "Omvendte farver" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Vender billedets farver" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformation" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Roterer eller vender billedet" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interaktiv zoom" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Luk vinduet" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Forhindrer, at lyduddata overstiger en foruddefineret værdi." +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Ukendt video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "Max. niveau" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Gendan standardværdier" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Uigennensigtighed" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Indstil billede" +#: modules/demux/live555.cpp:82 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "Videofilter" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Lydfilter" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "Om videofiltrene" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(intet afspilles)" +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Åbn nedbrudslog..." +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Gem denne log..." +#: modules/demux/live555.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "Video port" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Check for nyere version..." +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Indstillinger..." +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Tjenester" +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Skjul VLC" +#: modules/demux/live555.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP input" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skjul andre" +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alle" +#: modules/demux/live555.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Afslut VLC" +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:fil" +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames per sekund" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Avanceret Åbn fil..." +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Åbn disk..." +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +#, fuzzy +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Åbn netværk..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Åbn optageenhed..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Åbn seneste" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "Video encoder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Ryd menu" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "Titel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Sorterede kapitler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "Sæt ind" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitel-codec" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alle" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Asfpilning" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Forøg lydstyrken" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Formindsk lydstyrken" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Fuldskærms-videoenhed" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "Gennemsigtig" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Attrap-elementer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimér vindue" +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk vindue" +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/demux/mod.c:56 #, fuzzy -msgid "Player..." -msgstr "[Afspiller]" +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "Styreenheder..." +#: modules/demux/mod.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizer...." +#: modules/demux/mod.c:60 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivér" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Udvidet styring..." +#: modules/demux/mod.c:61 +#, fuzzy +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bogmærker..." +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "Spilleliste..." +#: modules/demux/mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Medieoplysninger..." +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "Beskeder..." +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD-demuxer (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Rumklang" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Bring alle til front" +#: modules/demux/mod.c:84 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: modules/demux/mod.c:86 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Rumklangs-forsinkelse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..." +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "LæsMig / FAQ..." +#: modules/demux/mod.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass niveau (0-100)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Dokumentation på nettet..." +#: modules/demux/mod.c:93 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass grænse (Hz)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLANs websted..." +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Giv et bidrag..." +#: modules/demux/mod.c:98 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Forum på nettet..." +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lydstyrke op" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lydstyrke ned" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Don't Send" -msgstr "Send ikke" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Lydstyrke : %d%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen CrashLog fundet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Fjern gamle indstillinger?" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dødsmetal" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhed" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Sjov" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " -"fuldt gennemsigtigt." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -#, fuzzy -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Brug som baggrundsbillede på skrivebordet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"Når videoen bruges som skrivebordsbaggrund, kan du ikke samtidig bruge " -"ikoner på skrivebordet." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 -#, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Gentag det aktuelle emne" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Lydklip" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -#, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Generelle video indstillinger" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Støj" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "XMac OS X grænseflade" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -#, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "Åbn kilde" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 -#, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Kapitel codec" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "Gennemse..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Afspil andet medie samtidig" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Ingen DVD-menuer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mappe" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." -msgstr "" -"For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, " -"etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en " -"RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -#, fuzzy -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Åbn stream" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykedelisk" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 -msgid "Unicast" -msgstr "Unicast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -#, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Skærm inddata" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Frames per sekund:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Video højde" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Skærmbillede sti" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Skærmbillede sti" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Video højde" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Current channel:" -msgstr "Aktuelle kanal:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Forrige kanal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 -msgid "Next Channel" -msgstr "Næste kanal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hård rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +#, fuzzy +msgid "Composr" +msgstr "CD-tekst kmponist" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Download Plugin" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Indlæs undertekstfil:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Override parametters" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Fil/mappe" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Afvis" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tegnsæt for undertekster" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmenter" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Font size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "Oprindeligt ID" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Justering af undertekster" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Visningstilstand" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertekstfil" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "CD-tekst kunstner" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s fundet" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "Inddata for iSight-optagelse" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Blødt" -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 -msgid "Composite input" -msgstr "Inddata fra composite" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Tilstand" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -msgid "S-Video input" -msgstr "Inddata fra S-video" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Streamer/Gemmer:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppe" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning" +#: modules/demux/mpc.c:62 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Vis stream lokalt" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 #, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "VCD inddata" +msgid "Audio ES" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Indkapslingsmetode" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG video" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Indstillinger for transkodning" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitrate (kb/s)" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Stream annoncering" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP annoncering" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RSP annoncering" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP annoncering" +#: modules/demux/ogg.c:56 +#, fuzzy +msgid "OGG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Eksportér SDP som fil" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "Zoom video" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnavn" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP adresse" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Spring reklamer over" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import af M3U spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Varighed" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import af RAM-spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Gem spilleliste..." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "Udvid node" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import af DVB-spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast-fortolker" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Hent metaoplysninger" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import af XSPF-spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortér efter navn" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import af ASX-spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortér efter forfatter" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Ingen elementer i spillelisten" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Søg i spilleliste" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Import af Google Video-spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Tilføj mappe i spilleliste" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Filformat:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Udvidet M3U" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "HTML-spilleliste" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Position" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i elementer" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Position" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "1 element" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Copyright" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Gem spilleliste" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "CDDB kategori" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "CDDB kategori" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Undertekster" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "Medieoplysninger" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Attrap" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Latinsk" +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Mætning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Gem metaoplysninger" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Forfatter" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Efter kategori" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 #, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "Vis værktøjstips" +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Mætning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" -msgstr "Læst fra medie" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcast-fortolker" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bitrate for inddata" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Normal størrelse" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxet" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "Bytes sendt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate for stream" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blokke afkodet" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyttere" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Frames vist" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "Frames mistet" +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -msgid "Sent packets" -msgstr "Pakker sendt" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Bytes sendt" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 #, fuzzy -msgid "Send rate" +msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffere afspillet" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Buffere mistet" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Lydkanaler" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne." - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -msgid "Reset All" -msgstr "Nulstil alt" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Foretrukkent sprog til lyd" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" -msgstr "Grundlæggende" +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nulstil indstillinger" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -"Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC medieafspiller.\n" -"Ønsker du at fortsætte?" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vælg en mappe" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg fil" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +#, fuzzy +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 -msgid "Not Set" -msgstr "Ikke sat" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Grænsefladeindstillinger" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Generelle lydindstillinger" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Generelle videoindstillinger" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Undertekster/OSD" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Inddata og Codec" +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Indstillinger for inddata og codec" +#: modules/demux/smf.c:41 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF muxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Aktivér lyd" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "General Audio" -msgstr "Generel lyd" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Surround-effekt i høretelefoner" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Foretrukkent sprog til lyd" +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Slå indberetning til Last.fm til" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames per sekund" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -msgid "Default Volume" -msgstr "Standardlydstyrke" +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Undertekst forsinkelse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Change" -msgstr "Skift" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Skift genvejstast" +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:" +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Ekstra PMT" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Reparér AVI-filer" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Standard-cacheniveau" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hurtig udp streaming" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Adgangskode for HTTP proxy" +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA nøgle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " +"hexedecimal bytes)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kvalitet af efterbehandling" +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA nøgle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Standard-serverport" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " +"hexedecimal bytes)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Tilføj kontroller i video-vinduet" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System id" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Fortrolighed / Interaktion med nettet" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "...når VLC er i baggrunden" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Check automatisk for opdateringer" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Decoding" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Placering og navn på uddata fil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/demux/ts.c:124 #, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Skærm opløsning" +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "Farve" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Sprog for undertekster" +#: modules/demux/ts.c:131 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Foretrukkent undertekstsprog" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Slå OSD til" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -msgid "Enable Video" -msgstr "Slå video til" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -msgid "Output module" -msgstr "Uddatamodul" +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Tekst-TV" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Video-snapshot" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Tekst-TV-undertekster" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Tekst-TV: Yderligere oplysninger" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Type" +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Tekst-TV: Program" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 -msgid "Prefix" -msgstr "Præfiks" +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Tekst-TV-undertekster: For hørehæmmede" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Sekventiel nummerering" +#: modules/demux/ts.c:3720 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertekster: For hørehæmmede" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr "rene effekter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 -msgid "No check was performed yet." +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 -msgid "Lowest latency" +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Low latency" -msgstr "" +#: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy +msgid "TTA demuxer" +msgstr "AU demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 -msgid "High latency" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream lyd/video demux" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "Higher latency" +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Grænsefladeindstillinger ikke gemt" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Lydindstillinger ikke gemt" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Videoindstillinger ikke gemt" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Genvejstaster ikke gemt" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +#: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Vælg inddata til din stream her" +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 -msgid "Choose" -msgstr "Vælg" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Ugyldig kombination" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)" +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)" +#: modules/gui/fbosd.c:106 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -"MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)" +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)" +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/fbosd.c:114 #, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)" +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -#, fuzzy -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 #, fuzzy -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +msgid "X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/fbosd.c:123 #, fuzzy -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)" +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" -"Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)" +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/gui/fbosd.c:126 #, fuzzy -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/gui/fbosd.c:130 #, fuzzy msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +msgid "Opacity" +msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -"Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Program Stream" +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transport Stream" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#, fuzzy -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/fbosd.c:153 #, fuzzy -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +msgid "Render text or image" +msgstr "Luk vinduet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/fbosd.c:157 #, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +#: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" +#: modules/gui/fbosd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Kommando" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Flere oplysninger" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 #, fuzzy -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " -"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " -"til dem alle." +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "Stream to network" -msgstr "Stream til netværk" +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Konverter/Gem til en fil" +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Komedie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Vælg inddata" +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +#: modules/gui/macosx/about.m:222 #, fuzzy -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Vælg inddata til din stream her" +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 -msgid "Select a stream" -msgstr "Vælg en stream" +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Fra spillelisten" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 gennemløb" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis udtrækning" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Forforstærkning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 #, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +msgid "Release" +msgstr "Attrap-demux funktion" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Stream metode" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 #, fuzzy -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Slå rumklangseffekter til" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "Dump" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "Konverter" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" -"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " -"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " -"næste side)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Konverter lyd" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Konverter video" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Lydeffekter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Indpakningsformat" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" -"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " -"vil nogle formater ikke være tilgængelige" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrahér" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -#, fuzzy -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP annoncering" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "Local playback" -msgstr "Lokal afspilning" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 #, fuzzy -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Flere konverterings indstillinger" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Flere konverterings indstillinger" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles." +msgid "Untitled" +msgstr "titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +#, fuzzy msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " +"at bogmærke skal virke." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#, fuzzy +msgid "Input has changed" +msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +#, fuzzy msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Resumé" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ugyldigt valg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -#, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Indpakningsformat" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -#, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Sout stream" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 #, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Gem fil" +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#, fuzzy -msgid "Include subtitles" -msgstr "Undertekster" +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Spring til tidspunkt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "sek." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Spring til tidspunkt" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Brugernavn" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -#, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "Destination" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr " Ryd op" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Tilfældig til" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Gentag fra" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 -#, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(intet afspilles)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -#, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#, fuzzy -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Åbn nedbrudslog..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Gem denne log..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Don't Send" +msgstr "Send ikke" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VLC crashed previously" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 -#, fuzzy -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#, fuzzy -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 -msgid "Finish" -msgstr "Afslut" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen CrashLog fundet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Fjern gamle indstillinger?" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -#, fuzzy -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 -#, fuzzy -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "" -"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhed" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Uigennensigtighed" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " +"fuldt gennemsigtigt." -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 #, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "XMac OS X grænseflade" +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:103 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne " -"når der kigges efter en fil." -#: modules/gui/ncurses.c:110 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses grænseflade" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Gentag]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[Tilfældig]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Løkke]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " Kilde : %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " Status : Afspiller %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " Status : Åbner/Forbinder %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " Status : Pause %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Lydstyrke: %i/%%i" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr " Titel: %d /%d" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Kapitel: %d/%d" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr " Kilde: %s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Check for nyere version..." -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h for hjælp ]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Indstillinger..." -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr " Hjælp " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -msgid "[Display]" -msgstr "[Visning]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skjul VLC" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Vis/Skjul hjælp" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i Vis/Skjul infoboksen" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Vis/Skjul metaoplysninger" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Afslut VLC" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L Vis/Skjul meddelelser" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:fil" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Vis/Skjul spilleliste" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avanceret Åbn fil..." -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Vis/Skjul filgennemsyn" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x Vis/Skjul objekter" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Åbn disk..." -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -#, fuzzy -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Åbn netværk..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Åbn optageenhed..." -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c Slå farver til/fra" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Åbn seneste" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Esc Luk Tilføj/Søg" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Ryd menu" -#: modules/gui/ncurses.c:1602 -msgid "[Global]" -msgstr "[Global]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc Afslut" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " Pause/Play" -msgstr " Pause/Afspil" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Afspilning" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 #, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Playback Speed" +msgstr "Asfpilning" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 #, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "Track Synchronization" +msgstr "S&ynkronisering af spor" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Næste/Forrige titel" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Afslut efter afspilning" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Næste/Forrige kapitel" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr " Spring +1%%" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbage" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr " Spring -1%%" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Forøg lydstyrken" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a Lydstyrke op" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Formindsk lydstyrken" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z Lydstyrke ned" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv størrelse" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Spilleliste]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -#, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobbel størrelse" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l Slå Afspil spilleliste i løkke til/fra" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Tilpas til skærm" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R Slå Gentag til/fra" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyd på toppen" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Fuldskærms-videoenhed" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O Spilleliste efter titel i omvendt orden" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Gennemsigtig" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g Gå til aktuel afspilning" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" -msgstr " / Start en søgning" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimér vindue" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" -msgstr " A Tilføj en indgang" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr " D, Slet en indgang" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "[Afspiller]" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " Delete an entry" -msgstr " Slet en indgang" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Minimér vindue" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e Skub ud (hvis stoppet)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Lydeffekter" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[Fil-browser]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Videofilter" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr " Tilføj valgte fil i spillelisten" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker..." -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr " Tilføj valgte mappe i spillelisten" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spilleliste..." -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Vis/Skjul skjulte filer" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Medieoplysninger..." -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "[Bokse]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Beskeder..." -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " , Navigate through the box line by line" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bring alle til front" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid "[Player]" -msgstr "[Afspiller]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..." -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Diverse]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LæsMig / FAQ..." -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Genopfrisk skærmen" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentation på nettet..." -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr " Information " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLANs websted..." -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Giv et bidrag..." -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum på nettet..." -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "ingen elementer i spilleliste" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr " Log " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr " Gennemse " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lås skærmformat" -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " -msgstr " Objekter " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "&Tilbage" -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr " Statistik " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "\\ sender bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " Spilleliste (Alle, ét niveau) " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag:" -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Spilleliste (efter kategori) " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +msgid "Shuffle" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Spilleliste (tilføjet manuelt) " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "Find: %s" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Åbn: %s" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Lille lydstyrke" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift+L" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Åbn medie" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Forrige kapitel/titel" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Næste kapitel/titel" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Aktivering af tekst-TV" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#: modules/gui/macosx/open.m:56 msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Afslut fuldskærm" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Åbn kilde" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Extended panel" -msgstr "Udvidet panel" +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "A->B Loop" -msgstr "A->B løkke" +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Frame efter frame" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Kapitel codec" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 #, fuzzy -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Sortér omvendt" +msgid "Choose a file" +msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step backward" -msgstr "Gå skridt tilbage" +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step forward" -msgstr "Gå skridt fremad" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Gentag én" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Afspil andet medie samtidig" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop afspilning" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Open a medium" -msgstr "Åbn et medie" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS mappe" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Forrige medie i spillelisten" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Åbn &mappe..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Næste medie i spillelisten" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "_Skub disk ud" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra" +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Vis udvidede indstillinger" +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show playlist" -msgstr "Vis spilleliste" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Tag skærmbillede" +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, " +"etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en " +"RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Loop from point A to point B continuously." +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Frame efter frame" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#, fuzzy +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Åbn stream" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Lyd til" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Lyd fra" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Sæt afspilning på pause" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "&Optageenhed" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 -msgid "Click to set point B" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Frames per sekund:" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Preamp\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Skærmbillede sti" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Skærmbillede sti" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Slå rumklangseffekter til" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Lyd/Video" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuelle kanal:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Forskydning af lyd over for billede:" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Forrige kanal" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"En positiv værdi angiver, at\n" -"lyden er forud for billedet" +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Næste kanal" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Undertekster/Video" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -"En positiv værdi angiver, at\n" -"underteksterne er forud for billedet" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Hastighed på undertekster:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -"Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.\n" -"Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 #, fuzzy -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " +msgid "Image width:" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 #, fuzzy -msgid "Input/Read" -msgstr "Inddata" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 -msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +msgid "Image height:" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Media data size" -msgstr "Meditativ" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Indlæs undertekstfil:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -msgid "Demuxed data size" +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Content bitrate" -msgstr "Bitrate sendt" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Filen er ødelagt" +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Dropped (discontinued)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +msgid "Font size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Decoded" -msgstr "Decoders" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Justering af undertekster" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "blocks" -msgstr "Sort" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skrifttypeegenskaber" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "Displayed" -msgstr "Vis" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "frames" -msgstr "B-frames" +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Lost" -msgstr "Svagest" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Lydspor" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Vælg" +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Inddata fra composite" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "packets" -msgstr "Pakker sendt" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "Inddata fra S-video" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Upstream rate" -msgstr "Bitrate for stream" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Streamer/Gemmer:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Played" -msgstr "Afspil" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Indstillinger..." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "buffers" -msgstr "B-frames" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 -msgid "Current visualization" -msgstr "Aktuel visualisering" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Vis stream lokalt" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" -msgstr "" -"Aktuel hastighed af afspilning.\n" -"Klik for at ændre" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 -msgid "Download cover art" -msgstr "Hent albumkunst" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Indkapslingsmetode" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Indstillinger for transkodning" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Stream annoncering" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Vælg en eller flere filer" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP annoncering" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "File names:" -msgstr "Filnavne:" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RSP annoncering" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP annoncering" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Åbn undertekstfil" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Eksportér SDP som fil" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Skub disken ud" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnavn" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB-type:" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP adresse" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Båndbredde" +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler:" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Medieoplysninger" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Valgte porte:" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Latinsk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Gem metaoplysninger" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Input caching:" -msgstr "Cache af inddata:" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Brug VLC-takt" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Vis værktøjstips" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Automatisk forbindelse" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Læst fra medie" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 -msgid "Radio device name" -msgstr "Enhedsnavn for radio" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitrate for inddata" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxet" -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid " f/s" -msgstr " fps" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitrate for stream" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blokke afkodet" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Frames vist" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Directory" -msgstr "Kildemappe" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Frames mistet" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Bitrate-tilstand" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "Du skal angive en addresse" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Pakker sendt" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Du skal angive en addresse" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Bytes sendt" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 #, fuzzy -msgid "Sort by" -msgstr "Sortér efter navn" +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Åbn" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffere afspillet" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Decoding" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffere mistet" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 -msgid "My Computer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Local Network" -msgstr "Netværk" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Invertér" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gem spilleliste..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "Skærmbillede sti" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Skærmbillede sti" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Udvid node" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hent metaoplysninger" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 -msgid "Unsubscribe" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortér efter navn" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortér efter forfatter" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "Vis" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Søg i spilleliste" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 -msgid "Select File" -msgstr "Vælg fil" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Udvidet M3U" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 -msgid "Hotkey" -msgstr "Genvejstast" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-spilleliste" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem spilleliste" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 -msgid "Unset" -msgstr "Vælg ikke" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Genvejstast til" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +msgid "Reset All" +msgstr "Nulstil alt" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Grundlæggende" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC medieafspiller.\n" +"Ønsker du at fortsætte?" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 -msgid "Key: " -msgstr "Nøgle: " +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vælg en mappe" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Undertekster og OSD" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg fil" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Inddata og codecs" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 -msgid "Video Settings" -msgstr "Videoindstillinger" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 +msgid "Not Set" +msgstr "Ikke sat" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Lydindstillinger" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Grænsefladeindstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Device:" -msgstr "Enhed:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Indstillinger for inddata og codecs" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Generelle videoindstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "Dette er VLCs skinbare grænseflade. Du kan hente andre skins på" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "System's default" -msgstr "System id" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inddata og Codec" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Indstil genvejstaster" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Indstillinger for inddata og codec" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "Lydfiler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivér lyd" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "Videofiler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "General Audio" +msgstr "Generel lyd" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Spillelistefiler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Foretrukkent sprog til lyd" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 -msgid "&Apply" -msgstr "&Anvend" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Slå indberetning til Last.fm til" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 -msgid "&Cancel" -msgstr "Annu&llér" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardlydstyrke" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Redigér valgte profil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Skift" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Slet valgte profil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Skift genvejstast" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Opret en ny profil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -msgid " Profile Name Missing" -msgstr "Profilnavn mangler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Du skal give profilen et navn." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Directory" -msgstr "Fil/mappe" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparér AVI-filer" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "File/Folder" -msgstr "Mappe" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standard-cacheniveau" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 -msgid "Source:" -msgstr "Kilde:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Adgangskode for HTTP proxy" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 -msgid "Save file..." -msgstr "Gem fil..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet af efterbehandling" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Grænsefladetype" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "højre" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 -msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Fortrolighed / Interaktion med nettet" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Check automatisk for opdateringer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +msgid "Default Encoding" +msgstr "Decoding" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +msgid "Display Settings" +msgstr "Skærm opløsning" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #, fuzzy -msgid "Base port" -msgstr "CDDB server port" +msgid "Font Color" +msgstr "Farve" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 -msgid "Mount Point" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Sprog for undertekster" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Login:pass" -msgstr "Login:pass" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Foretrukkent undertekstsprog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigér bogmærker" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Slå OSD til" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Tving mono lyd" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create a new bookmark" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Slet det valgte" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Slet alle bogmærkerne" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 -msgid "&Close" -msgstr "&Luk" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +msgid "Enable Video" +msgstr "Slå video til" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Output module" +msgstr "Uddatamodul" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertér" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Video-snapshot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 -msgid "Destination file:" -msgstr "Destinationsfil:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Type" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -msgid "Display the output" -msgstr "Vis uddata" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfiks" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekventiel nummerering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -msgid "&Start" -msgstr "&Start" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "&Ryd" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +msgid "Low latency" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Skjul yderligere fejl" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +msgid "High latency" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Justeringer og effekter" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +msgid "Higher latency" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Grafisk equalizer" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Lydeffekter" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "Videoeffekter" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synkronisering" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2-styring" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ugyldig kombination" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to Time" -msgstr "Gå til tidspunkt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "Gå til tidspunkt" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Lyd/Video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Forskydning af lyd over for billede:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-enhed, " -"der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og mere!\n" -"VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære " -"platforme.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" -"Denne version af VLC blev kompileret af:\n" -" " +"En positiv værdi angiver, at\n" +"lyden er forud for billedet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompileret af: " +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertekster/Video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"En positiv værdi angiver, at\n" +"underteksterne er forud for billedet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright (C) " +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hastighed på undertekster:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " af VideoLAN-holdet.\n" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" -"Vi vil gerne takke hele VLC-fællesskabet, testerne, brugerne og følgende " -"individer (samt dem, der mangler...) for deres samarbejde om at skabe den " -"bedste gratis software." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "Grundlæggende" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Tak" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 -msgid "&Recheck version" -msgstr "&Check igen" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Tærskel for lysstyrke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Checker for opdatering..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skarphed" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Afvikler opdateringsanmodning..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Grøn" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "En ny version af VLC (" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ") findes." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkroniser venstre og højre" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkroniser venstre og højre" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Transformér" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotér 90 grader" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "&Ekstra metaoplysninger" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotér 180 grader" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "&Codec-detaljer" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotér 270 grader" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend vandret" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Gem metaoplysninger" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend lodret" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "Placering:" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Forstørrelse/Zoom" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 -msgid "Modules tree" -msgstr "Modultræ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puslespil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "C&lear" -msgstr "&Ryd" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -msgid "&Save as..." -msgstr "Gem &som..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Sort sprække" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Detaljeniveau" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Farvetærskel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Ensartethed" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 #, fuzzy -msgid "Message filter" -msgstr "Adgangfilter moduler" +msgid "Intensity" +msgstr "Invertér" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 -msgid "&Update" -msgstr "Op&datér" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Hældning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 -msgid "Save log file as..." -msgstr "Gem logfil som..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "Bro" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) " +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +#, fuzzy +msgid "Hough" +msgstr "House" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 -msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tegneserie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 -msgid "Open Media" -msgstr "Åbn medie" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Farveudtræk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Omvendte farver" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disk" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 -msgid "&Network" -msgstr "&Netværk" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 -msgid "Capture &Device" -msgstr "&Optageenhed" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Bevægelsessløring" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 -msgid "&Select" -msgstr "&Vælg" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Sæt i kø" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +#, fuzzy +msgid "Motion Detect" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Play" -msgstr "&Afspil" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Vandeffekt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 -msgid "&Stream" -msgstr "&Stream" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konvertér" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Tilføj tekst" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Konvertér / Gem" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Tilføj logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "Åbn URL" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "Angiv URL her..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtighed" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" +"MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Plugin og udvidelser" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 #, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Capability" -msgstr "Egenskaber" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Score" -msgstr "Musik" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 #, fuzzy -msgid "More information..." -msgstr "Flere oplysninger" +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 #, fuzzy -msgid "Reload extensions" -msgstr "Ignorerede filtypenavne" +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Session" +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 #, fuzzy -msgid "Website" -msgstr "Hvid" +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Sletter valgte emne" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#, fuzzy +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 -msgid "Show settings" -msgstr "Vis indstillinger" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -msgid "&Save" -msgstr "&Gem" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Gem og luk dialog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Nulstil indstillinger" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Format" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 -msgid "Stream Output" -msgstr "Streamuddata" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -"I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal brug, " -"på dit private netværk, eller på internettet.\n" -"Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik " -"derefter på knappen \"Næste\" for at fortsætte.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "Værktøjslinie-redigering" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Elementer i værktøjslinje" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -msgid "Next widget style:" -msgstr "Næste widget-type:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 -msgid "Flat Button" -msgstr "Flad knap" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 -msgid "Big Button" -msgstr "Stor knap" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 -msgid "Native Slider" -msgstr "Standardskyder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinie" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Værktøjslinjeposition:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 -msgid "Under the Video" -msgstr "Under video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Above the Video" -msgstr "Over video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Line 1:" -msgstr "Lineær" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 #, fuzzy -msgid "Line 2:" -msgstr "Lineær" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:" +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Tidslinje" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Fuldskærmskontrol" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " +"til dem alle." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 -msgid "Select profile:" -msgstr "Vælg profil:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream til netværk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Slet den aktuelle profil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Konverter/Gem til en fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Luk" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Vælg inddata" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnavn" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Angiv et nyt profilnavn." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 -msgid "Spacer" -msgstr "Afstandsstykke" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Fra spillelisten" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 -msgid "Expanding Spacer" -msgstr "Udvidet mellemrum" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis udtrækning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 -msgid "Splitter" -msgstr "Adskiller" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 -msgid "Time Slider" -msgstr "Tidskontrol" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Fra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 -msgid "Small Volume" -msgstr "Lille lydstyrke" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Til" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD-menuer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Avancerede knapper" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream metode" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Schedule" -msgstr "Planlæg" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video On Demand (VOD)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Timer / minutter / sekunder:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dag / måned / år:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Konverter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Repeat:" -msgstr "Gentag:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " +"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " +"næste side)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Interval mellem gentagelser:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Konverter lyd" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 -msgid " days" -msgstr " dage" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Konverter video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 -msgid "I&mport" -msgstr "&Importér" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 -msgid "E&xport" -msgstr "&Eksportér" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Indpakningsformat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " +"vil nogle formater ikke være tilgængelige" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 -msgid "Broadcast: " -msgstr "Broadcast: " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 -msgid "Schedule: " -msgstr "Planlæg:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 -msgid "VOD: " -msgstr "VOD:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP annoncering" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 -msgid "Open Directory" -msgstr "Åbn mappe" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal afspilning" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 #, fuzzy -msgid "Open Folder" -msgstr "Åbn &mappe..." +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Åbn spilleliste..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF-spilleliste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "M3U-spilleliste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 -msgid "M3U playlist" -msgstr "M3U-spilleliste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 -msgid "HTML playlist" -msgstr "HTML-spilleliste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Gem spilleliste som..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Resumé" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Åbn undertekster..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Indpakningsformat" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediefiler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Undertekstfiler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Undertekster" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Kontrolmenu for afspilleren" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -msgid "Paused" -msgstr "Paused" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 -msgid "&Media" -msgstr "&Medier" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Destination" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 -msgid "P&layback" -msgstr "&Afspilning" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 -msgid "&Audio" -msgstr "&Lyd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 -msgid "&Tools" -msgstr "&Funktioner" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 -msgid "V&iew" -msgstr "&Vis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Åbn fil..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Åbn &disk..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +#, fuzzy +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Åbn &netværksstream..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Åbn &optageenhed..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Afslut" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elementer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -msgid "&Recent Media" -msgstr "&Medier anvendt fornylig" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Konve&rtér / Gem..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Streaming..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 -msgid "&Quit" -msgstr "&Afslut" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "&Effekter og filtre" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "S&ynkronisering af spor" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 #, fuzzy -msgid "Program Guide" -msgstr "Program" +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Plu&gin og udvidelser" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Indstillinger" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -msgid "Play&list" -msgstr "Spille&liste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "&Minimal grænseflade" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Fuld skærm" +#: modules/gui/ncurses.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne " +"når der kigges efter en fil." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "&Avancerede kontroller" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses grænseflade" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/ncurses.c:772 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:806 #, fuzzy -msgid "Docked Playlist" -msgstr "spilleliste" +msgid " [Incoming]" +msgstr "Encoding" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Visualiseringsvælger" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "&Tilpas grænseflade" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ sender bitrate : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 -msgid "Audio &Track" -msgstr "Lyd&spor" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Lyd&kanaler" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ sender bitrate : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 -msgid "Audio &Device" -msgstr "Lyd&enhed" +#: modules/gui/ncurses.c:820 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualiseringer" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "Video&spor" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "&Undertekstspor" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Fuld skærm" +#: modules/gui/ncurses.c:832 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 -msgid "Always &On Top" -msgstr "Altid &øverst" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "Direct&X-baggrundsbillede" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#: modules/gui/ncurses.c:843 #, fuzzy -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +msgid " [Streaming]" +msgstr "Streaming" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Gem skærm&billede" +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" +#: modules/gui/ncurses.c:846 +#, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "Ska&lér" +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ sender bitrate : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Billedformat" +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 -msgid "&Crop" -msgstr "Bes&kær" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Vis/Skjul hjælp" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Deinterlace" +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Vis/Skjul infoboksen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#: modules/gui/ncurses.c:870 #, fuzzy -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "Grænseflade-modul" +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Vis/Skjul metaoplysninger" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 -msgid "&Post processing" -msgstr "&Efterbehandling" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Vis/Skjul meddelelser" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "Håndtér &bogmærker" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Vis/Skjul spilleliste" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 -msgid "T&itle" -msgstr "T&itel" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Vis/Skjul filgennemsyn" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Kapitel" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Vis/Skjul objekter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Luk Tilføj/Søg" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Opsætning af podcast..." +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Genopfrisk skærmen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -msgid "&Help..." -msgstr "&Hjælp..." +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Afslut" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pause/Afspil" + +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Næste/Forrige titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Næste/Forrige kapitel" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " Spring +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Lydstyrke ned" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spilleliste]" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Slå Afspil spilleliste i løkke til/fra" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Slå Gentag til/fra" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Spilleliste efter titel i omvendt orden" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå til aktuel afspilning" + +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Start en søgning" + +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Tilføj en indgang" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " Slet en indgang" + +#: modules/gui/ncurses.c:914 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Skub ud (hvis stoppet)" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Fil-browser]" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Tilføj valgte fil i spillelisten" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Tilføj valgte mappe i spillelisten" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Vis/Skjul skjulte filer" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid "[Player]" +msgstr "[Afspiller]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " Spring -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Gentag]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Tilfældig]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Løkke]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Kilde : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Lydstyrke: %i/%%i" + +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titel: %d /%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitel: %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " Kilde: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h for hjælp ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Forrige kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Næste kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivering af tekst-TV" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Fremad" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Afslut fuldskærm" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Extended panel" +msgstr "Udvidet panel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B løkke" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Frame efter frame" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Sortér omvendt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step backward" +msgstr "Gå skridt tilbage" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step forward" +msgstr "Gå skridt fremad" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Gentag én" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Åbn undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "Fuldskærmskontrol" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop afspilning" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Open a medium" +msgstr "Åbn et medie" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Forrige medie i spillelisten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Næste medie i spillelisten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Vis udvidede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show playlist" +msgstr "Vis spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Tag skærmbillede" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Frame efter frame" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Forrige medie i spillelisten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Næste medie i spillelisten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Lyd til" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Lyd fra" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Sæt afspilning på pause" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logo filnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +#, fuzzy +msgid "Image mask" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Slå rumklangseffekter til" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Hurtigere (en smule)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "S&ynkronisering af spor" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "S&ynkronisering af spor" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.\n" +"Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Inddata" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Bitrate sendt" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Filen er ødelagt" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Decoders" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "Sort" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Svagest" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "Pakker sendt" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Bitrate for stream" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Afspil" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuel visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuel hastighed af afspilning.\n" +"Klik for at ændre" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hent albumkunst" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vælg en eller flere filer" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Filnavne:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Skub disken ud" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valgte porte:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Brug VLC-takt" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automatisk forbindelse" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +msgid "Radio device name" +msgstr "Enhedsnavn for radio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "Tuner" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Båndbredde" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear playlist" +msgstr "Ryd liste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "Søg i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Bitrate-tilstand" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Du skal angive en addresse" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Du skal angive en addresse" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tilføj i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Åbn" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Decoding" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "Vis enhed" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Forøg lydstyrken" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Formindsk lydstyrken" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Netværk" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Invertér" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Skærmbillede sti" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Skærmbillede sti" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +msgid "Select File" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Hotkey" +msgstr "Genvejstast" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Vælg ikke" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Genvejstast til" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 +msgid "Key: " +msgstr "Nøgle: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertekster og OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inddata og codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoindstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Indstillinger for inddata og codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Dette er VLCs skinbare grænseflade. Du kan hente andre skins på" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "System id" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Indstil genvejstaster" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Lydfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spillelistefiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +msgid "&Apply" +msgstr "&Anvend" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "Annu&llér" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigér valgte profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Slet valgte profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Opret en ny profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profilnavn mangler" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du skal give profilen et navn." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Gem fil..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigér bogmærker" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Slet det valgte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Slet alle bogmærkerne" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Destinationsfil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Vis uddata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Skjul yderligere fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringer og effekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafisk equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-styring" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Fortroligheds- og netværkspolitik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Checker for opdatering..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "Fortsæt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Gå til tidspunkt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Gå til tidspunkt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-enhed, " +"der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og mere!\n" +"VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære " +"platforme.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denne version af VLC blev kompileret af:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompileret af: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " af VideoLAN-holdet.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Check igen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "En ny version af VLC (" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Codec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "Satelit inddata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Gem metaoplysninger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Placering:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Under video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Gem logfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 +msgid "Open Media" +msgstr "Åbn medie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Netværk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Optageenhed" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Vælg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Sæt i kø" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "&Afspil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Stream" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertér / Gem" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Åbn URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Angiv URL her..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Plugin og udvidelser" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Egenskaber" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Musik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søg:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Ignorerede filtypenavne" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Session" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "Hvid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Sletter valgte emne" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Vis indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Gem" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Gem og luk dialog" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Nulstil indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Filen kunne ikke verificeres" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Åbn mappe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Åbn &mappe..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Åbn spilleliste..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Import af M3U spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Gem spilleliste som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Åbn undertekster..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediefiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertekstfiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Streamuddata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal brug, " +"på dit private netværk, eller på internettet.\n" +"Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik " +"derefter på knappen \"Næste\" for at fortsætte.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Værktøjslinie-redigering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elementer i værktøjslinje" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Næste widget-type:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Flad knap" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Stor knap" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Standardskyder" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovedværktøjslinie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Værktøjslinjeposition:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Under video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Over video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "Lineær" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Lineær" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidslinje" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Fuldskærmskontrol" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Vælg profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Vælg profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Slet den aktuelle profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Luk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnavn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Angiv et nyt profilnavn." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "Afstandsstykke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Udvidet mellemrum" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "Adskiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "Tidskontrol" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Lille lydstyrke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD-menuer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avancerede knapper" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Planlæg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video On Demand (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timer / minutter / sekunder:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / måned / år:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Gentag:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Interval mellem gentagelser:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " dage" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "&Importér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "&Eksportér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Planlæg:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD:" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrolmenu for afspilleren" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "&Medier" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "&Afspilning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" +msgstr "&Funktioner" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" +msgstr "&Vis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "Open &File..." +msgstr "Åbn &fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Åbn &disk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Åbn &netværksstream..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Åbn &optageenhed..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "&Åbn fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "&Medier anvendt fornylig" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtér / Gem..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Stream..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "1 element i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "&Afslut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effekter og filtre" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "S&ynkronisering af spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Plu&gin og udvidelser" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "&Tilpas grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "Spille&liste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Fuld skærm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerede kontroller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualiseringsvælger" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Lyd&spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Lyd&kanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Lyd&enhed" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Undertekstspor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video&spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fuld skærm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Altid &øverst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Altid &øverst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Skærm opløsning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Direct&X-baggrundsbillede" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Billedformat" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "Bes&kær" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Deinterlace" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Efterbehandling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Tag skærmbillede" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&Bogmærker" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +msgid "&Manage" +msgstr "&Håndtér" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjælp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Check for &nyere version..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "&Hurtigere" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "&Normal hastighed" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Langsommere" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Gå &fremad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Gå &tilbage" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "F&orrige" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Næ&ste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Åbn medie" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Åbn fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Åbn &netværk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "&Afspilning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Værktøj" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Skjul VLC medieafspiller i proceslinjen" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Vis VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "Åbn &medie" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Ryd" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Vis hellere avancerede indstillinger end simple" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Vis proceslinje-ikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Vis et ikon i proceslinjen, der giver dig grundlæggende kontrol med VLC " +"medieafspiller." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Gør grænseflade samme størrelse som videoen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Du har to valgmuligheder:\n" +" - Grænsefladen ændrer størrelse til videoens naturlige størrelse\n" +" - Videoen tilpasser sig grænsefladens størrelse\n" +"Som standard vil grænsefladen ændre størrelse til videoens naturlige " +"størrelse." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Vis dialoger med uvæsentlige fejl og advarsler" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Slå automatisk notifikation om nye versioner af VLC til. Den kører hver " +"fjortende dag." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Start VLC med:\n" +" - normal tilstand\n" +" - et område, der altid viser info om sangtekster, albumkunst mv.\n" +" - minimaltilstand med begrænset antal kontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Standardfarve for baggrund" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Sæt afspilning på pause" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "Fejl" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Åben en skin fil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skin-filer |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Åbn playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spilleliste-filer|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sti til det skin, der skal bruges." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Slå gennemsigtighedseffekter til" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Brug skin på spilleliste" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skinbar grænseflade" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Åbn skin..." + +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-grænseflade" + +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul" + +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua-grænsefladeopsætning" + +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {