X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=e86c5b81c2196205b6bc358b1c136828e152c37c;hb=6c316cc596;hp=fab708a48c5c303c0c2b14df54a514692466fea0;hpb=dc8b128a9f34d9eb75d3158566cbb95df8bae61b;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fab708a48c..e86c5b81c2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,9 +1,16 @@ -# Danish translation for VLC. -# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team -# $Id$ -# Translated by: +# Danish translation +# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. +# +# Translators: +# Aputsiaĸ Niels Janussen , 2013 +# Peter Jespersen , 2013 # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen +# Niels Fanøe +# Kasper Tvede +# Kenneth Nielsen +# Ask Hjorth Larsen # # Konventioner: # Playlist = spilleliste @@ -15,1512 +22,1885 @@ # Decode msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/da/)\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:922 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer UDEN GARANTI i det omfang dette er tilladt ved\n" +"lov. Du må videredistribuere det under de forhold der gælder for GNU\n" +"General Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VideoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC indstillinger" +msgstr "Indstillinger for VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for VLC's grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflade" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "Minimalt grænseflade" +msgstr "Hovedgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol grænseflader" +msgstr "Kontrolgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for VLC's kontrolgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:426 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstrøm." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Udgangsmoduler" +msgstr "Outputmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Generelle indstillinger for lydoutputmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Diverse lydindstillinger og -moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Video indstillinger" +msgstr "Videoindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Generelle video indstillinger" +msgstr "Generelle videoindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." +msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostrøm." -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Subtitles/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Subtitles / OSD" msgstr "Undertekster/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " -"overlægning af billeder" +"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og " +"\"overlægning\" af billeder" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Inddata / Codecs" +msgstr "Input / codec" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " -"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Indstillinger for input, multiplexere, afkodning og indkodning" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" -"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " -"værdier." +"Indstillinger, relateret til forskellige tilgangsmetoder. Indstillinger, der " +"typisk er relevante at ændre, er HTTP-proxy eller cacheværdier." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Adgangfilter moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strømfiltre" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Strømfiltre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på input-" +"siden af VLC. Bruges med forsigtighed..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og videostrømme fra hinanden." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video Codec's" +msgstr "Video-codec" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Indstillinger for video, billeder eller video+lyd-dekodere og -indkodere." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio codec's" +msgstr "Lyd-codec" -#: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" +msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andre codec" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Undertekstcodec" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" +"Indstillinger for undertekster, teletekst samt CC-dekodere og -indkodere." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Generelle indstillinger for input. Brug med omtanke..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "Streamuddata" +msgstr "Stream-output" -#: include/vlc_config_cat.h:133 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " -"tillader at gemme streams.\n" -"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " -"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " -"HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " -"(konvertering, duplikering osv.)" +"Indstillingerne for strømoutput anvendes, når VLC optræder som strømserver " +"eller når strømme skal gemmes.\n" +"Strømme bliver først sammenkoblet (muxet) og derefter sendt igennem et " +"\"outputtilgangsmodul\", der kan gemme strømmen som en fil eller streame den " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strømmoduler tillader avanceret efterbehandling af strømmen " +"(konvertering, duplikering osv.)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" +msgstr "Generelle indstillinger for strømuddata" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de " +"grundlæggende strømme (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du " +"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du bør " +"gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hver muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "Uddata tilgang" +msgstr "Adgangs-output" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Adgangs-outputmoduler styrer de måder, hvorpå muxede strømme bliver sendt. " +"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-" +"outputmetode. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-outputmodul." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Pakkere" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende strømme inden muxeren " +"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt " +"pakker. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hver pakker." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "Sout-stream" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Med sout-strømmoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores " +"Streaming Howto (på engelsk) for flere oplysninger. Du kan angive " +"standardindstillinger for hver sout-strømmodul her." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " -"hjælp af multicast UDP eller RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 -#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgstr "VLC's implementering af Video On Demand" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" +msgstr "Afspilningsliste" -#: include/vlc_config_cat.h:183 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" -"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " -"('service opdagelsesmoduler')" +"Indstillinger vedrørende opførslen af afspilningslisten (f.eks. " +"afspilningstilstand) og moduler, der automatisk tilføjer elementer på " +"afspilningslisten (\"tjenesteopdagelsesmoduler\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generel spillelisteopførsel" +msgstr "Generel opførsel af afspilningsliste" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:189 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " -"spillelisten" +"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer " +"på afspilningslisten." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" -msgstr "Advanceret" +msgstr "Avanceret" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU indstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " -"sandsynligvis ikke ændre noget." +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" -msgstr "Advancerede indstillinger..." +msgstr "Avancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Andre advancerede indstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" +msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" - -#: include/vlc_config_cat.h:212 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Indstillinger for encoders" - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" -"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " -"moduler." +"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og " +"understekster." -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" +msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her." -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" -"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " -"at sætte underteksternes type eller filnavn." - -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" - -#: include/vlc_config_cat.h:235 -#, fuzzy -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" +"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f." +"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_interface.h:141 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " -"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " -"\"vlc -I wxwin\"\n" +"Advarsel: Hvis du ikke har adgang til den grafiske brugerflade, så åbn et " +"kommandolinje-vindue, gå til mappen hvor du installerede VLC og køre \"vlc -" +"l qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Åbn fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avanceret åbn..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn &katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Åbn &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Transformation" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vælg en eller flere filer, der skal åbnes" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "S&ortér" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vælg katalog" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Audio encoder" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Medie&oplysninger" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Gem som..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Codec-information" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Bes&keder" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Gå til specifikt &tidspunkt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "" -"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " -"indstillinger\" for at se dem." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-opsætning" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Fjern valgte" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." -#: include/vlc_meta.h:33 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Opret katalog..." -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opret mappe..." -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Vis ophavskatalog..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Vis ophavsmappe..." -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Stream..." +msgstr "Strøm..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Save..." +msgstr "Gem..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" +msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" +msgstr "Gentag én" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152 -msgid "Now Playing" -msgstr "Afspiller" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +msgid "Random Off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Føj til afspilningsliste" -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add File..." +msgstr "Tilføj fil..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec navn" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Tilføj katalog..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Tilføj mappe..." -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gem afspilningsliste som &fil..." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +msgid "Waves" +msgstr "Bølger" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Velkommen til hjælpen til VLC Media " +"Player

Dokumentation

Du kan finde VLC-dokumentation på " +"VideoLANs wiki-sider.

Hvis du " +"er ny bruger af VLC media player, så læs
Introduktion til VLC " +"media player.

Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du " +"bruger medieafspilleren her:
\"How to play files with VLC media player\".

For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing " +"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i Streaming Documentation.

Hvis du ikke er sikker på terminologien, så kig i knowledge base.

Du kan " +"lære om de vigtigste tastaturgenveje her: Genveje.

Hjælp

Inden du " +"stiller spørgsmål, så kig i FAQ.

Herefter kan du få (og yde) " +"hjælp i forummerne, på " +"mail-listerne eller " +"på vores IRC-kanal (#videolan på irc.freenode.net).

Bidrag til projektet

Du kan hjælpe VideoLAN-projektet ved " +"at give tid til at hjælpe fællesskabet, designe skins, " +"oversætte dokumentationen, teste og programmere. Du kan også " +"hjælpe ved at donere penge og materialer til os. Og så kan du " +"selvfølgelig udbrede kendskabet til VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Lydfiltre" +msgstr "Lydfiltrering mislykkedes" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maksimale antal af filtre (%u) blev nået." -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spektrum" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/output.c:232 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu-meter" + +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Lydkanaler" +#: src/audio_output/output.c:290 +msgid "Replay gain" +msgstr "Forstærkning ved afspilning" + +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereotilstand" + +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" - -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" +#: src/config/file.c:458 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 +msgid "integer" +msgstr "heltal" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 +msgid "float" +msgstr "decimaltal" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 +msgid "string" +msgstr "streng" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Brug \"-H\" for at få mere udtømmende hjælp." -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/config/help.c:131 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [tilvalg] [strøm] ...\n" +"Du kan angive flere strømme på kommandolinien. De sættes i kø i " +"afspilningslisten.\n" +"Den først angivne strøm afspilles først.\n" +"\n" +"Skrivemåder for tilvalg:\n" +" --tilvalg Et globalt tilvalg gælder så længe programmet kører.\n" +" -tilvalg En enkeltbogstavsudgave af et globalt --tilvalg.\n" +" :tilvalg Et tilvalg, der kun gælder strømmen direkte forud for den, \n" +" og som tilsidesætter tidligere indstillinger.\n" +"\n" +"Strøm-MRL-syntaks:\n" +" [[adgang][/demux]://]URL[#[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n" +" [:tilvalg=værdi ...]\n" +"\n" +"Mange af de globale --tilvalg kan også anvendes som MRL-specifikke :" +"tilvalg.\n" +"Flere sæt af :tilvalg=værdi kan angives.\n" +"\n" +"URL-syntaks:\n" +" file://sti/filnavn Almindelig mediefil\n" +" http://ip[:port]/fil HTTP-URL\n" +" ftp://ip[:port]/fil FTP-URL\n" +" mms://ip[:port]/fil MMS-URL\n" +" screen:// Skærmoptagelse\n" +" dvd://[enhed] Dvd-enhed\n" +" vcd://[enhed] Vcd-enhed\n" +" cdda://[enhed] Audio-cd-enhed\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-strøm sendt af en " +"streaming-server\n" +" vlc://pause: Sæt afspilningslisten på pause en tid\n" +" vlc://quit Særlig parameter der afslutter " +"VLC\n" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (slået til som standard)" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +msgid "Note:" +msgstr "Bemærk:" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede tilvalg." -#: src/input/control.c:288 +#: src/config/help.c:694 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bogmærk %i" - -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" - -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u modul blev ikke vist, eftersom det kun har avancerede tilvalg.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduler blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede tilvalg.\n" -#: src/input/decoder.c:126 -msgid "VLC could not open the decoder module." +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se " +"tilgængelige moduler." -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/config/help.c:790 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC-version %s (%s)\n" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/config/help.c:792 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompileret af %s %s (%s)\n" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 -#: modules/access/cdda/info.c:1005 +#: src/config/help.c:794 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spor %i" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" - -#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" - -#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 -msgid "Sample rate" -msgstr "Sample rate" - -#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/input/es_out.c:1602 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Bits pr. sample" - -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: src/config/help.c:827 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Udlæste data til filen vlc-help.txt.\n" -#: src/input/es_out.c:1608 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +#: src/config/help.c:841 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/input/es_out.c:1619 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1625 -msgid "Display resolution" -msgstr "Skærm opløsning" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Dæmp lysstyrke" -#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Øg lysstyrke" -#: src/input/es_out.c:1642 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertekster" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2056 -msgid "Your input can't be opened" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" msgstr "" -#: src/input/input.c:2057 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" msgstr "" -#: src/input/input.c:2132 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" msgstr "" -#: src/input/input.c:2133 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" msgstr "" -#: src/input/var.c:116 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 -msgid "Programs" -msgstr "Programmer" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Video Track" -msgstr "Videospor" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "End-tasten" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -msgid "Audio Track" -msgstr "Lydspor" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Undertekstspor" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/input/var.c:257 -msgid "Next title" -msgstr "Næste titel" +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/input/var.c:262 -msgid "Previous title" -msgstr "Forrige titel" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/input/var.c:285 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titel %i" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapitel %i" +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 -msgid "Next chapter" -msgstr "Næste kapitel" +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 -msgid "Previous chapter" -msgstr "Forrige kapitel" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: src/interface/interaction.c:370 -msgid "Ok" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: src/interface/interface.c:342 -msgid "Switch interface" -msgstr "Skift interface" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "Add Interface" -msgstr "Tilføj grænseflade" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: src/interface/interface.c:374 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet grænseflade port" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Grænseflade" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" -#: src/interface/interface.c:378 -#, fuzzy -msgid "Debug logging" -msgstr "Fil logning" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: src/interface/interface.c:380 -#, fuzzy -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Fagter" +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 -#: src/misc/modules.c:1989 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Medievinkel" -#: src/libvlc-common.c:291 -msgid "Help options" -msgstr "Hjælpeindstillinger" +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Mediets lydspor" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "streng" +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "heltal" +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Medie-menu" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "decimaltal" +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (slået til som standard)" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1265 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (slået fra som standard)" +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1447 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Farve invertering" +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1448 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" msgstr "" -"\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk" +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "Britisk" +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Musehjul ned" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Musehjul venstre" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Musehjul højre" -#: src/libvlc.h:40 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italiensk" +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Musehjul op" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatortasten" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "Vælg ikke" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "Op" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Occitan" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Slå lyd fra" -#: src/libvlc.h:42 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumænsk" +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom ind" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: src/config/keys.c:120 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ud" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" +#: src/config/keys.c:248 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Shift+" +msgstr "Skift+" -#: src/libvlc.h:43 -msgid "Simplified Chinese" +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Meta+" msgstr "" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Command+" msgstr "" -#: src/libvlc.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" -"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " -"diverse relaterede indstillinger." +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bogmærk %i" -#: src/libvlc.h:67 -msgid "Interface module" -msgstr "Grænseflade-modul" +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "pakker" -#: src/libvlc.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" -"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "dekoder" -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " -"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " -"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " -"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunne ikke åbne modulet %s." -#: src/libvlc.h:82 -#, fuzzy -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunne ikke åbne dekodningsmodulet." -#: src/libvlc.h:84 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Intet passende dekodningsmodul" -#: src/libvlc.h:86 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:724 +#, c-format msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " -"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" +"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre " +"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det." -#: src/libvlc.h:89 -msgid "Be quiet" -msgstr "Vær stille" +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "Spor" -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc.h:93 -#, fuzzy -msgid "Default stream" -msgstr "Som standard sat til admin" +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:95 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "Forvrænget (scrambled)" -#: src/libvlc.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " -"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/libvlc.h:102 -msgid "Color messages" -msgstr "Farve beskeder" +#: src/input/es_out.c:1989 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Tekster for hørehæmmede %u" -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" -"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " -"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Strøm %d" -#: src/libvlc.h:107 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis advanceret indstillinger" +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" -"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " -"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Vis grænseflade" +#: src/input/es_out.c:2867 +msgid "Original ID" +msgstr "Oprindeligt id" -#: src/libvlc.h:115 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy -msgid "Interface interaction" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#: src/libvlc.h:120 -msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: src/libvlc.h:130 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplefrekvens" + +#: src/input/es_out.c:2899 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2909 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bit pr. sample" + +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/input/es_out.c:2914 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2926 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Forstærkning for spor" + +#: src/input/es_out.c:2928 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Forstærkning for album" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +#: src/input/es_out.c:2943 +msgid "Display resolution" +msgstr "Skærmopløsning" + +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +msgid "Frame rate" +msgstr "Billedfrekvens" + +#: src/input/es_out.c:2964 +msgid "Decoded format" +msgstr "Afkodet format" + +#: src/input/input.c:2426 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Inddata kan ikke åbnes" + +#: src/input/input.c:2427 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC kan ikke åbne MRL \"%s\". Detaljer er skrevet i loggen." + +#: src/input/input.c:2548 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input" + +#: src/input/input.c:2549 +#, c-format msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formatet af \"%s\" kan ikke bestemmes. Detaljer kan findes i loggen." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodet af" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL til grafisk materiale" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Spor-id" + +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" + +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 +msgid "Video Track" +msgstr "Videospor" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +msgid "Audio Track" +msgstr "Lydspor" + +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Undertekstspor" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "Næste titel" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "Forrige titel" + +#: src/input/var.c:312 +#, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titel %i%s" + +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Kapitel %i" + +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 +msgid "Next chapter" +msgstr "Næste kapitel" + +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Forrige kapitel" + +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Medie: %s" + +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +msgid "Add Interface" +msgstr "Tilføj grænseflade" + +#: src/interface/interface.c:88 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Debug logging" +msgstr "Fejlsøgningslogning" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musefagter" + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 +msgid "C" +msgstr "da" + +#: src/libvlc.c:611 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " -"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " -"(spektrum analyse, osv.).\n" -"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." +"VLC kører med standardgrænsefladen. Brug \"cvlc\" for at køre VLC uden " +"grænseflade." -#: src/libvlc.h:136 -msgid "Audio output module" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 kvart" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 halv" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 original" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dobbelt" + +#: src/libvlc-module.c:64 msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " -"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der " +"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler " +"og definere diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 -msgid "Enable audio" -msgstr "Aktivér lyd" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "Interface module" +msgstr "Grænseflademodul" -#: src/libvlc.h:144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " -"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges " +"automatisk det bedste modul, der er til rådighed." + +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Ekstra grænseflademoduler" -#: src/libvlc.h:147 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Tving mono lyd" +#: src/libvlc-module.c:76 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden " +"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af " +"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", " +"\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:148 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC." -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheder" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Detaljeniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " -"1024" +"Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og " +"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)." + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Be quiet" +msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:155 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Lyd udgangs gemt volume" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardstrøm" + +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denne strøm vil altid blive åbnet, når VLC startes." + +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "Color messages" +msgstr "Farv beskeder" + +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Med denne indstilling vil beskeder i konsollen blive farvekodet. Din " +"terminal kræver Linux-farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume step" -msgstr "Lyd udgangs styrke" +#: src/libvlc-module.c:103 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede indstillinger" -#: src/libvlc.h:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/" +"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke bør røre " +"ved." + +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Grænsefladeinteraktion" + +#: src/libvlc-module.c:111 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang " +"brugerinput er nødvendigt." + +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " -"1024" +"Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje " +"lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " +"(spektralanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i " +"modulsektionen \"Lydfiltre\"." -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Audio output module" +msgstr "Lyduddatamodul" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " -"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Her kan du vælge, hvilken metode til lydoutput, VLC skal bruge. Som standard " +"vælges den bedste tilgængelige metode automatisk." -#: src/libvlc.h:171 -msgid "High quality audio resampling" +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Enable audio" +msgstr "Slå lyd til" + +#: src/libvlc-module.c:135 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan slå lydoutput helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde " +"sted, så der kan spares noget processorkraft." + +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "Audio gain" +msgstr "Lydforstærkning" + +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Denne lineære forstærkning vil blive anvendt på den udgående lyd." + +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lydstyrketrin for lydoutput" + +#: src/libvlc-module.c:144 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Størrelsen på lydstyrketrinnene kan tilpasses med dette tilvalg." -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Husk lydstyrken" + +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" +"Lydstyrken kan registreres og genskabes automatisk, næste gang VLC anvendes." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan " +"være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede." -#: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Audio resampler" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " -"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." +"Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som " +"standard for lydoutputkanaler - dvs. hvis både din hardware og den " +"afspillede lydstrøm understøtter det." -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" +msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt" -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " -"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." +"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstrømmen " +"understøtter det." -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Vælg dette, når du ved, at din strøm er (eller ikke er) indkodet med Dolby " +"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis strømmen faktisk ikke " +"er indkodet med Dolby Surround, kan du muligvis forbedre din lydoplevelse " +"ved at vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i " +"høretelefoner." + +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:202 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "Åbn" +msgstr "Til" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:207 -#, fuzzy -msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Stereotilstand for lydudgang" -#: src/libvlc.h:210 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Lydvisualiseringer " +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" +"Tilføjer filtre til efterbehandling af lyd, og til ændring af lydafspilning." -#: src/libvlc.h:212 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)." + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Forstærkningstilstand ved afspilning" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vælg forstærkningstilstand for afspilning" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Forforstærkning ved afspilning" + +#: src/libvlc-module.c:209 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Lader dig ændre standardmålniveauet (89 dB) for en strøm med " +"forstærkningsinformation (replay gain)." + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardforstærkning ved afspilning" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Dette er den forstærkning, der skal anvendes for en strøm uden " +"forstærkningsoplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Peak protection" +msgstr "Peak-beskyttelse" + +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Beskyt mod afklipning af lyd" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Slå tidsudstrækning for lyd til" + +#: src/libvlc-module.c:223 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " -"osv.)." +"Dette tillader langsommere eller hurtigere afspilning af lyden uden at " +"tonelejet påvirkes" -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1528,41 +1908,44 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-outputsystemet. Du " +"kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). " +"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i modulsektionen " +"\"Videofiltre\". Du kan også angive mange forskellige videofunktioner." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "Video udgangs modul" +msgstr "Videooutputmodul" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " -"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +"Her vælger du den videooutputmetode, VLC skal anvende. Som standard vælger " +"VLC automatisk den bedste tilgængelige metode." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" -msgstr "Aktivér video" +msgstr "Slå video til" -#: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " -"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +"Du kan slå videooutput helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke " +"finde sted, så der kan spares noget processorkraft." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" -msgstr "Video bredde" +msgstr "Videobredde" -#: src/libvlc.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1570,14 +1953,14 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" -msgstr "Video højde" +msgstr "Videohøjde" -#: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1585,259 +1968,408 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgstr "X-koordinat for video" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgstr "Y-koordinat for video" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Brugerdefineret titel for videovinduet (i tilfælde af at videoen ikke er " +"indlejret i grænsefladen)." -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:263 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " -"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " -"kombinationer af værdierne." +"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil den blive " +"centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også " +"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. øverst højre)." -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Center" - -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "Centreret" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Venstre-top" - -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Øverst til venstre" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Højre-top" - -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Øverst til højre" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Venstre-bund" - -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Nederst til venstre" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Højre-bund" +msgstr "Nederst til højre" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" -msgstr "Zoom video" +msgstr "Videozoom" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gråtone video-ud" +msgstr "Video-ud i gråtoner" -#: src/libvlc.h:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " -"sparer dig også for lidt processor kraft)" +"Vis video i gråtoner. Da farveoplysningerne så ikke dekodes, kan dette spare " +"noget processorkraft." -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" +msgstr "Indlejret video" -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" +msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Fuldskærms video" +msgstr "Fuldskærmsvideo" -#: src/libvlc.h:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Alternativ fuldskærms metode" +msgstr "Start video i fuldskærmstilstand" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" -msgstr "Videooverlægning (hardware)" +msgstr "Videooverlægningsoutput" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlægning er en egenskab i dit grafikkort (hardware-acceleration), der " +"sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge " +"denne egenskab som standard." -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." +msgstr "Placer altid videovinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivér baggrundsbilledtilstand " + +#: src/libvlc-module.c:317 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Baggrundsbilledtilstanden lader dig vise en video som skrivebordsbaggrund." + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Vis medietitlen på video" + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Vis videoens titel oven over filmen." + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder. Standardværdien er 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Position of video title" +msgstr "Placering af videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (som standard centreret i bunden)." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Skjul musemarkøren og kontrol til fuldskærm efter n millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Deinterlace-modul" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Deinterlace-metode der skal bruges til videobehandling." + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Forkast" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Bland" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Median" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Slå pauseskærm fra" + +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Slå pauseskærm fra under afspilning af video." + +#: src/libvlc-module.c:370 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Hindr strømsparerdæmon under afspilning" + +#: src/libvlc-module.c:371 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Spærrer for strømsparer-dæmonen under en afspilning for at forhindre, at " +"computeren går i dvale grundet inaktivitet." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" -msgstr "Vindue dekorationer" +msgstr "Vinduesdekorationer" -#: src/libvlc.h:302 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " -"skærm." +"VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, " +"hvilket giver et \"minimalt\" vindue." -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Video udgangs modul" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Video splitter module" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." -"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" -msgstr "Videofilter modul" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:313 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." -"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." +"Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre " +"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller forvrænge videoen." -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video snapshot mappe" +msgstr "Katalog til videosnapshots (eller filnavn)" -#: src/libvlc.h:319 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +msgstr "Det katalog, dine video-snapshot skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video snapshot format" +msgstr "Præfiks for videosnapshot-filer" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video snapshot format" +msgstr "Videosnapshot-format" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Tag et video snapshot" +msgstr "Vis video-snapshot når det tages" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af " +"snapshot" -#: src/libvlc.h:337 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredde på video-snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge bredden af dit videosnapshot. Som standard (-1) vil det " +"beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så den " +"overholder billedformatet." + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Højde af video-snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:417 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge højden af dit videosnapshot. Som standard (-1) vil det beholde " +"den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den overholder " +"billedformatet." + +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" -msgstr "Video skalering" +msgstr "Videobeskæring" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, " +"16:9 osv.), der udtrykker det globale højde-/breddeforhold." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kildens højde-/breddeforhold" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1845,419 +2377,638 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Her kan du gennemtvinge kildens højde-/breddeforhold. For eksempel påstår " +"nogle dvd'er, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette " +"kan også bruges som et tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. " +"Du kan vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, " +"eller en decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner." -#: src/libvlc.h:352 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatisk videoskalering" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm." + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skaleringsfaktor, der bruges når autoskalering er slået fra.\n" +"Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)." + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Brugerdefineret liste af beskæringsformater" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende " +"liste i grænsefladen." -#: src/libvlc.h:357 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Brugerdefineret liste af skærmformater" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommasepareret liste over højde-/breddeforhold, der tilføjes i den " +"tilsvarende liste i grænsefladen." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Fastsæt HDTV-højde" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv " +"hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå " +"denne funktion fra, hvis din video er i et ustandardiseret format, der " +"kræver alle 1088 linier." -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Højde-/breddeforhold for skærmpixel" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Denne funktion gennemtvinger skærmens højde-/breddeforhold. De fleste skærme " +"har firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre " +"dette til 4:3 for at bevare proportionerne." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" -msgstr "Spring frames over" +msgstr "Spring billeder over" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Slår overspringning af billeder til for MPEG2-strømme. Overspringning " +"forekommer, når din computer ikke er kraftig nok." -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" -msgstr "Spring frames over" +msgstr "Spring sene billeder over" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Denne funktion overspringer billeder, der kommer for sent (ankommer til " +"videooutput efter de skulle være vist)." -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med " +"fejlsøgningsbeskeder fra synkroniseringsmekanismen til video-output." + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" +msgstr "Tastetryksbegivenheder" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "Dette aktiverer VLC-genvejstaster fra det ikke-indlejrede videovindue." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Musehændelser" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Dette aktiverer håndtering af museklik på videoen." + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Med disse funktioner kan du ændre den måde, input-undersystemet (f.eks. dvd- " +"eller vcd-enheden) fungerer på, netværkskortets grænsefladeindstillinger " +"eller undertekstkanalen." -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Mellemlagring af fil (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Mellemlagring for live-optagelse (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Værdier til mellemlagring for kameraer og mikrofoner, i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Disk-mellemlagring (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Mellemlagringsværdi for optisk medie, i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Mellemlagring for netværk (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Mellemlagringsværdi for netværksressoucer, i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Tæller for gennemsnitsklokfrekens" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " +"Hvis der bruges input for PVR (eller anden irregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Clock synkronisering" +msgstr "Ursynkronisering" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Du kan slå synkroniseringen af input-uret fra for realtidskilder. Gør dette, " +"hvis du oplever, at afspilningen af netværksstrømme hakker." + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Ur-rystning" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 -#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 +"Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du " +"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:425 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP Port" - -#: src/libvlc.h:427 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." - -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Netværk kortets MTU" +msgstr "Netværksgrænsefladens MTU" -#: src/libvlc.h:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " -"vil det normalt være 1500." +"Dette er den maksimale pakkestørrelse i applikationslaget, som kan sendes " +"over netværket (i byte)." -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hop-grænse (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de " +"multicast-pakker, der sendes af strøm-output (-1 = brug operativsystemets " +"indbyggede standard)." -#: src/libvlc.h:440 -#, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "Joystick kontrol" +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast-outputgrænseflade" -#: src/libvlc.h:442 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne tilsidesætter rutetabellen." -#: src/libvlc.h:444 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Joystick kontrol" +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-strømme (eller IPv4 Type " +"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of " +"Service)." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vælg program ved at angive dets service-id. Brug kun denne funktion, hvis du " +"ønsker at læse en multi-program-strøm (som f.eks. DVB-strømme)." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vælg programmer ved at angive en kommasepareret liste over service-id'er " +"(SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en multiprogramstrøm " +"(som f.eks. DVB-strømme)." -#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" +msgstr "Strømnummeret på det lydspor du vil bruge (fra 0 til n)." -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Undertitel spor" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Undertekstspor" -#: src/libvlc.h:470 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" +msgstr "Strømnummeret på det undertekstspor du vil bruge (fra 0 til n)." -#: src/libvlc.h:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" -msgstr "Vælg sprog" +msgstr "Sprog for lydspor" -#: src/libvlc.h:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " -"bogstavs landekoder)" +"Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to " +"eller tre bogstaver; du kan bruge \"none\" for at undgå at et andet sprog " +"bruges som reserve)." -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" -msgstr "Vælg sprog for undertekster" +msgstr "Undertekstsprog" -#: src/libvlc.h:480 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " -"eller tre bogstavs landekoder)" +"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (kommasepareret, " +"landekoder på to eller tre bogstaver; du kan også bruge \"any\")." -#: src/libvlc.h:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" -msgstr "Lydspor" +msgstr "Id på lydspor" -#: src/libvlc.h:486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" +msgstr "Strøm-id for lydsporet der skal bruges." -#: src/libvlc.h:488 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertitel spor" +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Id på undertekstspor" -#: src/libvlc.h:490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Strøm-id på undertekstsporet der skal bruges." + +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Foretrukne opløsning på video" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Best available" +msgstr "Bedst tilgængelige" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Fuld HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standard-opløsning (576 eller 480 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Lav opløsning (360 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Meget lav opløsning (240 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" -msgstr "Inddata-repetitioner" +msgstr "Input-gentagelser" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" +msgstr "Antal gange det samme input skal gentages" -#: src/libvlc.h:496 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" -msgstr "Start direkte i menu" +msgstr "Starttidspunkt" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Strøm vil blive startet ved denne position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:500 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Stoptidspunkt" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Strømmen vil stoppe ved denne position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "Run time" +msgstr "Afspilningstid" + +#: src/libvlc-module.c:635 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strømmen vil afspille så længe (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hurtig søgning" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved søgning" + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Playback speed" +msgstr "Afspilningshastighed" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Definerer afspilningshastigheden (normal hastighed er 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" -msgstr "Inddata liste" +msgstr "Inputliste" -#: src/libvlc.h:506 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" +"Du kan angive en kommaadskilt liste af input, der vil blive indsat i " +"forlængelse af det normale." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" +msgstr "Input-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Denne funktion lader dig afspille flere input på samme tid. Funktionen er " +"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en \"#\"-separeret " +"liste af input." -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Streammens bogmærkeliste" +msgstr "Bogmærkeliste for en strøm" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en strøm på formen " +"\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-" +"forskydning},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Katalog eller filnavn til optagelser" + +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnavn hvor optagelser gemmes" + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Foretræk systemformat for strømoptagelse" + +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Når muligt vil inputstrømmen blive optaget i stedet for at bruge " +"strømoutputmodulet" -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsskiftskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler." + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Opløsning af tidsskift" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Dette er maksimumstørrelsen i byte af de midlertidige filer, der bruges til " +"at lagre tidsskiftede strømme." + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Tilpas titel i forhold til nuværende medie" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet " +"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner." -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Aktivér" +msgstr "Aktivér underbilleder" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra." -#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC kan vise beskeder oven over videoen. Dette kaldes OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:543 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" -msgstr "Tekstudførelse" +msgstr "Modul til tekstoptegning" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i " +"stedet." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:712 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Underbilledfiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." +msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk" -#: src/libvlc.h:555 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" +"Find undertekstfiler automatisk, hvis ingen undertekstfil er angivet " +"(baseret på filmens filnavn)" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Fleksibilitet ved genkendelse af undertekster" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2267,637 +3018,665 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Her kan du angive, hvor \"fleksibel\" parringen af filnavne på undertekster " +"og film skal være. Du kan vælge:\n" +"0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n" +"1 = Alle undertekstfiler\n" +"2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n" +"3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n" +"4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" +msgstr "Sti til automatisk genkendelse af undertekstfiler" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " -"var fundet i den nuværende mappe." +"Kig efter en undertekstfil i disse stier også, hvis din undertekstfil ikke " +"blev fundet i det nuværende katalog." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Brug undertekstningsfil" +msgstr "Brug undertekstfil" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " -"finde din undertekstningsfil." +"Indlæs denne undertekstfil. Bruges når autodetektering ikke kan finde din " +"undertekstfil." -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhed" +msgstr "Dvd-enhed" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "Vcd-enhed" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lyd-cd-enhed" + +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " -"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." +msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til dvd'er." -#: src/libvlc.h:588 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhed" +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til vcd'er." + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til lyd-cd'er." -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsudløb for TCP-forbindelse" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardtidsudløb for TCP-forbindelse i millisekunder. " + +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresse for HTTP-server" + +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " -"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:595 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresse for RTSP-server" -#: src/libvlc.h:598 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Lyd cd enhed" +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:806 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Port for HTTP-server" -#: src/libvlc.h:601 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " -"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:605 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." +#: src/libvlc-module.c:813 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Port for HTTPS-server" + +#: src/libvlc-module.c:815 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Gennemtving IPv6" +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port for RTSP-server" -#: src/libvlc.h:610 -#, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " -"alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:612 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Gennemtving IPv4" +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 -#, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " -"alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:616 -#, fuzzy -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 -#, fuzzy -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " -"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." +"Tillader dig at angive den SOCKS-server, der skal bruges. Skal være på " +"formen adresse:port. Vil blive brugt af alle TCP-forbindelser" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS brugernavn" +msgstr "SOCKS-brugernavn" -#: src/libvlc.h:627 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " -"serveren." +msgstr "Brugernavnet der skal bruges til SOCKS-proxyforbindelser." -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS adgangskode" +msgstr "SOCKS-adgangskode" -#: src/libvlc.h:631 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " -"serveren." +msgstr "Adgangskoden der skal bruges til SOCKS-proxyforbindelser." -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel meta-oplysninger" +msgstr "Metaoplysninger for titel" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"titel\" til et input." -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" -msgstr "Forfatter meta-oplysninger" +msgstr "Forfatter-metaoplysninger" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"forfatter\" til et input." -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" -msgstr "Kunstner meta-oplysninger" +msgstr "Kunstner-metaoplysninger" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"kunstner\" til et input." -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre meta-oplysninger" +msgstr "Genre-metaoplysninger" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"genre\" til et input." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Ophavsret-metaoplysninger" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"ophavsret\" til input." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" +msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"beskrivelse\" til et input." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" -msgstr "Dato meta-oplysninger" +msgstr "Dato-metaoplysninger" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"dato\" til et input." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" -msgstr "URL meta-oplysninger" +msgstr "URL-metaoplysninger" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"URL\" til et input." -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " -"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " -"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden hvorpå VLC vælger codec " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede brugere bør ændre denne " +"indstilling, eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine strømme." -#: src/libvlc.h:671 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Liste af foretrukne encodere" +msgstr "Foretrukken liste over afkodere" -#: src/libvlc.h:673 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " -"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " -"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." +"Listen af codec som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. For eksempel " +"vil \"dummy,a52\" gøre at dummy forsøges, og derefter a52 inden andre codec " +"afprøves. Kun erfarne brugere bør ændre denne indstilling, da den kan " +"ødelægge afspilningen af alle dine strømme." -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Liste af foretrukne encodere" +msgstr "Liste af foretrukne indkodere" -#: src/libvlc.h:680 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " -"prioriteret rækkefølge" +"Denne indstilling tilllader dig at vælge en prioriteret liste af " +"indkodninger som VLC skal bruge." -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" -"udgangs systemet." +"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale standardindstillinger for " +"strømoutputsystemet." -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Standard stream uddata kæde" +msgstr "Standard-strømoutputkæde" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Her kan du angive en standard-outputkæde til strømme. Læs dokumentationen " +"for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne " +"kæde vil blive slået til for alle strømme." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Aktiver streamning af alle ES" +msgstr "Aktivér streaming af alle ES" -#: src/libvlc.h:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" +msgstr "Stream alle elementarstrømme (video, lyd og undertekster)" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" -msgstr "Vis under streamning" +msgstr "Vis under streaming" -#: src/libvlc.h:704 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." +msgstr "Afspil strømmen lokalt." -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Aktiver videostream-uddata" +msgstr "Aktivér videostrømoutput" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg, om videostrømmen skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +msgstr "Aktivér lydstrømoutput" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg om lydstrømmen skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc.h:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +msgstr "Aktivér SPU-strømoutput" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg om SPU-strømme skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Hold stream udgang åben" +msgstr "Hold strømoutput åben" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Her kan du bevare en unik strømoutput-instans over flere emner i en " +"afspilningsliste (indsæt automatisk gather stream-output, hvis ikke angivet)" -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Muxercaching til strømoutput (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Foretrukket pakkerliste" + +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine " +"pakkere." -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +msgstr "Mux-modul" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Denne funktion er med af hensyn til kompatibilitet med ældre udgaver - her " +"kan du konfigurere mux-moduler" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "Uddata tilgangsmodul" +msgstr "Adgangsoutputmodul" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Denne funktion er med af hensyn til kompatibilitet med ældre udgaver - her " +"kan du konfigurere adgangsoutputmoduler" -#: src/libvlc.h:740 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Hvis denne funktion er slået til, vil flow på SAP-multicastadressen være " +"kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på " +"MBone." -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP annonceringsinterval" +msgstr "SAP-annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval " +"mellem SAP-annonceringer." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Disse indstillinger gør dig i stand til at vælge standardmoduler. Ændr kun " +"indstillingerne, hvis du ved hvad du laver." -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Access module" +msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." - -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" - -#: src/libvlc.h:768 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" - -#: src/libvlc.h:773 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." - -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" - -#: src/libvlc.h:778 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" - -#: src/libvlc.h:783 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc.h:786 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" - -#: src/libvlc.h:788 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc.h:791 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" - -#: src/libvlc.h:793 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" - -#: src/libvlc.h:798 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:801 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Hukommelsekopierings modul" - -#: src/libvlc.h:803 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Access module" -msgstr "Adgangsmodul" - -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Dette tillader dig at tvinge brugen af et adgangsmodul. Du kan bruge dette, " +"hvis den korrekte adgangsform ikke er blevet genkendt automatisk. Du bør " +"ikke sætte denne som en global indstilling, med mindre du ved hvad du gør." -#: src/libvlc.h:812 -msgid "Access filter module" -msgstr "Adgangfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Strømfiltermodul" -#: src/libvlc.h:814 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strømfiltre bliver brugt til at ændre strømmen, der bliver læst. " -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" -msgstr "Demux modul" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultipleksere bruges til at separere \"elementarstrømme\" (såsom lyd- og " +"videostrømme). Du kan bruge dette, hvis den korrekte demuxer ikke bliver " +"fundet automatisk. Du bør ikke ændre denne værdi globalt, med mindre du ved " +"hvad du gør." + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "VoD server module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Tillad real-time prioritet" +msgstr "Tillad realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være " -"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog " -"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " -"hvis du er bekendt med konsekvenserne." +"Ved at bruge realtidsprioritering for VLC-processen, vil tildeling af CPU-" +"tid være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streaming. Det " +"kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktivér kun " +"indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Juster VLC prioritet" +msgstr "Justér VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Denne indstilling ændrer (positivt eller negativt) VLC's standardprioritet. " +"Du kan bruge den til at få VLC til at få mere eller mindre tid end andre " +"programmer, eller end andre VLC-instanser." -#: src/libvlc.h:838 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimer antal tråde" - -#: src/libvlc.h:840 -#, fuzzy -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" - -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Modules search path" -msgstr "Søgemappe for moduler" +"Denne indstilling er til for at kunne sænke forsinkelsen, når der læses en " +"strøm" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Yderligere placeringer som VLC skal kigge efter sine moduler. Du kan tilføje " +"flere placeringer ved at sammensætte dem med \" PATH_SEP \" som separator" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM opsætningsfil" +msgstr "VLM-opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Læser en VLM-konfigurationsfil så snart at VLM er startet." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Brug en cache til plugins" +msgstr "Brug cache til udvidelsesmoduler" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Brug cache til udvidelsesmoduler. Dette vil gøre VLC's opstart langt " +"hurtigere." -#: src/libvlc.h:854 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Saml statistik lokalt" -#: src/libvlc.h:856 -#, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Opsaml diverse lokale statistikker omkring medieafspilning." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kør som dæmon proces" +msgstr "Kør som dæmonproces" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" +msgstr "Kør VLC i baggrunden som dæmon." -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Skriv proces-id'et til filen" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Skriver proces-id'et ind i den specifikke fil." -#: src/libvlc.h:866 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "Logo filnavn" +msgstr "Log til fil" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Log alle VLC-beskeder til en tekstfil." -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Log til syslog" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Log alle VLC-beskeder til syslog (UNIX-systemer)." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +msgstr "Tillad kun én instans af VLC ad gangen" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af " +"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du " +"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker på en " +"fil. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt kørende " +"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus-" +"sessionsdæmonen er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-" +"kontrolgrænsefladen." + +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC er startet fra en filassociering" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy -msgid "One instance when started from file" -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" - -#: src/libvlc.h:889 -#, fuzzy -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:893 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2907,16075 +3686,29708 @@ msgid "" "machine." msgstr "" "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " -"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " -"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" -"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " -"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." - -#: src/libvlc.h:900 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:902 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:910 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" +"afspilning, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, " +"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske under visse " +"omstændigheder (hvis der sker fejl), at VLC kan bruge al CPU-tid, og dermed " +"fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:919 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel " +"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i afspilningslisten." -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Disse indstillinger bestemmer opførslen af afspilningslisten. Nogle kan " +"tilsidesættes i afspilningsdialogboksen." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "For-fortolk filer automatisk" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i afspilningslisten (for at " +"hente visse metaoplysninger)." -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:940 -msgid "Choose when to download and cache album art." -msgstr "" +msgstr "Politik vedr. albumkunst" -#: src/libvlc.h:947 -msgid "Never download" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes." -#: src/libvlc.h:947 -msgid "Download when asked" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Manual download only" +msgstr "Kun manuel hentning" -#: src/libvlc.h:948 -msgid "Download when track starts playing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Ved afspilning af et spor" -#: src/libvlc.h:949 -msgid "Download everything ASAP" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Så snart et spor tilføjes" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Service opdagelses moduler" +msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler" -#: src/libvlc.h:953 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " -"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc.h:958 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " -"afbrudt." +"VLC vil tilfældigt afspille filer i afspilningslisten indtil der afbrydes." -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Repeat all" msgstr "Gentag alle" -#: src/libvlc.h:962 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." +msgstr "VLC afspiller elementerne i afspilningslisten uafbrudt." -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" -msgstr "Gentag det aktuelle emne" +msgstr "Gentag det aktuelle element" -#: src/libvlc.h:966 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " -"spilleliste element igen og igen." +"VLC bliver ved med at afspille det nuværende afspilningslisteelement igen og " +"igen." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" +"Stop med at afspille for hvert afspillet element under afspilningslisten." -#: src/libvlc.h:972 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" -msgstr "Afspil og stop" +msgstr "Afspil og afslut" -#: src/libvlc.h:974 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "ingen elementer i spilleliste" +msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten." -#: src/libvlc.h:976 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Play and pause" +msgstr "Afspil og pause" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Sæt på pause ved sidste billede for hvert element i afspilningslisten." + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Use media library" -msgstr "VLC medieafspiller" +msgstr "Brug mediebibliotek" -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Mediebiblioteket bliver automatisk gemt og indlæst hver gang du starter VLC." -#: src/libvlc.h:981 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Næste på spillelisten" +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Load Media Library" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Altid øverst" +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Vis afspilningsliste som træ" -#: src/libvlc.h:987 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Rumklang" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" +"Afspilningslisten kan bruge et \"træ\" til at kategorisere visse elementer, " +"ligesom indholdet af en mappe." -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"Disse indstillinger er de globale VLC-tastaturgenveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "Lydstyrkekontrol" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "Positionskontrol" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuld skærm" +msgstr "Fuldskærmstilstand" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuldskærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" -msgstr "Afspil/Pause" +msgstr "Afspil/pause" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 -#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 -#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighed" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal." + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Hurtigere (en smule)" + +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Langsommere (en smule)" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " -"spillelisten." - -#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 -#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +"afspilningslisten." + +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " -"spillelisten." - -#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +"afspilningslisten." + +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1016 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Meget lille spring bagud" -#: src/libvlc.h:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." +msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et meget lille spring bagud." -#: src/libvlc.h:1023 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Gå tilbage" +msgstr "Lille spring bagud" -#: src/libvlc.h:1025 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." +msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et lille spring bagud." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mellemstort spring bagud" -#: src/libvlc.h:1028 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." +msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et mellemstort spring bagud." -#: src/libvlc.h:1029 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Gå tilbage" +msgstr "Langt spring tilbage" -#: src/libvlc.h:1031 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." +msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring bagud." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Meget lille spring fremad" -#: src/libvlc.h:1035 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." +msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et meget lille spring fremad." -#: src/libvlc.h:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" -msgstr "Gå fremad" +msgstr "Lille spring fremad" -#: src/libvlc.h:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." +msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et lille spring fremad." -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mellemstort spring fremad" -#: src/libvlc.h:1041 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." +msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et mellemstort spring forud." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Langt spring fremad" -#: src/libvlc.h:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." +msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring forud." + +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +msgid "Next frame" +msgstr "Næste billede" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den næste videobillede." + +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af meget kort spring" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af kort spring" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af mellemlangt spring" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgstr "Varighed af langt spring" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren op i dvd-menuer." -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren ned i dvd-menuer." -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren til venstre i dvd-menuer." -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren til højre i dvd-menuer." -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte elementer i dvd-menuer." -#: src/libvlc.h:1067 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Udnyt DVD menuer" +msgstr "Gå til dvd-menuen" -#: src/libvlc.h:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten der tager dig tilbage til dvd-menuen" -#: src/libvlc.h:1069 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Vælg forrige titel" +msgstr "Vælg forrige dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1070 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" -"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " -"spillelisten." +msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den forrige titel under dvd'en" -#: src/libvlc.h:1071 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Vælg næste kapitel" +msgstr "Vælg næste dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1072 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den næste titel under dvd'en " -#: src/libvlc.h:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vælg forrige kapitel" +msgstr "Vælg forrige dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1074 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" -"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " -"spillelisten." +msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til det forrige kapitel på dvd'en " -#: src/libvlc.h:1075 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Vælg næste kapitel" +msgstr "Vælg næste dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1076 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." +msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til næste kapitel på dvd'en" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "Lydstyrke op" +msgstr "Forøg lydstyrke" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "Lydstyrke ned" +msgstr "Formindsk lydstyrke" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:1082 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." +msgstr "Vælg tasten der slår lyden fra." -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertekstforsinkelse op" +msgstr "Forøg undertekstforsinkelse" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertekstforsinkelse ned" +msgstr "Formindsk undertekstforsinkelse" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Undertekstsplacering opad" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte undertekster længere op." + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Undertekstsplacering nedad" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte undertekster længere ned." + +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" -msgstr "Lydforsinkelse op" +msgstr "Forøg lydforsinkelse" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" -msgstr "Lydforsinkelse ned" +msgstr "Formindsk lydforsinkelse" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 1 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 2 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 3 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 4 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 5 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 6 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 7 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 8 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 9 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" +msgstr "Afspil bogmærke 10 på afspilningslisten" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 1 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 2 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 3 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 4 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 5 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 6 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 7 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 8 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 9 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" +msgstr "Sæt bogmærke 10 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." +msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på afspilningslisten." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Ryd afspilningslisten" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 1 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 2 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 3 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 4 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 5 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 6 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 7 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 8 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 9 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" +msgstr "Bogmærke 10 på afspilningsliste" -#: src/libvlc.h:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" - -#: src/libvlc.h:1127 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" - -#: src/libvlc.h:1128 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" -"historikken." - -#: src/libvlc.h:1129 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå fremad i browse-historikken" - -#: src/libvlc.h:1130 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" -"historikken." +msgstr "Dette gør at du kan angive afspilningslistebogmærker." -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Gennemløb lydspor" +msgstr "Næste lydspor" -#: src/libvlc.h:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" +msgstr "Gå til næste tilgængelige lydspor (sprog)." -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Gennemløb undertekstspor" +msgstr "Næste undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gå til næste tilgængelige undertekstspor." -#: src/libvlc.h:1136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Næste billedformat" -#: src/libvlc.h:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "" +"Gennemløb en foruddefineret liste af højde-/breddeforhold for billeder fra " +"kilden." -#: src/libvlc.h:1138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gråtone video-ud" +msgstr "Næste videobeskæring" -#: src/libvlc.h:1139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater." -#: src/libvlc.h:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Slå auto-skalering til eller fra" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Forøg skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Formindsk skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Grænseflade-modul" +msgstr "Gennemløb deinterlace-tilstande" -#: src/libvlc.h:1141 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1142 -msgid "Show interface" -msgstr "Vis grænseflade" +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 -#, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Boss key" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1144 -#, fuzzy -msgid "Hide interface" -msgstr "_Skjul grænseflade" +#: src/libvlc-module.c:1386 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Context menu" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Tag et video snapshot" +msgstr "Tag et videosnapshot" -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." +msgstr "Tager et videosnapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Rød" +msgstr "Optag" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Optagelsesadgangsfiler start/stop." + +#: src/libvlc-module.c:1395 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Slå tilfældig afspilning af afspilningslisten til eller fra" + +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ophæv zoom" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Skær en pixel væk fra toppen af videoen" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Undlad at afskære en pixel i toppen af videoen" -#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Skær en pixel væk fra venstre side af videoen" -#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Undlad at afskære en pixel i venstre side af videoen" -#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Skær en pixel væk fra bunden af videoen" -#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Undlad at afskære en pixel i bunden af videoen" -#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." +msgstr "Skær en pixel væk fra videoens højre side" -#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Undlad at afskære en pixel i højre side af videoen" -#: src/libvlc.h:1180 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1427 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Slå baggrundsbilledtilstand i videooutput til eller fra" -#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 -#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Slå baggrundsbilledtilstand i videooutput til eller fra." + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Gennemløb lydenheder" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder" + +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Gem skærmbillede" +msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc.h:1305 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" -msgstr "Vindues indstillinger" +msgstr "Vinduesindstillinger" -#: src/libvlc.h:1348 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +msgstr "Underbilleder" + +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:1380 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc.h:1382 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" -msgstr "Spor indstillinger" +msgstr "Sporindstillinger" -#: src/libvlc.h:1404 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "Afspilnings kontrol" +msgstr "Afspilningskontrol" -#: src/libvlc.h:1419 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1428 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" -msgstr "Netværks indstillinger" +msgstr "Netværksindstillinger" -#: src/libvlc.h:1440 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks-proxy" -#: src/libvlc.h:1449 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1479 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" -msgstr "Decoders" +msgstr "Dekodere" -#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "Inddata" +msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1553 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1582 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "Moduler" +msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: src/libvlc.h:1590 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" -msgstr "Ydelses indstillinger" +msgstr "Ydelsesindstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1732 +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:2043 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgstr "Springværdier" -#: src/libvlc.h:2122 -msgid "main program" -msgstr "hoved program" +#: src/libvlc-module.c:2621 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2129 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Omfattende hjælp til VLC og dets moduler" -#: src/libvlc.h:2131 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" - -#: src/libvlc.h:2133 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" +"udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og " +"--help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2135 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:2137 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:2139 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2633 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:2635 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" +"udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --" +"help-verbose). Foranstil modulnavnet med = for at bruge streng sammenligning." -#: src/libvlc.h:2141 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"ingen indstillinger vil blive hentet eller gemt til konfigurationsfilen" -#: src/libvlc.h:2143 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" +msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standardværdierne" -#: src/libvlc.h:2145 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2147 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" +msgstr "nulstiller den nuværende cache til udvidelsesmoduler" -#: src/libvlc.h:2149 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" +#: src/libvlc-module.c:2685 +msgid "main program" +msgstr "hovedprogram" + +#: src/misc/update.c:468 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:470 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:474 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:566 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Kunne ikke gemme filen" + +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Kunne åbne \"%s\" i skrivetilstand" + +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Henter... %s/%s %.1f%% færdig" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Henter ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Henter... %s/%s - %.1f%% færdig" + +#: src/misc/update.c:637 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunne ikke verificeres" + +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Det var ikke muligt at hente en kryptografisk signatur for den downloadede " +"fil \"%s\". Derfor blev den slettet." + +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Den kryptografiske signatur for den downloadede fil \"%s\" var ugyldig og " +"kunne ikke bruges til sikkert at verificere den. Derfor blev filen slettet." + +#: src/misc/update.c:674 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen kan ikke verficeres" + +#: src/misc/update.c:675 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Det var ikke muligt at verificere den downloadede fil \"%s\" sikkert. Derfor " +"blev den slettet." + +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen er ødelagt" + +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hentede fil \"%s\" var beskadiget. Derfor blev den slettet." + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Opdatér VLC medieafspiller" -#: src/misc/configuration.c:1217 -msgid "key" -msgstr "nøgle" +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Den nye version blev hentet planmæssigt. Vil du lukke VLC og installere den " +"nu?" + +#: src/misc/update.c:712 +msgid "Install" +msgstr "Installér" + +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengalsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "færøsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Græsk, Moderne ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Islansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latinsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "Malaisisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somalisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:137 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Discard" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Blend" - -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - -#: src/video_output/vout_intf.c:226 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 kvart" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 halv" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 original" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskalér video" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 dobbel" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cache størrelse i ms" - -#: modules/access/cdda.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." - -#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/cdda.c:66 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Lyd-CD inddata" - -#: modules/access/cdda.c:72 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:84 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" - -#: modules/access/cdda.c:84 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" - -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB server port" - -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB server port" - -#: modules/access/cdda.c:450 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Lydspor" - -#: modules/access/cdda.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Lydspor" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "fuld" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktiver CD paranoia" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Lyd CD" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Vedhæftning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal blokke per CD læsning" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Vedhæftet input" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/avio.h:49 +msgid "libavformat access output" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Foretag CD-Text opslag?" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Brug CDDB opslag?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" -"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB server port" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#: modules/access/bluray.c:263 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/bluray.c:272 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/bluray.c:275 +msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/bluray.c:303 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-cd" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-cd-input" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhed][@[spor]]" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Skæring" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adressen på CDBD-serveren der skal bruges." -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-server-port der skal bruges." -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" +#: modules/access/cdda.c:491 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Lyd-cd - spor %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:44 +msgid "Input card to use" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" +#: modules/access/decklink.cpp:49 +msgid "Desired input video mode" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "udvid" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:81 -#, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +msgid "Audio connection" +msgstr "Lydforbindelse" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"Lydforbindelse som skal bruges til DeckLink-optagelser. Gyldige valg: " +"embeded, aesebu, analog. Lad stå tom for valg af standardkort." -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Standard filsystem mappe inddata" +#: modules/access/decklink.cpp:63 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antallet af lydkanaler" + +#: modules/access/decklink.cpp:68 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoforbindelse" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optisk SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Composite" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "S-video" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Analog" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +msgid "10 bits" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antenne" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" -msgstr "Krypter lyd" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" -msgstr "Krypter lyd" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" -msgstr "DTS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " -"angives i milisekunder." +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" -msgstr "Video enhedsnavn" +msgstr "Videoenhedens navn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +"Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. " +"Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +msgstr "Lydenhedens navn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." +"Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. " +"Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" -msgstr "Video størrelse" +msgstr "Videostørrelse" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Størrelsen på videoen, der skal vises af DirectShow-udvidelsen. Hvis du ikke " +"angiver en standardstørrelse, vil din enheds standardstørrelse blive brugt. " +"Du kan specificere en standardstørrelse (cif, d1, ...) eller " +"x." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Højde-/breddeforhold n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +"Definerer det højde-/breddeforhold der skal bruges til inputbilledet. " +"Standardværdi er 4:3 " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video inddata farvestyrke format" +msgstr "Chromaformat for videoinput" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"Tving DirectShow-videoinput til at bruge et specifikt chromaformat (f.eks. " "I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video framerate" +msgstr "Videooptagelseshastighed" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" -msgstr "Enheds egenskaber" +msgstr "Enhedsegenskaber" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Vis egenskabsdialogen for den valgte enhed før strømmen startes." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Tunerindstillinger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Vis siden med tunerens egenskaber [kanalvalg]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV kanal:" +msgstr "Tuner-tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Vælg den tv-kanal som modtageren vil blive sat til (0 betyder standardværdi)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner country code" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Video standard" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Landekode for tuner" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Sæt tunerens landekode, hvilket afgør den nuværende kanal-til-frekvens-" +"afbildning (0 betyder standardværdi)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Tunerinputtype" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Vælg tunerinputtypen (kabel/antenne)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Video indstillinger" +msgstr "Videoinput-pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Vælg videoinputkilden, såsom composite, s-video, eller tuner. Siden disse " +"indstillinger er hardwarespecifikke, bør du finde nogle gode indstillinger " +"under fanebladet \"Enhedskonfiguration\", og bruge numrene derfra. -1 " +"betyder at indstillingerne ikke vil blive ændret." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Lyd-CD inddata" +msgstr "Lydinput-pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgstr "Vælg lydindgangen. Se indstillingen \"videoinput\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Video udgangs modul" +msgstr "Videooutput-pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Vælger videovisningstypen. Se indstillingen \"videoinput\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgstr "Lydoutput-pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Vælger lydoutputtypen. Se indstillingen \"videoinput\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "SMB brugernavn" +msgstr "AM-tunertilstand" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-tunertilstand. Kan være standardværdi (0), TV (1), AM-radio (2), FM-radio " +"(3) eller DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Vælg lydinputformat med det angivne antal af lydkanaler (hvis forskellig fra " +"0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Lydens samplefrekvens" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Vælg lydinputformat med den givne samplefrekvens (hvis forskellig fra 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Lydbit per sample" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Vælg lydunputformat med det givne antal bit/sample (hvis forskellig fra 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow inddata" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "Opdater liste" +msgstr "DirectShow-input" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Optagelse mislykkedes" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ingen video- eller lydenhed er valgt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Optagerenheden \"%s\" understøtter ikke de krævede parametre." + +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Netværksnavn" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Unikt netværksnavn i System Tuning Spaces" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Navnet på netværket, der skal oprettes" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +msgid "Modulation / Constellation" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" msgstr "" -"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " -"din computer." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Værtsadresse" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP adgangskode" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inddata har ændret sig" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Høj LNB-spænding" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" - -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD vinkel" - -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD vinkel" - -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:68 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Start direkte i menu" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD uden menuer" - -#: modules/access/dvdnav.c:80 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav inddata" - -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Netværksidentifikation" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satellit-azimut" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD med menuer" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimutalvinkel til satellit i tiendedele af en grad" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satellithøjde" -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satellithøjde i en tiendedele af en grad" -#: modules/access/dvdread.c:496 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satellitlængdegrad" -#: modules/access/dvdread.c:558 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satellitintervalkode" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -#, fuzzy -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC-underkanal" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Længde" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Falsk" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "Falsk inddata" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Falsk inddata" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 -msgid "File reading failed" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/file.c:603 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/file.c:628 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kildemappe" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Start dvd'en direkte i hovedmenuen. Dette vil forsøge at undgå " +"advarselsintroduktioner." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot mappe" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menuer" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-input" + +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Afspilningen mislykkedes" + +#: modules/access/dvdnav.c:335 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +"VLC kan ikke finde dvd’ens titel. VLC kan måske ikke dekryptere hele disken." + +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd uden menuer" + +#: modules/access/dvdread.c:79 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead-input (ingen menuunderstøttelse)" + +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunne ikke åbne disken \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunne ikke læse blok %d." + +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunne ikke læse %d/%d blokke på 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +"EyeTV-programnummeret, ellers brug 0 for sidste kanal, -1 for S-video-input, " +"-2 for kompositionsinput" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-input" + +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +msgid "File reading failed" +msgstr "Kunne ikke læse fil" + +#: modules/access/file.c:177 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/file.c:299 +#, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappeopførsel" + +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Vælg om undermapper skal udfoldes.\n" +"ingen: undermapper vises ikke i afspilningslisten.\n" +"fold sammen: undermapper vises, men foldes ud ved første afspilning.\n" +"fold ud: alle undermapper foldes ud.\n" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerede filendelser" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Filer med disse endelser vil ikke blive føjet til afspilningslisten, når der " +"åbnes en mappe.\n" +"Dette er for eksempel nyttigt hvis du tilføjer mapper, der indeholder " +"afspilningslistefiler. Brug en kommaadskilt liste af filendelser." + +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Filinput" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP brugernavn" +msgstr "FTP-brugernavn" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" +msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" -msgstr "FTP kodeord" +msgstr "FTP-adgangskode" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +msgstr "FTP-konto" #: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" +msgstr "Brugerkontoen der skal bruges til forbindelsen." #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "FTP inddata" +msgstr "FTP-input" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "RTP stream-uddata" +msgstr "FTP-uploadoutput" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Netværk kortets adresse" +msgstr "Netværksinteraktionen mislykkedes." -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC kunne ikke forbinde til den angivne server." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "VLC's forbindelse til den angivne server blev afvist." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Din brugerkonto blev afvist." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Din adgangskode blev afvist." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/ftp.c:338 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Forbindelsesforsøget til serveren blev afvist." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Ingen inddata" +msgstr "GnomeVFS-input" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#: modules/access/http.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" -"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " -"enviroment variablen." +msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." +"HTTP-proxyen der skal bruges. Skal være på formen http://[bruger@]minproxy." +"mitdomæne:minport/ ; hvis dette felt er tomt, vil miljøvariablen http_proxy " +"blive forsøgt." -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP bruger agent" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-proxyadgangskode" -#: modules/access/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Hvis HTTP-proxyen kræver en adgangskode, skal den indskrives her." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +msgstr "Genforbind automatisk" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " -"utide." +"Forsøg automatisk at genforbinde til denne strøm, hvis der sker en pludselig " +"afbrydelse." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuær stream" +msgstr "Kontinuerlig strøm" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Læs en fil der bliver opdateret konstant (for eksempel en JPG-fil på en " +"server). Du bør ikke slå denne indstilling til globalt, da den vil ødelægge " +"alle andre former for HTTP-strømme." -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP input" - -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Videresend cookies" -#: modules/access/http.c:287 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Videresend cookies med http-omdirigering." -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-input" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-godkendelse" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Attrap-stream uddata" +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Indtast et gyldigt brugernavn samt adgangskode for området %s." -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" -msgstr "Attrap" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" +msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" msgstr "" -"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Fil-stream uddata" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Id" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Sætter id på den elementære strøm" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Sæt gruppen på en elementarstrøm" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Sæt kategorien på en elementær strøm" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Vælg codec for den elementære strøm" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Sproget på den elementære strøm som beskrevet i ISO639" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Samplefrekvensen for en elementær lydstrøm" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Antallet af kanaler på en elementær lydstrøm" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Bredden på elementære video- eller undertekststrømme" -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Højden på elementære video- eller undertekststrømme" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Højde-/breddeforhold" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Billedeformatet på en elementær videostrøm" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Billedfrekvensen på en elementær videostrøm" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Tilbagekald cookiestreng" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Tekstidentifikation for callback-funktionerne" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Data til callback" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data en for get- og release-funktionerne" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Get-funktion" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Adressen på get-callbackfunktionen" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Release-funktion" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Adressen på release-callbackfunktionen" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beskrivelse" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Hukommelsesinput" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Takt" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Læs lydstrøm i VLC's takt i stedet for jack-stikkets takt" + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automatisk forbindelse" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Forbind automatisk VLC's inputporte til tilgængelige outputporte." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-lydinput" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-input" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kloner" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Streamuddata" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uddata tilgang" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" - -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Type" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -#, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B-frames" +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/live555.cpp:651 +msgid "RTSP connection failed" msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " -"Indstil antallet her." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate max." +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tving alle strømme til at være valgt" -#: modules/access/pvr.c:88 -#, fuzzy -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS-strømme kan indeholde flere forskellige elementarstrømme med forskellige " +"bithastigheder. Du kan vælge hvad for nogen du vil have af dem." -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal bithastighed" -#: modules/access/pvr.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Vælg strømmen med den maksimale bithastighed under begrænsningen." -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP-proxyen, der skal bruges. Skal være på formen http://[bruger[:kode]@]" +"minproxy.mitdomæne:minport/ ; hvis dette felt er tomt, vil miljøvariablen " +"http_proxy blive forsøgt." + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP-tidsudløb (ms)" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Tiden i ms der ventes før modtagelse af data over netværket opgives. Bemærk " +"at der vil blive forsøgt 10 gange, før der opgives helt." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-input (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-input" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunne ikke læse filen." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Optag lyden i stereo." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplefrekvens" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Indspilningshastigheden (dvs. samplefrekvens) for den indspillende lydstrøm " +"i Hz (f.eks.: 11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-input" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy-strømoutput" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Overwrite existing file" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "Føj til fil" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM opsætningsfil" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Føjer til filen hvis den findes, i stedet for at overskrive den." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Format time and date" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Sesions e-mail" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -"Angives i milisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "Filstrømoutput" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/file.c:200 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access_output/file.c:203 +msgid "Keep existing file" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skærm inddata" +#: modules/access_output/file.c:204 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Brugernavnet hvorom der forespørges for at tilgå denne strøm." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB brugernavn" +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB adgangskode" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Adgangskoden, der skal bruges for at få adgang til denne strøm." -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domæne" +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" +"MIME-type returneret af serveren (genkendes automatisk hvis ikke angivet)." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB inddata" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP-strømoutput" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP inddata" +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Number of segments" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Number of segments to include in index" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +msgid "Index file" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP inddata" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +msgid "Delete segments" msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/v4l.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +msgid "AES key file" msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l.c:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/v4l.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanal" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:104 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Strømnavn" -#: modules/access/v4l.c:111 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Navnet på denne strøm/kanal på shoutcast-/icecast-serveren." -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Strømbeskrivelse" -#: modules/access/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "En beskrivelse af strømmens indhold eller information om din kanal." -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream MP3" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Du skal normalt sende shoutcast-moduler med Ogg-strømme. Det er også muligt " +"at bruge MP3-strømme i stedet for, så du kan udsende MP3-strømme til " +"shoutcast-/icecast-serveren." -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivelse" -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Indholdets genre. " -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelses-URL" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL med information om strømmen eller din kanal." + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Bit-hastighedsinformationen på den omkodede strøm." + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Strømningshastighedsinformationen på den omkodede strøm. " + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antallet af kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Antallet af kanalinformationer på den omkodede strøm." -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitetsinformation på den omkodede strøm." + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Offentlig strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Gør serveren offentligt tilgængelig på de \"Gule sider\" (katalog over " +"strømme) på en icecast-/shoutcast-webside. Kræver at bit-" +"hastighedsinformationen bliver angivet for shoutcast. Kræver Ogg-" +"strømunderstøttelse for icecast." -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-output" + +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cacheværdi (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i " +"millisekunder." -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pakker kan blive sendt en efter en på den rette tid, eller i grupper. Du kan " +"vælge antallet af pakker der skal sendes ad gangen. Dette hjælper med at " +"reducere belastningen på belastede systemer." + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP-strømoutput" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +msgid "Video Capture width" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture height" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-optagelse" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inputenhed fundet" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Din Mac ser ikke ud til at være udstyret med en passende inputenhed. Tjek " +"dine stik og drivere." -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#: modules/access/rdp.c:49 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/rdp.c:50 +msgid "RDP auth password" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#: modules/access/rdp.c:51 +msgid "RDP Password" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/rdp.c:52 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +#: modules/access/rdp.c:54 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP-port (lokal)" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"Den port som RTCP-pakker skal modtages på. Hvis 0, bruges multipleks-RTP/" +"RTCP." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nøgle (heksadecimal)" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System id" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (heksadecimal)" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maksimalt antal RTP-kilder" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Hvor mange samtidige forskellige RTP-kilder, der tillades." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Tidsudløb for RTP-kilde (sek)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "type" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Hvor lang tid der skal ventes på en pakke, før en kilde er udløbet." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maksimalt antal udfald for RTP-sekvensnumre" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP-pakker bliver smidt ud hvis de er for langt forude (som i fremtiden) ud " +"fra den sidste modtagne pakke, målt i antal pakker forude." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maksimal uorden af RTP-sekvensnumre" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP-pakker bliver smidt ud, hvis de er for langt bagud (som i fortiden) ud " +"fra den sidst modtagne pakke, målt i antal pakker." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Realtidsprotokolinput (RTP)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen fejlede" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunne ikke oprette forbindelse til \"%s:%d\"." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Session fejlede" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den anmodede RTSP-session kunne ikke oprettes." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Ønsket billedfrekvens til optagelsen." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Delstørrelsen på optagelsen" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimér optagelsen ved at dele skærmen op i dele med foruddefineret højde " +"(16 er en god værdi, og 0 betyder deaktiveret)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Øverste venstre hjørne af underskærm " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Bredde af underskærm" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Højde af underskærm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Følg musen" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Følg musen når en underskærm optages." + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ikon for musemarkør" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Hvis angivet, vil det angivne billede blive brugt til at tegne musen under " +"optagelse." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Display ID" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Screen index" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/screen/screen.c:96 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærminput" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Hvor mange gange skærmindholdet skal genopfriskes hvert sekund." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "Regionens venstre kolonne" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "Regionens øverste række" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Andenakse for optagelsesområdet i pixel." + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "Bredde af optagelsesregion" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Pixelbredden på optageregionen, eller 0 for fuld bredde" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "Højde af optagelsesregion" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Pixelhøjden på optagelsesregionen, eller 0 for en fuld højde" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skæmoptagelse (med X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vælg lydkanal" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-port" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portnummeret, der skal bruges på serveren" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Læsestørrelse" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Størrelsen på læseadgangsanmodningen" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-input" + +#: modules/access/sftp.c:130 +msgid "SFTP authentication" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Indtast venligst gyldigt brugernavn og adgangskode for sftp-forbindelse til " +"%s" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Højre" +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" +#: modules/access/shm.c:47 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/shm.c:49 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +#: modules/access/shm.c:51 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access/shm.c:53 +msgid "Frame buffer height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/shm.c:55 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/shm.c:57 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:59 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +#: modules/access/shm.c:62 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/shm.c:64 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/shm.c:74 +msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "15 bits" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering" +#: modules/access/shm.c:82 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-brugernavn" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-adgangskode" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domæne" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domæne/arbejdsgruppe, der skal bruges til forbindelsen." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba-input (Windows-netværksdelinger)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-input" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-input" + +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" msgstr "" -"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big " -"endian / little endian)" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-input" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Two pass" -msgstr "To gennemløb" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standardvideo (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Tvinger Video4Linux2-videoenheden til at bruge et specifikt chromaformat (f." +"eks. I420 eller I422 for rå billeder, MJPG for M-JPEG-komprimeret input) " +"(fuldstændige liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, " +"I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Inputtet på kortet der skal bruges (se debug)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Lydinput" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Flad" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Lydindgangen på kortet der skal bruges (se debug)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhed" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Fuld bass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Fuld bass og diskant" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Tunerfrekvens i Hz eller KHz (se fejlsøgningsudskrift)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Fuld diskant" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Lydtilstand" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Høre-telefoner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Tunerens mono-/stereotilstand samt sporvalg." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Fest" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Blødt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Hue" +msgstr "Nuance" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk hvidbalance" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Rødbalance" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalance" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Forstærkning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarphed" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 lydmixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend vandret" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Trivial lydmixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vend lodret" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 front 2 bag" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Ukendt lydkort" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +msgid "Audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 front 2 bag" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Ingen server" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "uddata format" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-driverstyring" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Sæt v4l2-driverens indstillinger til værdier som angivet med en kommaadskilt " +"liste eventuelt indkapslet af tuborgklammer (f.eks.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). For at se alle indstillinger, kan du forøge " +"informationsniveauet (-vvv) eller bruge programmet v4l2-ctl." -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kloner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Uddata fil" - -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dobbelt mono" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinput" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "Vcd" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-input" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 +msgid "Entry" +msgstr "Indgang" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Indkodningskvalitet" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Forbereder" -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrke angivet" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekt encoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS fortolker" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Indgange" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Lydkanaler" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indgangspunkt" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indgangspunkt" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Størrelsen på spor (i sektorer)" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Tids position" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "afspilningsliste" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvalgsliste" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "udvalgsliste" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Liste-id" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB undertekst indkoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super)-video-cd" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video-cd (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -#: modules/codec/faad.c:331 -#, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Hvis ikke nul, gives der flere fejlsøgningsinformationer." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-blokke der læses ad gangen." -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" -msgstr "Billedefil" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Brug afspilningsstyring?" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Hvis VCD må bruge afspilningsstyring, bruges det. Ellers afspiller vi det " +"via sporene." -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video bredde" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Brug sporlængde som den maksimale enhed ved søgning?" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video højde" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"Hvis sat, bliver længden på søgebjælken sat til sporets længde i stedet for " +"længden af en indgang." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidede VCD-oplysninger?" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Vis alle informationerne under strøm- og medieinfo. Viser for eksempel " +"afspilningsstyringsnavigationen." -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formatet der skal bruges til afspilningslistens \"forfatter\"-felt." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formatet der skal bruges til afspilningslistens \"titel\"-felt." -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#: modules/access/vdr.c:78 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Grænseflade-modul" +#: modules/access/vdr.c:88 +msgid "VDR" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/access/vdr.c:91 +msgid "VDR recordings" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +#: modules/access/vdr.c:874 +msgid "Start" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoding" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg farve konvertering" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Medie i Zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Placeringen til mediet i Zip-arkivet" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Logo video filter" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip-fil-filter" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-tilgang" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON-videochromakonverteringer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Deinterlacing video filter" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" -msgstr "Fejltolerance" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Forsøg at fix nogle bugs\n" -"1 automatisk indstilling\n" -"2 gammel msmpeg4\n" -"4 xvid interflaced\n" -" 8 ump4\n" -"16 ingen padding\n" -"32 ac\n" -"65 Qpel chroma" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " -"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " -"det kan dog give forvrænget video" +"Angiver om der skal sendes barGraph-information. 1 hvis informationen skal " +"sendes, ellers 0 (standardværdi er 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Post processing quality" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Angiver hvor ofte barGraph-informationerne skal sendes. Sender barGraph " +"informationerne for hver n'te lydpakke (standardværdi er 4)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Debug mask" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Angiver om den lydløse alarm-information skal sendes. 1 hvis informationen " +"skal sendes, ellers 0 (standard er 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Tidsvindue i millisekunder hvor lydniveauet måles ved bestemmelse af " +"stilhed. Hvis lydniveauet er under tærsklen i dette tidsrum, afgives en " +"alarm (standardværdi 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Lav opløsning dekodning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Grænsen der skal opnås før alarmen går af. Hvis lydniveauet er under grænsen " +"gennem denne tidsperiode, bliver der sendt en alarm (standard er 0,1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Tiden mellem to alarmbeskeder i ms. Denne værdi bliver brugt til at undgå at " +"alarmer overlapper (standard er 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "" -"[: